# Swedish translation of dpkg
-# By Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 1999-2000.
+# By Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 1999-2001.
# Copyright 1999-2000 Software in the Public Interest
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-21 19:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-12-21 19:30+0100\n"
+"Project-Id-Version: dpkg 1.9.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-01-04 04:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-01-04 05:14+0100\n"
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för att skriva %s-information"
-#: lib/dump.c:253 lib/parse.c:97
+#: lib/dump.c:253
msgid "unable to set buffering on status file"
msgstr "kunde inte sätta buffring på statusfil"
msgid "%s is missing"
msgstr "%s saknas"
-#: lib/fields.c:47
+#: lib/fields.c:54
#, c-format
msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
msgstr "\"%.*s\" är ej tillåtet för %s"
-#: lib/fields.c:52
+#: lib/fields.c:61
#, c-format
msgid "junk after %s"
msgstr "skräp efter %s"
-#: lib/fields.c:62
+#: lib/fields.c:71
#, c-format
msgid "invalid package name (%.250s)"
msgstr "felaktigt paketnamn (%.250s)"
-#: lib/fields.c:81
+#: lib/fields.c:90
#, c-format
msgid "empty file details field `%s'"
msgstr "tomt filinformationfält \"%s\""
-#: lib/fields.c:84
+#: lib/fields.c:93
#, c-format
msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
msgstr "filinformationsfält \"%s\" ej tillåtet i statusfilen"
-#: lib/fields.c:94
+#: lib/fields.c:103
#, c-format
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
msgstr "för många värden i fildetaljsfältet \"%s\" (jämfört med andra)"
-#: lib/fields.c:107
+#: lib/fields.c:116
#, c-format
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
msgstr "för få värden i fildetaljsfältet \"%s\" (jämfört med andra)"
-#: lib/fields.c:123
+#: lib/fields.c:132
msgid "yes/no in `essential' field"
msgstr "yes/no i \"essential\"-fält"
-#: lib/fields.c:156
+#: lib/fields.c:165
msgid "value for `status' field not allowed in this context"
msgstr "värde för \"status\"-fältet ej tillåtet i detta sammanhang"
-#: lib/fields.c:167
+#: lib/fields.c:176
msgid "third (status) word in `status' field"
msgstr "tredje (status)-ordet i \"status\"-fältet"
-#: lib/fields.c:178
+#: lib/fields.c:187
#, c-format
msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
msgstr "fel i Version-strängen \"%.250s\": %.250s"
-#: lib/fields.c:189
+#: lib/fields.c:198
msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
msgstr "föråldrat \"Revision\"- eller \"Package-Revision\"-fält använt"
-#: lib/fields.c:207
+#: lib/fields.c:216
msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
msgstr "värde för \"config-version\"-fältet ej tillåtet i detta sammanhang"
-#: lib/fields.c:211
+#: lib/fields.c:220
#, c-format
msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
msgstr "fel i Config-Version-sträng \"%.250s\": %.250s"
-#: lib/fields.c:227
+#: lib/fields.c:236
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
msgstr ""
"värde för \"conffiles\" innehåller rad som börjar med icke-mellanslag \"%c\""
-#: lib/fields.c:233
+#: lib/fields.c:242
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
msgstr "värde för \"conffiles\" har fel format på raden \"%.*s\""
-#: lib/fields.c:239
+#: lib/fields.c:248
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
msgstr "rot- eller tom katalog listas som konfigurationsfil"
-#: lib/fields.c:282
+#: lib/fields.c:301
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
"\"%s\"-fältet: saknat paketnamn, eller skräptecken där paketnamnet "
"förväntades"
-#: lib/fields.c:285
+#: lib/fields.c:304
#, c-format
msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
msgstr "\"%s\"-fältet: felaktigt paketnamn \"%.255s\": %s"
-#: lib/fields.c:316
+#: lib/fields.c:335
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
"\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\":\n"
" felaktigt versionsberoende %c%c"
-#: lib/fields.c:322
+#: lib/fields.c:341
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
"\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\":\n"
" \"%c\" är föråldrat, använd \"%c=\" eller \"%c%c\" istället"
-#: lib/fields.c:332
+#: lib/fields.c:351
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
"\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\":\n"
" implicit exakt träff på versionsnummer, använd hellre \"=\""
-#: lib/fields.c:339
+#: lib/fields.c:358
msgid "Only exact versions may be used for Provides"
msgstr "Enbart exakta versionsnummer kan användas i Provides"
-#: lib/fields.c:343
+#: lib/fields.c:362
#, c-format
msgid ""
"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
" versionsvärdet börjar med icke-alfanumeriskt tecken, lägg till ett "
"mellanslag"
-#: lib/fields.c:353
+#: lib/fields.c:376
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
msgstr "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\": versionen innehåller \"(\""
-#: lib/fields.c:356
+#: lib/fields.c:379
+#, c-format
+msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
+msgstr "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\": versionen innehåller \" \""
+
+#: lib/fields.c:382
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
