-# Basque translation of util-linux.
+# Basque translation of util-linux-ng.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package.
# Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2005, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-10 21:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-09 20:28+0100\n"
-"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 20:02+0100\n"
+"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
msgstr "lortu irakurketa soilik"
#: disk-utils/blockdev.c:82
-#, fuzzy
msgid "get logical block (sector) size"
-msgstr "lortu sektore-tamainua"
+msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
#: disk-utils/blockdev.c:88
-#, fuzzy
msgid "get physical block (sector) size"
-msgstr "lortu sektore-tamainua"
+msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
#: disk-utils/blockdev.c:94
+#, fuzzy
msgid "get minimum I/O size"
-msgstr ""
+msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: disk-utils/blockdev.c:100
+#, fuzzy
msgid "get optimal I/O size"
-msgstr ""
+msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: disk-utils/blockdev.c:106
+#, fuzzy
msgid "get alignment offset"
-msgstr ""
+msgstr "lortu irakurketa soilik"
#: disk-utils/blockdev.c:112
msgid "get max sectors per request"
msgstr "lortu readahead"
#: disk-utils/blockdev.c:157
-#, fuzzy
msgid "set filesystem readahead"
-msgstr "ezarri readahead"
+msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
#: disk-utils/blockdev.c:163
-#, fuzzy
msgid "get filesystem readahead"
-msgstr "lortu readahead"
+msgstr "lortu fitxategi sistemaren `readahead'-a"
#: disk-utils/blockdev.c:167
msgid "flush buffers"
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
#: disk-utils/blockdev.c:187
-#, fuzzy
msgid "get size in 512-byte sectors"
-msgstr "lortu tamainua byte-tan"
+msgstr "lortu tamainua 512 byte-eko sektoreetan"
#: disk-utils/blockdev.c:321
#, c-format
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: disk-utils/blockdev.c:338
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
#: disk-utils/blockdev.c:375
#, c-format
msgstr ""
#: disk-utils/blockdev.c:427 disk-utils/blockdev.c:455
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot open %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da ireki"
#: disk-utils/blockdev.c:472
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ioctl error on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " disko guztian. "
#: disk-utils/blockdev.c:481
#, c-format
msgstr ""
#: disk-utils/elvtune.c:104
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "parse error\n"
-msgstr ""
+msgstr "crc errorea"
#: disk-utils/elvtune.c:110
#, c-format
msgstr "%s (%s)\n"
#: disk-utils/fdformat.c:132
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a block device\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: disk-utils/fdformat.c:142
msgid "Could not determine current format type"
msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "open failed: %s"
-msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
+msgstr "open-ek huts egin du: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
#, c-format
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "read failed: %s"
-msgstr "setuid()-k huts egin du"
+msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
msgid "superblock magic not found"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
-#, fuzzy
msgid "unsupported filesystem features"
-msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
+msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
#, c-format
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:223
+#, fuzzy
msgid "zero file count"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:229
#, c-format
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "decompression error %p(%d): %s"
-msgstr ""
+msgstr "crc errorea"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
#, c-format
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
#, c-format
msgstr "fitxategi luzeera okerra"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521
+#, fuzzy
msgid "bad inode offset"
-msgstr ""
+msgstr "fitxategi luzeera okerra"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
-msgstr ""
+msgstr "lortu tamainua byte-tan"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
-msgstr "fsync-ek huts egin du"
+msgstr "symlink-ek huts egin du: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:613
#, c-format
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:636
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:646
#, c-format
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:714
+#, fuzzy
msgid "failed to allocate outbuffer"
-msgstr ""
+msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:727
+#, fuzzy
msgid "compiled without -x support"
-msgstr ""
+msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
#: disk-utils/fsck.minix.c:207
#, c-format
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:357 disk-utils/fsck.minix.c:380
+#, fuzzy
msgid "Remove block"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:398
#, c-format
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:560
+#, fuzzy
msgid "Unable to write inodes"
-msgstr ""
+msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
#: disk-utils/fsck.minix.c:587
msgid "seek failed"
-msgstr ""
+msgstr "seek-ek huts egin du"
#: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:645
+#, fuzzy
msgid "Unable to read inodes"
-msgstr ""
+msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: disk-utils/fsck.minix.c:647
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-msgstr ""
+msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:451
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
-msgstr ""
+msgstr "%ld inodo\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:452
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "%ld bloke\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:453
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lehen data zona=%ld (%ld)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:655 disk-utils/mkfs.minix.c:454
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:656
#, c-format
msgid "Maxsize=%ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:657
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi sistemaren egoera=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:658
#, c-format
"namelen=%d\n"
"\n"
msgstr ""
+"izen luzeera=%d\n"
+"\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728
msgid "Mark in use"
-msgstr ""
+msgstr "Markatu erabilia dagoela"
#: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:748
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:754
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:774
msgid "root inode isn't a directory"
-msgstr ""
+msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821
#, c-format
msgstr " Ezabatu"
#: disk-utils/fsck.minix.c:991 disk-utils/fsck.minix.c:1058
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
-msgstr ""
+msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: disk-utils/fsck.minix.c:999 disk-utils/fsck.minix.c:1067
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
-msgstr ""
+msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1101 disk-utils/fsck.minix.c:1119
msgid "internal error"
-msgstr ""
+msgstr "barne errorea"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1104 disk-utils/fsck.minix.c:1122
#, c-format
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1241
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1244
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1289 disk-utils/mkfs.minix.c:577
#: disk-utils/mkfs.minix.c:579
+#, fuzzy
msgid "bad inode size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamainua (MBtan): "
#: disk-utils/fsck.minix.c:1291
msgid "bad v2 inode size"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
#, c-format
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1380
#, c-format
"----------------------------\n"
#: disk-utils/isosize.c:129
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/isosize.c:135
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek error on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
#: disk-utils/isosize.c:141
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: read error on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " disko guztian. "
#: disk-utils/isosize.c:150
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
#: disk-utils/isosize.c:200
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option parse error\n"
-msgstr ""
+msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#: disk-utils/isosize.c:208
#, c-format
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
+#, fuzzy
msgid "volume name too long"
-msgstr ""
+msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:137
+#, fuzzy