msgstr "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\": versionsnumret ej avslutat"
-#: lib/fields.c:361
+#: lib/fields.c:393
#, c-format
msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
msgstr "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\": fel i version: \"%.255s\""
-#: lib/fields.c:370
+#: lib/fields.c:402
#, c-format
msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
msgstr "\"%s\"-fältet: syntaktiskt fel efter referens till paket \"%.255s\""
-#: lib/fields.c:377
+#: lib/fields.c:409
#, c-format
msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
msgstr "alternativ (\"|\") tillåts inte i %s-fältet"
msgid "unable to lock dpkg status database"
msgstr "kunde inte låsa dpkgs statusdatabas"
-#: lib/mlib.c:48
+#: lib/mlib.c:49
#, c-format
msgid "malloc failed (%ld bytes)"
msgstr "malloc misslyckades (%ld byte)"
-#: lib/mlib.c:61
+#: lib/mlib.c:62
#, c-format
msgid "realloc failed (%ld bytes)"
msgstr "realloc misslyckades (%ld byte)"
-#: lib/mlib.c:68
+#: lib/mlib.c:69
#, c-format
msgid "%s (subprocess): %s\n"
msgstr "%s (underprocess): %s\n"
-#: lib/mlib.c:81
+#: lib/mlib.c:82
msgid "fork failed"
msgstr "förgrening (fork) misslyckades"
-#: lib/mlib.c:94
+#: lib/mlib.c:95
#, c-format
msgid "failed to dup for std%s"
msgstr "kunde inte duplicera std%s"
-#: lib/mlib.c:95
+#: lib/mlib.c:96
#, c-format
msgid "failed to dup for fd %d"
msgstr "kunde inte duplicera filhandtag %d"
-#: lib/mlib.c:101
+#: lib/mlib.c:102
msgid "failed to create pipe"
msgstr "kunde inte skapa rör"
-#: lib/mlib.c:108
+#: lib/mlib.c:109
#, c-format
msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
msgstr "underprocess %s gav felkod %d"
-#: lib/mlib.c:111
+#: lib/mlib.c:112
#, c-format
msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
msgstr "underprocess %s dödad av signal (%s)%s"
-#: lib/mlib.c:114
+#: lib/mlib.c:115
#, c-format
msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
msgstr "underprocess %s misslyckades med statuskod %d"
-#: lib/mlib.c:123 main/help.c:367
+#: lib/mlib.c:124
#, c-format
msgid "wait for %s failed"
msgstr "väntan på %s misslyckades"
-#: lib/mlib.c:139
+#: lib/mlib.c:172
#, c-format
msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%i, %s)"
msgstr "misslyckades i buffer_write(handtag) (%i, ret=%i, %s)"
-#: lib/mlib.c:146
+#: lib/mlib.c:179
#, c-format
msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
msgstr "filslut i buffer_write(ström): %s"
-#: lib/mlib.c:148
+#: lib/mlib.c:181
#, c-format
msgid "error in buffer_write(stream): %s"
msgstr "fel i buffer_write(ström): %s"
-#: lib/mlib.c:151
+#: lib/mlib.c:187
#, c-format
msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
msgstr "okänd datatyp \"%i\" i buffer_write\n"
-#: lib/mlib.c:161
+#: lib/mlib.c:203
#, c-format
msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
msgstr "kunde inte läsa i buffer_read(handtag): %s"
-#: lib/mlib.c:166
-#, c-format
-msgid "eof in buffer_read(stream): %s"
-msgstr "filslut i buffer_read(ström): %s"
-
-#: lib/mlib.c:168
+#: lib/mlib.c:210
#, c-format
msgid "error in buffer_read(stream): %s"
msgstr "fel i buffer_read(ström): %s"
-#: lib/mlib.c:171
+#: lib/mlib.c:213
#, c-format
msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
msgstr "okänd datatyp \"%i\" i buffer_read\n"
-#: lib/mlib.c:209
+#: lib/mlib.c:260
#, c-format
msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
msgstr "kunde inte allokera buffer i buffer_copy (%s)"
-#: lib/mlib.c:240
+#: lib/mlib.c:291
#, c-format
msgid "failed in buffer_copy (%s)"
msgstr "misslyckades i buffer_copy (%s)"
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "flaggan -%c tar inget värde"
-#: lib/parse.c:93
+#: lib/parse.c:106
#, c-format
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
msgstr "kunde inte öppna paketinformationsfil \"%.255s\" för läsning"
-#: lib/parse.c:123
+#: lib/parse.c:111
#, c-format
-msgid "EOF after field name `%.50s'"
-msgstr "Filslut efter fältnamn \"%.50s\""
+msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgstr "kan inte ta status på paketinformationsfil \"%.255s\""
-#: lib/parse.c:126
+#: lib/parse.c:115
#, c-format
-msgid "newline in field name `%.50s'"
-msgstr "nyradstecken i fältnamn \"%.50s\""
+msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgstr "kan inte minnesmappa paketinformationsfil \"%.255s\""
-#: lib/parse.c:129
+#: lib/parse.c:118
#, c-format
-msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.50s'"
-msgstr "MSDOS-filslut (^Z) i fältnamn \"%.50s\""
+msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
+msgstr "kan inte allokera minna för informationsfil \"%.255s\""
-#: lib/parse.c:132
+#: lib/parse.c:120
#, c-format
-msgid "field name `%.50s' must be followed by colon"
-msgstr "fältnamnet \"%.50s\" måste följas av kolon"
+msgid "copy info file `%.255s'"
+msgstr "kopiera informationsfil \"%.255s\""
-#: lib/parse.c:140
+#: lib/parse.c:149
#, c-format
-msgid "EOF before value of field `%.50s' (missing final newline)"
-msgstr "Filslut före värde på fält \"%.50\" (saknar sista nyradstecknet)"
+msgid "EOF after field name `%.*s'"
+msgstr "Filslut efter fältnamn \"%.*s\""
-#: lib/parse.c:144
+#: lib/parse.c:152
#, c-format
-msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.50s' (missing newline?)"