msgid "fsname name too long"
-msgstr ""
+msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:162
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat device %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:166
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 sys-utils/ldattach.c:202
#, c-format
msgid "cannot open %s"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da %s ireki"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get size of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
#, c-format
msgstr "Gailua: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "SGI volume"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
#, c-format
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "lortu bloke-tamainua"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Markatu erabilia dagoela"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
#, c-format
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Blocks: %lld\n"
-msgstr ""
+msgstr "%ld bloke\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr " e diskoaren data editatu"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
+#, fuzzy
msgid "error writing superblock"
-msgstr ""
+msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
+#, fuzzy
msgid "error writing root inode"
-msgstr ""
+msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
+#, fuzzy
msgid "error writing inode"
-msgstr ""
+msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
+#, fuzzy
msgid "seek error"
-msgstr ""
+msgstr "crc errorea"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:273
+#, fuzzy
msgid "error writing . entry"
-msgstr ""
+msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
+#, fuzzy
msgid "error writing .. entry"
-msgstr ""
+msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
#, c-format
msgid "error closing %s"
-msgstr ""
+msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
#: disk-utils/mkfs.c:73
#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren aukerak] gailua [tamainua]\n"
#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:353
#: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
#: disk-utils/mkfs.c:103
#, c-format
msgid "mkfs (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "mkfs (%s)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
-"name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
" -h print this help\n"
" -v be verbose\n"
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471
#, c-format
msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "fitxategi sistema handiegia. Irteten.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:636
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
#, c-format
-msgid ""
-"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
-"image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
+msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
msgid "ROM image map"
-msgstr ""
+msgstr "ROM irudi mapa"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Barne hartzen: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorioaren data: %zd byte\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Guztiak: %zd kilobyte\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
-msgstr ""
+msgstr "CRC: %x\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
msgid "ROM image"
-msgstr ""
+msgstr "ROM irudia"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:937
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957
#, c-format
-msgid ""
-"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962
#, c-format
-msgid ""
-"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
+#, fuzzy
msgid "unable to write inodes"
-msgstr ""
+msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
msgid "write failed in write_block"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:217 disk-utils/mkfs.minix.c:291
#: disk-utils/mkfs.minix.c:340
msgid "too many bad blocks"
-msgstr ""
+msgstr "bloke oker geheigi"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:225
msgid "not enough good blocks"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:455
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Maxsize=%ld\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:469
msgid "seek failed during testing of blocks"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
-msgstr ""
+msgstr "%ld bloke\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:525 disk-utils/mkfs.minix.c:550
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "one bad block\n"
-msgstr ""
+msgstr "orri oker bat\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:535
msgid "can't open file of bad blocks"
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
-#, fuzzy
msgid "cannot read badblocks file"
-msgstr "Ezin da disko unitatea irakurri"
+msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:620
#, c-format
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:639
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat %s"
-msgstr ""
+msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:645
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open %s"
-msgstr ""
+msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
#, c-format
msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:663
#, c-format
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:204
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Label was truncated.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
#: disk-utils/mkswap.c:210
#, c-format
#: disk-utils/mkswap.c:283
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilera: %s [-c] [-pORRITAMAINUA] [-L etiketa] [-U UUID] /dev/izena [blokeak]\n"
#: disk-utils/mkswap.c:297
msgid "too many bad pages"
#: disk-utils/mkswap.c:321
#, c-format
msgid "one bad page\n"
-msgstr ""
+msgstr "orri oker bat\n"
#: disk-utils/mkswap.c:323
#, c-format
msgid "%lu bad pages\n"
-msgstr ""
+msgstr "%lu orri oker\n"
#: disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:439 disk-utils/mkswap.c:659
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:443
-#, fuzzy
msgid "unable to erase bootbits sectors"
-msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
+msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: disk-utils/mkswap.c:447
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n"
-msgstr ""
+msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: disk-utils/mkswap.c:450
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
-msgstr ""
+msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
#: disk-utils/mkswap.c:452
#, c-format
msgid " on whole disk. "
-msgstr ""
+msgstr " disko guztian. "
#: disk-utils/mkswap.c:454
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
-msgstr ""
+msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
#: disk-utils/mkswap.c:524
#, c-format
#: disk-utils/mkswap.c:548
msgid "error: UUID parsing failed"
-msgstr ""
+msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
#: disk-utils/mkswap.c:559
#, c-format
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:690
+#, fuzzy
msgid "unable to matchpathcon()"
-msgstr ""
+msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: disk-utils/mkswap.c:693
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:701
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: disk-utils/raw.c:50
#, c-format
#: disk-utils/raw.c:125
#, c-format
-msgid ""
-"Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
+msgid "Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
#: disk-utils/raw.c:151
#, c-format
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open master raw device '"
-msgstr "Ezin da disko unitatea ireki"
+msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
#: disk-utils/raw.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n"
-msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
+msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
#: disk-utils/raw.c:211
#, c-format
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:231
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error querying raw device (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
#: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261
#, c-format
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:257
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting raw device (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
#: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2083
msgid "Unusable"
msgstr "partizio logikoen teilakapena"
#: fdisk/cfdisk.c:971
+#, fuzzy
msgid "enlarged logical partitions overlap"
-msgstr ""
+msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
#: fdisk/cfdisk.c:1001
-msgid ""
-"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:1012 fdisk/cfdisk.c:1024
-msgid ""
-"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:1166
msgstr "Menu elementu luzeegia. Menuak arraroa eman dezake."