-msgstr "MSDOS-filslut före värde på fält \"%.50\" (saknar nyradstecken?)"
+msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgstr "nyradstecken i fältnamn \"%.*s\""
#: lib/parse.c:155
#, c-format
-msgid "EOF during value of field `%.50s' (missing final newline)"
-msgstr "Filslut inuti värde på fält \"%.50\" (saknar sista nyradstecknet)"
+msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
+msgstr "MSDOS-filslut (^Z) i fältnamn \"%.*s\""
+
+#: lib/parse.c:158
+#, c-format
+msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgstr "fältnamnet \"%.*s\" måste följas av kolon"
-#: lib/parse.c:172
+#: lib/parse.c:166
+#, c-format
+msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
+msgstr "Filslut före värde på fält \"%.*s\" (saknar sista nyradstecknet)"
+
+#: lib/parse.c:170
+#, c-format
+msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
+msgstr "MSDOS-filslut före värde på fält \"%.*s\" (saknar nyradstecken?)"
+
+#: lib/parse.c:183
+#, c-format
+msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
+msgstr "Filslut inuti värde på fält \"%.*s\" (saknar sista nyradstecknet)"
+
+#: lib/parse.c:206
#, c-format
msgid "duplicate value for `%s' field"
-msgstr "duplicerad värde för \"%s\"-fältet"
+msgstr "dubblerat värde för \"%s\"-fältet"
-#: lib/parse.c:177
+#: lib/parse.c:211
#, c-format
-msgid "user-defined field name `%s' too short"
-msgstr "användardefinierat fältnamn \"%s\" för kort"
+msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgstr "användardefinierat fältnamn \"%.*s\" för kort"
-#: lib/parse.c:182
+#: lib/parse.c:216
#, c-format
-msgid "duplicate value for user-defined field `%.50s'"
-msgstr "duplicerat värde för användardefinierat fält \"%.50s\""
+msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgstr "dubblerat värde för användardefinierat fält \"%.*s\""
-#: lib/parse.c:195
+#: lib/parse.c:229
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr "flera paketinformationsposter funna, bara en tillåts"
-#: lib/parse.c:223
+#: lib/parse.c:257
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgstr "Configured-Version för paket med opassande Status"
-#: lib/parse.c:237
+#: lib/parse.c:271
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgstr "Paket med status non-installed har konfigurationsfiler, glömmer dem"
-#: lib/parse.c:285
-#, c-format
-msgid "failed to read from `%.255s'"
-msgstr "kunde inte läsa från \"%.255s\""
-
-#: lib/parse.c:287
+#: lib/parse.c:326
#, c-format
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
msgstr "kunde inte stänga efter läsning: \"%.255s\""
-#: lib/parse.c:288
+#: lib/parse.c:327
#, c-format
msgid "no package information in `%.255s'"
msgstr "ingen paketinformation i \"%.255s\""
msgid "failed to write parsing warning"
msgstr "kunde inte skriva tolkningsvarning"
-#: lib/parsehelp.c:114
+#: lib/parsehelp.c:113
msgid "may not be empty string"
msgstr "får ej vara tomma strängen"
-#: lib/parsehelp.c:115
+#: lib/parsehelp.c:114
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "måste börja med ett alfanumeriskt tecken"
-#: lib/parsehelp.c:116
+#: lib/parsehelp.c:115
msgid "must be at least two characters"
msgstr "måste vara minst två tecken"
-#: lib/parsehelp.c:125
+#: lib/parsehelp.c:124
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
msgstr "tecknet \"%c\" ej tillåtet - endast tecken, siffror och %s tillåts"
-#: lib/parsehelp.c:180
+#: lib/parsehelp.c:179
msgid "<none>"
msgstr "<ingen>"
-#: lib/parsehelp.c:194
+#: lib/parsehelp.c:193
msgid "version string is empty"
msgstr "versionssträng ej tom"
-#: lib/parsehelp.c:199
+#: lib/parsehelp.c:198