#: fdisk/cfdisk.c:1222
-#, fuzzy
msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
-msgstr "Direkzio gabeko menua. Horizontala lehenetsiko da."
+msgstr "Norabide gabeko menua. Horizontala lehenetsiko da."
#: fdisk/cfdisk.c:1354
msgid "Illegal key"
msgstr "Amaiera"
#: fdisk/cfdisk.c:1480
+#, fuzzy
msgid "Add partition at end of free space"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
#: fdisk/cfdisk.c:1498
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:1685
-msgid ""
-"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:1704
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:1879
-msgid ""
-"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:1885
msgstr "ez"
#: fdisk/cfdisk.c:1887
+#, fuzzy
msgid "Did not write partition table to disk"
-msgstr ""
+msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
#: fdisk/cfdisk.c:1889
msgid "yes"
msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
#: fdisk/cfdisk.c:1926
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
-"(8) or reboot to update table."
-msgstr ""
-"Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak hutz egin du. "
-"Berrabiarazi sistema taula berritzeko."
+msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
+msgstr "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
#: fdisk/cfdisk.c:1936
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:1938
-msgid ""
-"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2115 fdisk/cfdisk.c:2199
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr ""
+msgstr "Sartu fitxategi izena edo sakatu INTRO pantailan erakusteko:"
#: fdisk/cfdisk.c:2005 fdisk/cfdisk.c:2123 fdisk/cfdisk.c:2207
#, c-format
msgstr " Lehena Azkena\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2137
-msgid ""
-" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
-"Flag\n"
-msgstr ""
+msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
+msgstr " # Moeta Sekto. Sekto. Offset-a Luzeera Fitx. Sist. Moeta(ID) Adierazlea\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2138
-msgid ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"----\n"
-msgstr ""
+msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2221
msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
-msgstr ""
+msgstr " ----Hasiera---- ----Amaiera---- Hasi Kopurua\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2222
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
-msgstr ""
+msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sektorea Sektoreak\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2223
msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-msgstr ""
+msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
#: fdisk/cfdisk.c:2256
msgid "Raw"
#: fdisk/cfdisk.c:2289
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
-msgstr ""
-"Hau cfdisk da, curses-en oinarritutako disko partizionatze programa, non "
-"honek"
+msgstr "Hau cfdisk da, curses-en oinarritutako disko partizionatze programa, non honek"
#: fdisk/cfdisk.c:2290
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
-msgstr ""
-"zure diskoetan partizioak sortu, ezabatu eta modifikatzeko aukera ematen dizu"
+msgstr "zure diskoetan partizioak sortu, ezabatu eta modifikatzeko aukera ematen dizu"
#: fdisk/cfdisk.c:2291
msgid "disk drive."
#: fdisk/cfdisk.c:2297
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr ""
+msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
#: fdisk/cfdisk.c:2298
msgid " d Delete the current partition"
-msgstr ""
+msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
#: fdisk/cfdisk.c:2299
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-msgstr ""
+msgstr " g Aldatu, zilindro, buru eta sektoreak-pistako parametroak"
#: fdisk/cfdisk.c:2300
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
-msgstr ""
+msgstr " ABISUA: Aukera hau aldaketak zer ekar dezakeen dakitenek"
#: fdisk/cfdisk.c:2301
msgid " know what they are doing."
-msgstr ""
+msgstr " erabili beharko lukete soilik."
#: fdisk/cfdisk.c:2302
msgid " h Print this screen"
-msgstr ""
+msgstr " h Pantaila hau erakutsi"
#: fdisk/cfdisk.c:2303
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
-msgstr ""
+msgstr " m Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu"
#: fdisk/cfdisk.c:2304
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr ""
+msgstr " Oharra: Honek DOS, OS/2 eta beste partizio moeta batzuekin"
#: fdisk/cfdisk.c:2305
msgid " DOS, OS/2, ..."
-msgstr ""
+msgstr " bateragarritasuna kendu dezake"
#: fdisk/cfdisk.c:2306
msgid " n Create new partition from free space"
-msgstr ""
+msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
#: fdisk/cfdisk.c:2307
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr ""
+msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: fdisk/cfdisk.c:2308
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr ""
#: fdisk/cfdisk.c:2311
+#, fuzzy
msgid " s - Table ordered by sectors"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: fdisk/cfdisk.c:2312
+#, fuzzy
msgid " t - Table in raw format"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
#: fdisk/cfdisk.c:2313
msgid " q Quit program without writing partition table"
-msgstr ""
+msgstr " q Irten aplikaziotik partizio taula idatzi gabe"
#: fdisk/cfdisk.c:2314
msgid " t Change the filesystem type"
-msgstr ""
+msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: fdisk/cfdisk.c:2315
msgid " u Change units of the partition size display"
-msgstr ""
+msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
#: fdisk/cfdisk.c:2316
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
-msgstr ""
+msgstr " MB, sektore eta zilindro aukerak erakutsiko ditu"
#: fdisk/cfdisk.c:2317
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr ""
+msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
#: fdisk/cfdisk.c:2318
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
-msgstr ""
+msgstr " Honek diskoaren datu guztiak suntsitu ditzazkeenez"
#: fdisk/cfdisk.c:2319
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
-msgstr ""
+msgstr " konfirmazio bat eskatuko da hauetako aukera bat erabiliaz: `yes' edo"
#: fdisk/cfdisk.c:2320
msgid " `no'"
#: fdisk/cfdisk.c:2321
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
-msgstr ""
+msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
#: fdisk/cfdisk.c:2322
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
-msgstr ""
+msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
#: fdisk/cfdisk.c:2323
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
-msgstr ""
+msgstr "CTRL-L Pantaila freskatu"
#: fdisk/cfdisk.c:2324
msgid " ? Print this screen"
#: fdisk/cfdisk.c:2327
msgid "case letters (except for Writes)."