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "epoch i versionen är inte ett tal"
-#: lib/parsehelp.c:200
+#: lib/parsehelp.c:199
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "ingenting efter kolon i versionsnumret"
-#: lib/parsehelp.c:221
+#: lib/parsehelp.c:220
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "saknat %s"
-#: lib/parsehelp.c:225
+#: lib/parsehelp.c:224
#, c-format
msgid "empty value for %s"
msgstr "tomt värde för %s"
msgid "cannot open GPL file "
msgstr "kan inte öppna GPL-fil "
-#: lib/varbuf.c:92
+#: lib/varbuf.c:103
msgid "failed to realloc for variable buffer"
msgstr "misslyckades att återallokera variabelbuffert"
"dpkg: %s: varning - konfigurationfilen \"%.250s\" är inte en vanlig fil "
"eller symbolisk länk (= \"%s\")\n"
-#: main/configure.c:551
-msgid "failed to exec md5sum"
-msgstr "kunde inte starta md5sum"
+#: main/configure.c:543
+msgid "md5hash"
+msgstr "md5hash"
-#: main/configure.c:556
-#, c-format
-msgid "unable to fdopen for md5sum of `%.250s'"
-msgstr "kunde inte ansluta fil till md5sum på \"%.250s\""
-
-#: main/configure.c:564
-msgid "error reading pipe from md5sum"
-msgstr "fel vid läsning av rör från md5sum"
-
-#: main/configure.c:565
-msgid "error closing pipe from md5sum"
-msgstr "fel vid stängning av rör från md5sum"
-
-#. file= fdopen(p1[0])
-#. m_pipe()
-#. fd= open(cdr.buf)
-#: main/configure.c:569
-#, c-format
-msgid "md5sum gave malformatted output `%.250s'"
-msgstr "felaktigt formaterad utdata från md5sum \"%.250s\""
-
-#: main/configure.c:573
+#: main/configure.c:549
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
msgstr ""
msgstr " är i konflikt med "
#: main/depcon.c:136
+msgid " suggests "
+msgstr " föreslår "
+
+#: main/depcon.c:137
msgid " enhances "
msgstr " förbättrar "
-#: main/depcon.c:212
+#: main/depcon.c:213
#, c-format
msgid " %.250s is to be removed.\n"
msgstr " %.250s kommer att tas bort.\n"
-#: main/depcon.c:215
+#: main/depcon.c:216
#, c-format
msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s kommer att avkonfigureras.\n"
-#: main/depcon.c:219
+#: main/depcon.c:220
#, c-format
msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s kommer att installeras, men är version %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:227
+#: main/depcon.c:228
#, c-format
msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s är installerad, men är version %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:242
+#: main/depcon.c:243
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr " %.250s är uppackad, men har aldrig konfigurerats.\n"
-#: main/depcon.c:246
+#: main/depcon.c:247
#, c-format
msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
msgstr " %.250s är uppackad, men är version %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:252
+#: main/depcon.c:253
#, c-format
msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
msgstr " senast konfigurerad version av %.250s är %.250s.\n"
-#: main/depcon.c:261
+#: main/depcon.c:262
#, c-format
msgid " %.250s is %s.\n"
msgstr " %.250s är %s.\n"
-#: main/depcon.c:297
+#: main/depcon.c:298
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
msgstr " %.250s tillhandahåller %.250s men kommer att tas bort.\n"
-#: main/depcon.c:301
+#: main/depcon.c:302
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
msgstr " %.250s tillhandahåller %.250s men kommer att avkonfigureras.\n"
-#: main/depcon.c:306
+#: main/depcon.c:307
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
msgstr "%.250s tillhandahåller %.250s men men är %s.\n"
#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
#.