-msgstr ""
+msgstr "letra xeheak (idazketetarako ezik)."
#: fdisk/cfdisk.c:2358 fdisk/fdisksunlabel.c:237
msgid "Cylinders"
#: fdisk/cfdisk.c:2374
msgid "Enter the number of cylinders: "
-msgstr ""
+msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2956
msgid "Illegal cylinders value"
#: fdisk/cfdisk.c:2391
msgid "Enter the number of heads: "
-msgstr ""
+msgstr "Sartu buru kopurua:"
#: fdisk/cfdisk.c:2398 fdisk/cfdisk.c:2966
msgid "Illegal heads value"
#: fdisk/cfdisk.c:2404
msgid "Enter the number of sectors per track: "
-msgstr ""
+msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
#: fdisk/cfdisk.c:2411 fdisk/cfdisk.c:2973
msgid "Illegal sectors value"
#: fdisk/cfdisk.c:2568 fdisk/cfdisk.c:2571
msgid ", NC"
-msgstr ""
+msgstr ", NC"
#: fdisk/cfdisk.c:2576 fdisk/cfdisk.c:2579
msgid "NC"
-msgstr ""
+msgstr "NC"
#: fdisk/cfdisk.c:2587
msgid "Pri/Log"
#: fdisk/cfdisk.c:2747
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr ""
+msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
#: fdisk/cfdisk.c:2748
msgid "Delete"
#: fdisk/cfdisk.c:2749
msgid "Change disk geometry (experts only)"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
#: fdisk/cfdisk.c:2750
msgid "Help"
#: fdisk/cfdisk.c:2751
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-msgstr ""
+msgstr "Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
#: fdisk/cfdisk.c:2752
msgid "New"
#: fdisk/cfdisk.c:2752
msgid "Create new partition from free space"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
#: fdisk/cfdisk.c:2753
msgid "Print"
#: fdisk/cfdisk.c:2753
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: fdisk/cfdisk.c:2754
msgid "Quit"
#: fdisk/cfdisk.c:2756
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu partizioaren tamainu unitateak (MB, sektoreak, zilindroak)"
#: fdisk/cfdisk.c:2757
msgid "Write"
#: fdisk/cfdisk.c:2757
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi partizio taula diskora (datu guztiak suntsitu ditzazke)"
#: fdisk/cfdisk.c:2803
msgid "Cannot make this partition bootable"
#: fdisk/cfdisk.c:2813
msgid "Cannot delete an empty partition"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
#: fdisk/cfdisk.c:2833 fdisk/cfdisk.c:2835
msgid "Cannot maximize this partition"
#: fdisk/cfdisk.c:2862
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
#: fdisk/cfdisk.c:2889 fdisk/cfdisk.c:2895
msgid "No more partitions"
" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Erabilera:\n"
+"Erakutsi bertsioa:\n"
+" %s -v\n"
+"Erakutsi partizio taula:\n"
+" %s -P {r|s|t} [aukerak] gailua\n"
+"Erabilera interaktiboa:\n"
+" %s [aukerak] gailua\n"
+"\n"
+"Aukerak:\n"
+"-a: Gezia erabili nabarmendu beharrean;\n"
+"-z: Partizio taula huts batekin hasi, partizio taula irakurri behareran;\n"
+"-c C -h H -s S: Ez egin jaramonik kernel-ak esaten duen zilindro kopuru,\n"
+" buru kopuru eta sektore/pista kopuruari buruz.\n"
+"\n"
#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
msgid ""
"\n"
"BSD label for device: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409
#: fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:475
#: fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507
msgid "Command action"
-msgstr ""
+msgstr "Komandoaren ekintza"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
msgid " d delete a BSD partition"
-msgstr ""
+msgstr " d BSD partizio bat ezabatu"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
msgid " e edit drive data"
-msgstr ""
+msgstr " e diskoaren data editatu"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
msgid " i install bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr " i instalatu hasierako sekuentzia"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
msgid " l list known filesystem types"
-msgstr ""
+msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415
#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:482
#: fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:516
msgid " m print this menu"
-msgstr ""
+msgstr " m menu hau erakutsi"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
msgid " n add a new BSD partition"
-msgstr ""
+msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
msgid " p print BSD partition table"
-msgstr ""
+msgstr " p BSD partizio taula erakutsi"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419
#: fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:484
#: fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:518
msgid " q quit without saving changes"
-msgstr ""
+msgstr " q irten aldaketak gorde gabe"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:485
#: fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:519
msgid " r return to main menu"
-msgstr ""
+msgstr " r menu nagusira itzuli"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
msgid " s show complete disklabel"
-msgstr ""
+msgstr " s erakutsi diskoaren etiketa guztia"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
msgid " t change a partition's filesystem id"
-msgstr ""
+msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
msgid " u change units (cylinders/sectors)"
-msgstr ""
+msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
msgid " w write disklabel to disk"
-msgstr ""
+msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:143
msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr ""
+msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:175
#, c-format
msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:179
#, c-format
msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:189
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:203
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr ""
+msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2272 fdisk/fdisksgilabel.c:638
#: fdisk/fdisksunlabel.c:431
#, c-format
msgid "First %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lehenengo %s"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:488
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr ""
+msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
#, c-format
msgid "type: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "moeta: %s\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
#, c-format
msgid "type: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "moeta: %d\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
#, c-format
msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "diskoa: %.*s\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
#, c-format
msgid "label: %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "etiketa: %.*s\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
#, c-format
msgid "flags:"
-msgstr ""
+msgstr "adierazgarriak:"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
#, c-format
msgid " removable"
-msgstr ""
+msgstr " kengarria"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
#, c-format
msgid " ecc"
-msgstr ""
+msgstr " ecc"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328
#, c-format
msgid " badsect"
-msgstr ""
+msgstr " badsect"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
#, c-format
msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "byte-ak sektoreko: %ld\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
#, c-format
msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "sektoreak pistako: %ld\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
#, c-format
msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "pistak zilindroko: %ld\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
#, c-format
msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "sektoreak/zilindroa: %ld\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
#, c-format
msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "zilindroak: %ld\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
#, c-format
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
#, c-format
msgid "interleave: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "tartekatzea: %d\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
#, c-format
msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "pista skew-ea: %d\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
#, c-format
msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
#, c-format
msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343
#, c-format
msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:345
#, c-format
"\n"
"%d partitions:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%d partizio:\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
#, c-format
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407
#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 fdisk/fdiskbsdlabel.c:421
#, c-format
msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s contains no disklabel.\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:426
msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
msgid "bytes/sector"
-msgstr ""
+msgstr "byte kopurua sektoreko"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
msgid "sectors/track"
-msgstr ""
+msgstr "sektoreak pistako"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
msgid "tracks/cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "pistak zilindroko"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:725 fdisk/fdisk.c:1541
#: fdisk/sfdisk.c:930
msgid "cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "zilindroak"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476
msgid "sectors/cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "sektoreak zilindroko"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
#, c-format
msgstr "rpm"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+#, fuzzy
msgid "interleave"
-msgstr ""
+msgstr "tartekatzea: %d\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+#, fuzzy
msgid "trackskew"
-msgstr ""
+msgstr "pista skew-ea: %d\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
+#, fuzzy
msgid "cylinderskew"
-msgstr ""
+msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
+#, fuzzy
msgid "headswitch"
-msgstr ""
+msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
+#, fuzzy
msgid "track-to-track seek"
-msgstr ""
+msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:528
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr ""
+msgstr "OS/2 Boot Manager"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:553
#, c-format
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:574 fdisk/fdiskbsdlabel.c:576
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr " disko guztian. "
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:598
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr ""
+msgstr "berirakurri partizio taula"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2436
#, c-format
msgstr ""
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:629
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
#, c-format
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:269
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: fdisk/fdisk.c:273
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: fdisk/fdisk.c:277
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
#: fdisk/fdisk.c:281
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
#: fdisk/fdisk.c:285
#, c-format
#: fdisk/fdisk.c:292
msgid "Fatal error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore larria\n"
#: fdisk/fdisk.c:391
+#, fuzzy
msgid " a toggle a read only flag"
-msgstr ""
+msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:436
+#, fuzzy
msgid " b edit bsd disklabel"
-msgstr ""
+msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
#: fdisk/fdisk.c:393
+#, fuzzy
msgid " c toggle the mountable flag"
-msgstr ""
+msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438
+#, fuzzy
msgid " d delete a partition"
-msgstr ""
+msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439
+#, fuzzy
msgid " l list known partition types"
-msgstr ""
+msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:441
+#, fuzzy
msgid " n add a new partition"
-msgstr ""
+msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:442
msgid " o create a new empty DOS partition table"
#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:466
#: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:517
+#, fuzzy
msgid " p print the partition table"
-msgstr ""
+msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:445
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:446
+#, fuzzy
msgid " t change a partition's system id"
-msgstr ""
+msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447
+#, fuzzy
msgid " u change display/entry units"
-msgstr ""
+msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:470
#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:521
+#, fuzzy
msgid " v verify the partition table"
-msgstr ""
+msgstr "berirakurri partizio taula"
#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:471
#: fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:450
+#, fuzzy
msgid " x extra functionality (experts only)"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
#: fdisk/fdisk.c:410
+#, fuzzy
msgid " a select bootable partition"
-msgstr ""
+msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
#: fdisk/fdisk.c:411
+#, fuzzy
msgid " b edit bootfile entry"
-msgstr ""
+msgstr " e diskoaren data editatu"
#: fdisk/fdisk.c:412
+#, fuzzy
msgid " c select sgi swap partition"
msgstr ""
+"\n"
+"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: fdisk/fdisk.c:435
+#, fuzzy
msgid " a toggle a bootable flag"
-msgstr ""
+msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
#: fdisk/fdisk.c:437
+#, fuzzy
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
-msgstr ""
+msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
#: fdisk/fdisk.c:458
+#, fuzzy
msgid " a change number of alternate cylinders"
-msgstr ""
+msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
#: fdisk/fdisk.c:459 fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509
+#, fuzzy
msgid " c change number of cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: fdisk/fdisk.c:460 fdisk/fdisk.c:478 fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:510
+#, fuzzy
msgid " d print the raw data in the partition table"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
#: fdisk/fdisk.c:461
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:514
+#, fuzzy
msgid " h change number of heads"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu buru kopurua:"
#: fdisk/fdisk.c:463
+#, fuzzy
msgid " i change interleave factor"
-msgstr ""
+msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: fdisk/fdisk.c:464
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:520
+#, fuzzy
msgid " s change number of sectors/track"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
#: fdisk/fdisk.c:472
+#, fuzzy
msgid " y change number of physical cylinders"
-msgstr ""
+msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508
msgid " b move beginning of data in a partition"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:511
+#, fuzzy
msgid " e list extended partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Partizio gehiegi"
#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:513
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:512
+#, fuzzy
msgid " f fix partition order"
-msgstr ""
+msgstr "berirakurri partizio taula"
#: fdisk/fdisk.c:515
+#, fuzzy
msgid " i change the disk identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
#: fdisk/fdisk.c:631
#, c-format
msgid "You must set"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri egin behar duzu"
#: fdisk/fdisk.c:721
msgid "heads"
-msgstr ""
+msgstr "buruak"
#: fdisk/fdisk.c:723 fdisk/fdisk.c:1541 fdisk/sfdisk.c:930
msgid "sectors"
-msgstr ""
+msgstr "sektoreak"
#: fdisk/fdisk.c:729
#, c-format
#: fdisk/fdisk.c:730
msgid " and "
-msgstr ""
+msgstr " eta "
#: fdisk/fdisk.c:747
#, c-format
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:889
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "omitting empty partition (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
#: fdisk/fdisk.c:908
#, c-format
#: fdisk/fdisk.c:1204
#, c-format
-msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
+msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:1221
#, c-format
msgid "Internal error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Barne errorea\n"
#: fdisk/fdisk.c:1231
#, c-format
#: fdisk/fdisk.c:1243
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
+msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:1270