-#: main/depcon.c:320
+#: main/depcon.c:321
#, c-format
msgid " %.250s is not installed.\n"
msgstr " %.250s är inte installerad.\n"
-#: main/depcon.c:351
+#: main/depcon.c:352
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
msgstr " %.250s (version %.250s) kommer att installeras.\n"
-#: main/depcon.c:365
+#: main/depcon.c:366
#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
msgstr " %.250s (version %.250s) är %s.\n"
#. conflicts and provides the same
-#: main/depcon.c:390
+#: main/depcon.c:391
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
msgstr " %.250s tillhandahåller %.250s och kommer att installeras.\n"
-#: main/depcon.c:421
+#: main/depcon.c:422
#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s tillhandahåller %.250s och är %s.\n"
"dpkg - varning, ignorerar problem då --force använts:\n"
" "
-#: main/filesdb.c:129
+#: main/filesdb.c:125
#, c-format
msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
msgstr "kunde inte öppna fillistan för paketet \"%.250s\""
-#: main/filesdb.c:134
+#: main/filesdb.c:130
#, c-format
msgid ""
"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
"dpkg: allvarlig varning: fillistfilen för paketet \"%.250s\" saknas, antar "
"att paketet inte har några filer installerade.\n"
-#: main/filesdb.c:149
+#: main/filesdb.c:145
#, c-format
msgid "files list for package `%.250s'"
msgstr "fillista för paketet \"%.250s\""
-#: main/filesdb.c:162
+#: main/filesdb.c:158
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
msgstr "fillistfilen för paketet \".250s\" innehåller tomt filnamn"
-#: main/filesdb.c:173
+#: main/filesdb.c:169
#, c-format
msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
msgstr "fel vid stängning av fillistfilen för paketet \"%.250s\""
-#: main/filesdb.c:175
+#: main/filesdb.c:171
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' is truncated"
msgstr "fillistfilen för paketet \"%.250s\" är trunkerad"
-#: main/filesdb.c:206
+#: main/filesdb.c:202
msgid "(Reading database ... "
msgstr "(Läser databasen ... "
-#: main/filesdb.c:206
-msgid "(Scanning database ... "
-msgstr "(Söker i databasen ... "
-
-#: main/filesdb.c:214
+#: main/filesdb.c:210
#, c-format
msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
msgstr "%d filer och kataloger installerade.)\n"
-#: main/filesdb.c:245
+#: main/filesdb.c:241
#, c-format
msgid "unable to create updated files list file for package %s"
msgstr "kunde inte skapa uppdaterad fillistfil för paketet %s"
-#: main/filesdb.c:255
+#: main/filesdb.c:251
#, c-format
msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
msgstr "kunde inte skriva till uppdaterad fillistfil för paketet %s"
-#: main/filesdb.c:257
+#: main/filesdb.c:253
#, c-format
msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
msgstr "kunde inte tömma uppdaterad fillistfil för paketet %s"
-#: main/filesdb.c:259
+#: main/filesdb.c:255
#, c-format
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
msgstr "kunde inte synkronisera uppdaterad fillistfil för paketet %s"
-#: main/filesdb.c:262
+#: main/filesdb.c:258
#, c-format
msgid "failed to close updated files list file for package %s"
msgstr "kunde inte stänga uppdaterad fillistfil för paketet %s"
-#: main/filesdb.c:264
+#: main/filesdb.c:260
#, c-format
msgid "failed to install updated files list file for package %s"
msgstr "kunde inte installera uppdaterad fillistfil för paketet %s"
-#: main/filesdb.c:328
+#: main/filesdb.c:324
msgid "failed to open statoverride file"
msgstr "kunde inte öppna statoverride-fil"
-#: main/filesdb.c:332
+#: main/filesdb.c:328
msgid "failed to fstat statoverride file"
msgstr "kunde inte ta status på statoverride-fil"
-#: main/filesdb.c:335
+#: main/filesdb.c:331
msgid "failed to fstat previous statoverride file"
msgstr "kunde inte ta status på tidigare statoverride-fil"
-#: main/filesdb.c:347
+#: main/filesdb.c:343
#, c-format
msgid "statoverride file `%.250s'"
msgstr "statoverride-fil \"%.250s\""
-#: main/filesdb.c:360
+#: main/filesdb.c:356
msgid "statoverride file contains empty line"
msgstr "statoverride-fil innehåller tomrad"
-#: main/filesdb.c:445
+#: main/filesdb.c:441
msgid "failed to open diversions file"
msgstr "kunde inte öppna omdirigeringsfil"
-#: main/filesdb.c:449
+#: main/filesdb.c:445
msgid "failed to fstat previous diversions file"
msgstr "kunde inte ta status på tidigare omdirigeringsfil"
-#: main/filesdb.c:451
+#: main/filesdb.c:447
msgid "failed to fstat diversions file"
msgstr "kunde inte ta status på omdirigeringsfil"
-#: main/filesdb.c:473
+#: main/filesdb.c:469
msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
msgstr "fgets gav en tom sträng från omdirigeringsfil [i]"
-#: main/filesdb.c:474
+#: main/filesdb.c:470
msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
msgstr "omdirigeringsfilen har en för lång rad eller filslut [i]"
-#: main/filesdb.c:480
+#: main/filesdb.c:476
msgid "read error in diversions [ii]"
msgstr "läsfel i omdirigeringsfil [ii]"
-#: main/filesdb.c:481
+#: main/filesdb.c:477
msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
msgstr "oväntat filslut i omdirigeringsfil [ii]"
-#: main/filesdb.c:484
+#: main/filesdb.c:480
msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
msgstr "fgets gav en tom sträng från omdirigeringsfil [ii]"
-#: main/filesdb.c:485 main/filesdb.c:496
+#: main/filesdb.c:481 main/filesdb.c:492
msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