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:1409
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
#: fdisk/fdisk.c:1410
#, c-format
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:1438
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Using default value %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#: fdisk/fdisk.c:1442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Value out of range.\n"
-msgstr ""
+msgstr "memoriatik kanpo"
#: fdisk/fdisk.c:1467
msgid "Partition number"
-msgstr ""
+msgstr "Partizio zenbakia"
#: fdisk/fdisk.c:1478
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
#: fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1526
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Selected partition %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "berirakurri partizio taula"
#: fdisk/fdisk.c:1503
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No partition is defined yet!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1529
#, c-format
#: fdisk/fdisk.c:1539
msgid "cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "zilindroa"
#: fdisk/fdisk.c:1539
msgid "sector"
-msgstr ""
+msgstr "sektorea"
#: fdisk/fdisk.c:1548
#, c-format
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:1559
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
#: fdisk/fdisk.c:1569
#, c-format
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:1672
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: fdisk/fdisk.c:1677
#, c-format
#: fdisk/fdisk.c:1776 fdisk/fdisk.c:1784
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "logikoa=(%d, %d, %d)\n"
#: fdisk/fdisk.c:1781
#, c-format
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:1830
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
-msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
+msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
#: fdisk/fdisk.c:1833
#, c-format
msgid ", total %llu sectors"
-msgstr ""
+msgstr ", guztira %llu sektore"
#: fdisk/fdisk.c:1836
#, c-format
msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
#: fdisk/fdisk.c:1840
#, c-format
"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
+"\n"
#: fdisk/fdisk.c:2072
#, c-format
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:2120
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
#: fdisk/fdisk.c:2123
#, c-format
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:2175
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "berirakurri partizio taula"
#: fdisk/fdisk.c:2195
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
#: fdisk/fdisk.c:2200
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
#: fdisk/fdisk.c:2206
#, c-format
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:2338
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
-msgstr ""
+msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
#: fdisk/fdisk.c:2415
#, c-format
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:2448
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partizio primario txarra"
#: fdisk/fdisk.c:2453
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Command action\n"
" %s\n"
" p primary partition (1-4)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
#: fdisk/fdisk.c:2455
+#, fuzzy
msgid "l logical (5 or over)"
-msgstr ""
+msgstr "partizio logikoen teilakapena"
#: fdisk/fdisk.c:2455
+#, fuzzy
msgid "e extended"
-msgstr ""
+msgstr "Linux extended"
#: fdisk/fdisk.c:2474
#, c-format
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:2547
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Error closing file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: fdisk/fdisk.c:2551
#, c-format
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:2598
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
#: fdisk/fdisk.c:2603
+#, fuzzy
msgid "New beginning of data"
-msgstr ""
+msgstr " e diskoaren data editatu"
#: fdisk/fdisk.c:2619
+#, fuzzy
msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr ""
+msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
#: fdisk/fdisk.c:2632
msgid "Number of cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "Zilindro kopurua"
#: fdisk/fdisk.c:2659
msgid "Number of heads"
-msgstr ""
+msgstr "Buru kopurua"
#: fdisk/fdisk.c:2686
msgid "Number of sectors"
-msgstr ""
+msgstr "Sektore kopurua pistako"
#: fdisk/fdisk.c:2688
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
-"support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:2780
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da %s ireki\n"
#: fdisk/fdisk.c:2799 fdisk/sfdisk.c:2603
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da %s ireki\n"
#: fdisk/fdisk.c:2819
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: fdisk/fdisk.c:2889
#, c-format
#: fdisk/fdisk.c:2893
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
+msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:2955
#: fdisk/fdisk.c:2965
msgid "Command (m for help): "
-msgstr ""
+msgstr "Komandoa (m laguntza erakusteko)"
#: fdisk/fdisk.c:2981
#, c-format
msgstr ""
#: fdisk/fdisk.c:2985
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: fdisk/fdisk.c:3058
#, c-format
#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:55
msgid "Linux swap"
-msgstr ""
+msgstr "Linux swap"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:56
+#, fuzzy
msgid "Linux native"
-msgstr ""
+msgstr "Linux ext2"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:57 fdisk/i386_sys_types.c:63
msgid "Linux LVM"
-msgstr ""
+msgstr "Linux LVM"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:98
msgid "Linux RAID"
-msgstr ""
+msgstr "Linux RAID"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:151
#, c-format
-msgid ""
-"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
-"512 bytes\n"
+msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:170
"\n"
"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tAbio fitxategia \"%s\"-(e)ra aldatu da.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:426
#, c-format
#: fdisk/fdisksgilabel.c:433 fdisk/fdisksunlabel.c:388
#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:439
#, c-format
msgstr ""
#: fdisk/fdisksgilabel.c:513
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The boot partition does not exist.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:516
#, c-format
"\n"
"The swap partition does not exist.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:520
#, c-format
"\n"
"The swap partition has no swap type.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:523
#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tOhiz kanpoko abio fitxategi izena aukeratu duzu.\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
#, c-format
#: fdisk/fdisksgilabel.c:665
#, c-format
msgid " Last %s"
-msgstr ""
+msgstr " Azken %s"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:695
#, c-format
#: fdisk/fdisksgilabel.c:718 fdisk/fdisksunlabel.c:227
#, c-format
msgid ""
-"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %"
-"d.\n"
+"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n"
"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:168
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:198
#: fdisk/fdisksunlabel.c:236
msgid "Sectors/track"
-msgstr "Sektoreak/pistak"
+msgstr "Sektoreak pistako"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:351
#, c-format
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:393
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:395 fdisk/fdisksunlabel.c:401
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:426
#, c-format
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:477
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:507
#, c-format
msgstr ""
#: fdisk/fdisksunlabel.c:630
+#, fuzzy
msgid "Number of alternate cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:642
+#, fuzzy
msgid "Extra sectors per cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:649
msgid "Interleave factor"
msgstr "Bira minutuko (rpm)"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:663
+#, fuzzy
msgid "Number of physical cylinders"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: fdisk/i386_sys_types.c:6
msgid "Empty"
msgstr "FAT16 <32M"
#: fdisk/i386_sys_types.c:11
+#, fuzzy
msgid "Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Linux extended"
#: fdisk/i386_sys_types.c:12
msgid "FAT16"
#: fdisk/sfdisk.c:309
#, c-format
msgid "write error on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "idazketa errorea %s-(e)n\n"
#: fdisk/sfdisk.c:335
#, c-format
#: fdisk/sfdisk.c:356
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "irakurketa errorea %s-(e)n\n"
#: fdisk/sfdisk.c:363
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
#: fdisk/sfdisk.c:375
#, c-format
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:440
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: fdisk/sfdisk.c:457
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: fdisk/sfdisk.c:490
#, c-format
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:513
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
-msgstr ""
+msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
#: fdisk/sfdisk.c:595
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:600
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
-"lu)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:605
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
-"lu)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:645
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:806
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: fdisk/sfdisk.c:812
msgid ""
#: fdisk/sfdisk.c:818
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea %s itxitzerakoan\n"
#: fdisk/sfdisk.c:856
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:879
+#, fuzzy
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
#: fdisk/sfdisk.c:929
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
#: fdisk/sfdisk.c:933
#, c-format
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1133
+#, fuzzy
msgid "No partitions found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago partizio gehiago"
#: fdisk/sfdisk.c:1137
#, c-format
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1186
+#, fuzzy
msgid "no partition table present.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: fdisk/sfdisk.c:1188
#, c-format
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1214
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: partition %s "
-msgstr ""
+msgstr "berirakurri partizio taula"
#: fdisk/sfdisk.c:1215
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: fdisk/sfdisk.c:1226
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
-msgstr ""
+msgstr "Partizio gehiegi"
#: fdisk/sfdisk.c:1227
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "and %s overlap\n"
-msgstr ""
+msgstr "partizio logikoen teilakapena"
#: fdisk/sfdisk.c:1238
#, c-format
#: fdisk/sfdisk.c:1341
#, c-format
-msgid ""
-"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1347
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1417
+#, fuzzy
msgid "tree of partitions?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partizio gehiegi"
#: fdisk/sfdisk.c:1525
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1552
+#, fuzzy
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
-msgstr ""
+msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
#: fdisk/sfdisk.c:1559 fdisk/sfdisk.c:1570
+#, fuzzy
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
-msgstr ""
+msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
#: fdisk/sfdisk.c:1604
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: fdisk/sfdisk.c:1616
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1637
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
#: fdisk/sfdisk.c:1714
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:1763
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "sarrera okerra\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1805
msgid "number too big\n"
-msgstr ""
+msgstr "zenbaki handiegia\n"
#: fdisk/sfdisk.c:1809
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2017
+#, fuzzy
msgid "too many input fields\n"
-msgstr ""
+msgstr "orri txar gehiegi"
#: fdisk/sfdisk.c:2051
msgid "No room for more\n"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2070
+#, fuzzy
msgid "Illegal type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partizio moeta"
#: fdisk/sfdisk.c:2102
#, c-format
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2108
+#, fuzzy
msgid "Warning: empty partition\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
#: fdisk/sfdisk.c:2122
#, c-format
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2293
+#, fuzzy
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
-msgstr ""
+msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: fdisk/sfdisk.c:2294
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2297
-msgid ""
-" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
-"MB"
+msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2298
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2303
-msgid ""
-" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
+msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2304
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2305
+#, fuzzy
msgid " -v [or --version]: print version"
-msgstr ""
+msgstr "Ez inprimatu taula"
#: fdisk/sfdisk.c:2306
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2307
+#, fuzzy
msgid "dangerous options:"
-msgstr ""
+msgstr "aukera baliogarriak:"
#: fdisk/sfdisk.c:2308
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2309
-msgid ""
-" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
-"table"
+msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2310
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2312
-msgid ""
-" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
+msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2313
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
-"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2490
+#, fuzzy
msgid "no command?\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2622
#, c-format
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2702
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
#: fdisk/sfdisk.c:2704
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
#: fdisk/sfdisk.c:2729
#, c-format
msgstr "%s: OK\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2748 fdisk/sfdisk.c:2781
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
#: fdisk/sfdisk.c:2800
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: fdisk/sfdisk.c:2880
#, c-format
msgstr ""
#: fdisk/sfdisk.c:2982
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:2999
+#, fuzzy
msgid "This disk is currently in use.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
#: fdisk/sfdisk.c:3018
#, c-format
msgstr "Mesedez erantzun y,n edo q\n"
#: fdisk/sfdisk.c:3094
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
#: fdisk/sfdisk.c:3100
msgid ""
msgstr ""
#: fsck/fsck.c:327
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: fsck/fsck.c:337
#, c-format
#: fsck/fsck.c:883
#, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
msgstr ""
#: fsck/fsck.c:893
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: fsck/fsck.c:919
#, c-format
msgstr ""
#: fsck/fsck.c:1066
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
#: fsck/fsck.c:1086
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr ""
#: fsck/fsck.c:1124
msgstr "%s: gailu gehiegi\n"
#: fsck/fsck.c:1135
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't open %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "open-ek huts egin du: %s"
#: fsck/fsck.c:1137
#, c-format
msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
#: fsck/fsck.c:1277
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "fsck from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
#: fsck/fsck.c:1289
#, c-format
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:322
+#, fuzzy
msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: getopt/getopt.c:323
msgid " parameters\n"
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:324
-msgid ""
-" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:325
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:327
-msgid ""
-" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
+msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:328
msgstr ""
#: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447
+#, fuzzy
msgid "missing optstring argument"