msgstr "omdirigeringsfilen har en för lång rad eller filslut [ii]"
-#: main/filesdb.c:491
+#: main/filesdb.c:487
msgid "read error in diversions [iii]"
msgstr "läsfel i omdirigeringsfil [iii]"
-#: main/filesdb.c:492
+#: main/filesdb.c:488
msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
msgstr "oväntat filslut i omdirigeringsfil [iii]"
-#: main/filesdb.c:495
+#: main/filesdb.c:491
msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
msgstr "fgets gav en tom sträng från omdirigeringsfil [iii]"
-#: main/filesdb.c:503
+#: main/filesdb.c:499
#, c-format
msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
msgstr "motsägande omdirigeringar av \"%.250s\" eller \"%.250s\""
-#: main/filesdb.c:512
+#: main/filesdb.c:508
msgid "read error in diversions [i]"
msgstr "läsfel i omdirigeringsfil [i]"
msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
msgstr "kunde inte ta status på installerat %s-skript \"%.250s\""
-#: main/help.c:284 main/help.c:363 main/help.c:403
+#: main/help.c:284 main/help.c:363 main/help.c:392
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kunde inte exekvera %s"
msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: varning - kunde inte ta status på %s \"%.250s\": %s\n"
-#: main/help.c:371
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
-msgstr "dpkg: varning - %s returnerade felstatus %d\n"
-
-#: main/help.c:374
-#, c-format
-msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
-msgstr "dpkg: varning - %s dödades av signal (%s)%s\n"
-
-#: main/help.c:377
-#, c-format
-msgid "%s failed with unknown wait status code %d"
-msgstr "%s misslyckades med okänd väntestatuskod %d"
-
-#: main/help.c:381
+#: main/help.c:370
msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
msgstr "dpkg - försöker skript från det nya paketet istället ...\n"
-#: main/help.c:388
+#: main/help.c:377
#, c-format
msgid "new %s script"
msgstr "nytt %s-skript"
-#: main/help.c:392
+#: main/help.c:381
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
msgstr "det finns inget skript i den nya versionen av paketet - ger upp"
-#: main/help.c:394
+#: main/help.c:383
#, c-format
msgid "unable to stat %s `%.250s'"
msgstr "kunde inte ta status på %s \"%.250s\""
-#: main/help.c:408
+#: main/help.c:397
msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
msgstr "dpkg: ... det verkar ha fungerat.\n"
#. Huh ?
-#: main/help.c:503
+#: main/help.c:492
#, c-format
msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%.255s\""
-#: dpkg-deb/info.c:52 main/help.c:507
+#: dpkg-deb/info.c:52 main/help.c:496
msgid "failed to exec rm for cleanup"
msgstr "kunde inte utföra rm för upprensning"
" --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>\n"
" --force-... Override problems - see --force-help\n"
" --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered\n"
-" --abort-after <n> abort after encountering <n> errors\n"
+" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors\n"
"\n"
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
" lt le eq ne ge gt (treat no version as earlier than any version);\n"
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "motstridiga val --%s och --%s"
-#: main/main.c:188
+#: main/main.c:184
+#, c-format
+msgid "Warning: obselete option `--%s'\n"
+msgstr "Varning: föråldrad flagga \"--%s\"\n"
+
+#: main/main.c:192
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"Felsökningsflaggor kombineras med bitvis eller.\n"
"Notera att betydelser och värden kan komma att ändras.\n"
-#: main/main.c:207
+#: main/main.c:211
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug behöver ett oktalt argument"
-#: main/main.c:231
+#: main/main.c:235
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr "tomt paketnamn i --ignore-depends kommaseparerade lista \"%.250s\""
-#: main/main.c:237
+#: main/main.c:241
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"--ignore-depends behöver ett giltigt paketnamn. \"%.250s\" är inte det; %s"
-#: main/main.c:253
+#: main/main.c:257
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "ogiltigt heltal för --%s: \"%.250s\""
-#: main/main.c:263
+#: main/main.c:267
#, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
+" all Set all force options\n"
" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" varna men fortsätt: --force-<sak>,<sak>,...\n"
" stanna med fel: --refuse-<sak>,<sak> | --no-force-<sak>,<sak>,...\n"
" Tvinga saker:\n"
+" all Aktivera alla tvingande flaggor\n"
" auto-select [*] (Av)markera paket för att installera (ta bort) dem\n"
" downgrade [*] Ersätt paket med en lägre version\n"
" configure-any Konfigurera godtyckligt paket som kan hjälpa detta\n"
"installation\n"
"om de används. Flaggor markerade [*] är förvalda.\n"
-#: main/main.c:302
+#: main/main.c:311
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "okänd flagga för force/refuse: \"%.*s\""
-#: main/main.c:381
+#: main/main.c:394
msgid "failed to exec dpkg-deb"
msgstr "kunde inte exekvera dpkg-deb"
-#: dpkg-deb/main.c:155 main/main.c:418 split/main.c:163
+#: dpkg-deb/main.c:155 main/main.c:431 split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "du har inte talat om vad som skall utföras"
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "kunde inte exekvera mksplit"
-#: utils/md5sum.c:106
+#: utils/md5sum.c:59
+msgid "Type md5sum --help for help."
+msgstr "Skriv md5sum --help för hjälp."
+
+#: utils/md5sum.c:110
#, c-format
msgid "%s: read error on stdin\n"
msgstr "%s: läsfel på standard in\n"
-#: utils/md5sum.c:124 utils/md5sum.c:250
+#: utils/md5sum.c:127 utils/md5sum.c:237
#, c-format
msgid "%s: error reading %s\n"
msgstr "%s: fel vid läsning av %s\n"
-#: utils/md5sum.c:138
+#: utils/md5sum.c:140
msgid ""
"usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
"Generates or checks MD5 Message Digests\n"
"Indata för -c ska vara listan av meddelandesamlingar och filnamnet\n"
"som skrivs på stdout av detta program när det genererar samlingar.\n"
-#: utils/md5sum.c:211
+#: utils/md5sum.c:153
+msgid "mdfile"
+msgstr "mdfile"
+
+#: utils/md5sum.c:198
#, c-format
msgid "%s: unrecognized line: %s"
msgstr "%s: oväntad rad: %s"
-#: utils/md5sum.c:245
+#: utils/md5sum.c:232
#, c-format
msgid "%s: can't open %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna %s\n"
-#: utils/md5sum.c:258
+#: utils/md5sum.c:245
msgid "FAILED\n"
msgstr "MISSLYCKADES\n"
-#: utils/md5sum.c:260
+#: utils/md5sum.c:247
#, c-format
msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
msgstr "%s: MD5-kontroll misslyckades för \"%s\"\n"
-#: utils/md5sum.c:263
+#: utils/md5sum.c:250
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: utils/md5sum.c:267
+#: utils/md5sum.c:254
#, c-format
msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
msgstr "%s: %d av %d fil(er) misslyckades MD5-kontroll\n"
-#: utils/md5sum.c:269
+#: utils/md5sum.c:256
#, c-format
msgid "%s: no files checked\n"
msgstr "%s: inga filer kontrollerade\n"
msgid "Quit without changing selected access method"
msgstr "Avsluta utan att ändra vald åtkomstmetod"
-#: dselect/main.cc:53
+#: dselect/main.cc:54
msgid "Type dselect --help for help."
msgstr "Skriv dselect --help för hjälp."
-#: dselect/main.cc:69
-msgid "access"
-msgstr "åtkomst"
+#: dselect/main.cc:72
+msgid "a"
+msgstr "k"
-#: dselect/main.cc:69
+#: dselect/main.cc:72
+msgid "[A]ccess"
+msgstr "Åt[k]omst"
+
+#: dselect/main.cc:72
msgid "Choose the access method to use."
msgstr "Välj använd åtkomstmetod."
-#: dselect/main.cc:70
-msgid "update"
-msgstr "uppdatera"
+#: dselect/main.cc:73
+msgid "u"
+msgstr "u"
-#: dselect/main.cc:70
+#: dselect/main.cc:73
+msgid "[U]pdate"
+msgstr "[U]ppdatera"
+
+#: dselect/main.cc:73
msgid "Update list of available packages, if possible."
msgstr "Uppdatera listan över tillgängliga paket, om möjligt."
-#: dselect/main.cc:71
-msgid "select"
-msgstr "välj"
+#: dselect/main.cc:74
+msgid "s"
+msgstr "v"
+
+#: dselect/main.cc:74
+msgid "[S]elect"
+msgstr "[V]älj"
-#: dselect/main.cc:71
+#: dselect/main.cc:74
msgid "Request which packages you want on your system."
msgstr "Välj paket du vill ha på ditt system."
-#: dselect/main.cc:72 dselect/pkgdisplay.cc:37
-msgid "install"
-msgstr "installera"
+#: dselect/main.cc:75
+msgid "i"
+msgstr "i"
-#: dselect/main.cc:72
+#: dselect/main.cc:75
+msgid "[I]nstall"
+msgstr "[I]nstallera"
+
+#: dselect/main.cc:75
msgid "Install and upgrade wanted packages."
msgstr "Installera och uppgradera önskade paket."
-#: dselect/main.cc:73
-msgid "config"
-msgstr "konfigurera"
+#: dselect/main.cc:76
+msgid "c"
+msgstr "k"
-#: dselect/main.cc:73
+#: dselect/main.cc:76
+msgid "[C]onfig"
+msgstr "[K]onfigurera"
+
+#: dselect/main.cc:76
msgid "Configure any packages that are unconfigured."
msgstr "Konfigurera paket som ännu ej konfigurerats."
-#: dselect/main.cc:74 dselect/pkgdisplay.cc:39
-msgid "remove"
-msgstr "radera"
+#: dselect/main.cc:77
+msgid "r"
+msgstr "r"
-#: dselect/main.cc:74
+#: dselect/main.cc:77
+msgid "[R]emove"
+msgstr "[R]adera"
+
+#: dselect/main.cc:77
msgid "Remove unwanted software."
msgstr "Ta bort oönskad programvara."
-#: dselect/main.cc:75
-msgid "quit"
-msgstr "avsluta"
+#: dselect/main.cc:78
+msgid "q"
+msgstr "a"
-#: dselect/main.cc:75
+#: dselect/main.cc:78
+msgid "[Q]uit"
+msgstr "[A]vsluta"
+
+#: dselect/main.cc:78
msgid "Quit dselect."
msgstr "Lämnar dselect."
-#: dselect/main.cc:76
+#: dselect/main.cc:79
msgid "menu"
msgstr "meny"
-#: dselect/main.cc:81
+#: dselect/main.cc:84
#, c-format
-msgid "Debian GNU/Linux `%s' package handling frontend."
-msgstr "Debian GNU/Linux \"%s\" pakethanteringsskal."
+msgid "Debian `%s' package handling frontend."
+msgstr "Debian \"%s\" pakethanteringsskal."
-#: dselect/main.cc:84
+#: dselect/main.cc:87
#, c-format
msgid ""
-"Version %s. Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is\n"
-"free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later for\n"
-"copying conditions. There is NO warranty. See dselect --licence for "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Version %s. Copyright © 1994-1996 Ian Jackson. Detta program\n"
-"är fri programvara. Se GNU General Public License version 2 eller senare "
-"för\n"
-"kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti. Se dselect --license för "
-"detaljer.\n"
+"Version %s.\n"
+"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2\n"
+"or later for copying conditions. There is NO warranty. See\n"
+"dselect --licence for details.\n"
+msgstr ""
+"Version %s.\n"
+"Copyright © 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+"Copyright © 2000 Wichert Akkerman.\n"
+"Detta program är fri programvara. Se GNU General Public License version 2\n"
+"eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti. Se\n"
+"dselect --license för detaljer.\n"
-#: dselect/main.cc:96
+#: dselect/main.cc:102
msgid ""
"Usage: dselect [options]\n"
" dselect [options] action ...\n"
"Flaggor: --admindir <katalog> (förval är /var/lib/dpkg)\n"
" --help --version --license --expert --debug <fil> | -D<fil>\n"
-#: dselect/main.cc:116
+#: dselect/main.cc:122
#, c-format
msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
msgstr "kunde inte öppna felsökningsfil \"%.255s\"\n"
-#: dselect/main.cc:147
+#: dselect/main.cc:153
msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
msgstr "Terminalen verkar inte tillåta marköradressering.\n"
-#: dselect/main.cc:149
+#: dselect/main.cc:155
msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
msgstr "Terminalen verkar inte tillåta ljusmarkering.\n"
-#: dselect/main.cc:150
+#: dselect/main.cc:156
msgid ""
"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
"or make do with the per-package management tool "
"Korrigera din TERM-variabel, använd en bättre terminal eller\n"
"lev med det per-pakethanterande verktyget "
-#: dselect/main.cc:153
+#: dselect/main.cc:159
msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
msgstr "terminalen saknar funktioner som behövs, ger upp"
-#: dselect/main.cc:232
+#: dselect/main.cc:237
msgid ""
"\n"
"\n"
"Använd ^P och ^N, piltangenter, första bokstäver eller siffror.\n"
"Tryck <Enter> för att bekräfta val. ^L ritar om skärmen.\n"
-#: dselect/main.cc:246
+#: dselect/main.cc:251
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Skrivskyddat läge: du kan bara titta på innehållet!"
-#: dselect/main.cc:260
+#: dselect/main.cc:265
msgid "failed to getch in main menu"
msgstr "kunde inte läsa tecken i huvudmenyn"
-#: dselect/main.cc:327
+#: dselect/main.cc:332
#, c-format
msgid "unknown action string `%.50s'"
msgstr "okänd handling \"%.50s\""
msgid "new package"
msgstr "nytt paket"
+#: dselect/pkgdisplay.cc:37
+msgid "install"
+msgstr "installera"
+
#: dselect/pkgdisplay.cc:38
msgid "hold"
msgstr "håll"
+#: dselect/pkgdisplay.cc:39
+msgid "remove"
+msgstr "radera"
+
#: dselect/pkgdisplay.cc:40
msgid "purge"
msgstr "radera"
" / sök (Enter avbryter)\n"
" \\ repetera senaste sökning\n"
+#~ msgid "eof in buffer_read(stream): %s"
+#~ msgstr "filslut i buffer_read(ström): %s"
+
+#~ msgid "failed to exec md5sum"
+#~ msgstr "kunde inte starta md5sum"
+
+#~ msgid "unable to fdopen for md5sum of `%.250s'"
+#~ msgstr "kunde inte ansluta fil till md5sum på \"%.250s\""
+
+#~ msgid "error reading pipe from md5sum"
+#~ msgstr "fel vid läsning av rör från md5sum"
+
+#~ msgid "error closing pipe from md5sum"
+#~ msgstr "fel vid stängning av rör från md5sum"
+
+#~ msgid "md5sum gave malformatted output `%.250s'"
+#~ msgstr "felaktigt formaterad utdata från md5sum \"%.250s\""
+
+#~ msgid "(Scanning database ... "
+#~ msgstr "(Söker i databasen ... "
+
+#~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
+#~ msgstr "dpkg: varning - %s returnerade felstatus %d\n"
+
+#~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
+#~ msgstr "dpkg: varning - %s dödades av signal (%s)%s\n"
+
+#~ msgid "%s failed with unknown wait status code %d"
+#~ msgstr "%s misslyckades med okänd väntestatuskod %d"
+
+#~ msgid "update"
+#~ msgstr "uppdatera"
+
#~ msgid "failed in do_fd_read on read (%s)"
#~ msgstr "kunde inte läsa i do_fd_read (%s)"