-msgstr ""
+msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
#: getopt/getopt.c:435
#, c-format
msgstr ""
#: hwclock/cmos.c:574
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open /dev/port: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da disko unitatea ireki"
#: hwclock/cmos.c:581
#, c-format
msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
#: hwclock/hwclock.c:356
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
#: hwclock/hwclock.c:358
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "...got clock tick\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
#: hwclock/hwclock.c:412
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:571
#, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
-"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:581
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:636
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: hwclock/hwclock.c:640
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
#: hwclock/hwclock.c:662
#, c-format
msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
-"the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
#: hwclock/hwclock.c:705
#, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
-"System Time from it.\n"
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
-msgstr ""
+msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
#: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:806
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:852
#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
-"garbage.\n"
+msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:857
#: hwclock/hwclock.c:863
#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
-"last calibration.\n"
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:911
#, c-format
msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
-"of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1001
#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
-"writing"
+msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011
#: hwclock/hwclock.c:1058
#, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1066
#, c-format
-msgid ""
-"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1089
#: hwclock/hwclock.c:1257
#, c-format
msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
-"machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1271
#, c-format
-msgid ""
-"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
-"value to set it.\n"
+msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1274
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1290 misc-utils/cal.c:343 misc-utils/kill.c:189
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
#: hwclock/hwclock.c:1311
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:1565
#, c-format
-msgid ""
-"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
-"both.\n"
+msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1572
#, c-format
-msgid ""
-"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
-"specified both.\n"
+msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1579
#, c-format
-msgid ""
-"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
-"specified both.\n"
+msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1588
#: hwclock/hwclock.c:1629
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
-"kernel.\n"
+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1650
#: hwclock/hwclock.c:1654
#, c-format
-msgid ""
-"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
-"method.\n"
+msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
msgstr ""
#: hwclock/kd.c:54
msgstr ""
#: hwclock/kd.c:140
+#, fuzzy
msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: hwclock/kd.c:176
msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
msgstr ""
#: hwclock/kd.c:180
+#, fuzzy
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "open() of %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "open-ek huts egin du: %s"
#: hwclock/rtc.c:181
#, c-format
msgstr ""
#: hwclock/rtc.c:259
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not have interrupt functions. "
msgstr ""
+"\n"
+"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: hwclock/rtc.c:270
#, c-format
#: hwclock/rtc.c:392
#, c-format
msgid "Open of %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s-(e)ren irekierak huts egin du"
#: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454
#, c-format
-msgid ""
-"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
-"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
-"this system.\n"
+msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n"
msgstr ""
#: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da %s ireki"
#: hwclock/rtc.c:422
#, c-format
#: hwclock/rtc.c:469
#, c-format
-msgid ""
-"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
msgstr ""
#: hwclock/rtc.c:472
msgstr ""
#: login-utils/agetty.c:360
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
-msgstr ""
+msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
#: login-utils/agetty.c:383
+#, fuzzy
msgid "can't malloc initstring"
-msgstr ""
+msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#: login-utils/agetty.c:448
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
#: login-utils/agetty.c:525
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "abiadura okerra: %s"
#: login-utils/agetty.c:527
+#, fuzzy
msgid "too many alternate speeds"
-msgstr ""
+msgstr "orri txar gehiegi"
#: login-utils/agetty.c:629
#, c-format
msgid "/dev: chdir() failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "/dev: chdir()-ek huts egin du: %m"
#: login-utils/agetty.c:633
#, c-format
msgstr "erabiltzaileak"
#: login-utils/agetty.c:1030
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: read: %m"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri:"
#: login-utils/agetty.c:1077
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: input overrun"
-msgstr ""
+msgstr "sarrera okerra\n"
#: login-utils/agetty.c:1206
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
-"line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
msgstr ""
#: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
#, c-format
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
+#, fuzzy
msgid "Unknown user context"
-msgstr ""
+msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
#: login-utils/chfn.c:157
#, c-format
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:330
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimatu laguntza pantaila"
#: login-utils/chfn.c:378
msgid "Office"
msgstr ""
#: login-utils/chfn.c:515
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#: login-utils/chsh.c:143
#, c-format
#: login-utils/chsh.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
-"denied\n"
+msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:170
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:177
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
#: login-utils/chsh.c:222
+#, fuzzy
msgid "New shell"
-msgstr ""
+msgstr "Egoera berria:\n"
#: login-utils/chsh.c:229
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Shell not changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#: login-utils/chsh.c:235
#, c-format
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:238
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Shell changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
#: login-utils/chsh.c:303
#, c-format
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:353
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: login-utils/chsh.c:357
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
#: login-utils/chsh.c:364
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
#: login-utils/chsh.c:368
#, c-format
msgstr ""
#: login-utils/chsh.c:386
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Use %s -l to see list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
#: login-utils/chsh.c:406
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No known shells.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
#: login-utils/islocal.c:87
#, c-format
msgstr ""
#: login-utils/last.c:302
+#, fuzzy
msgid " still logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Markatu erabilia dagoela"
#: login-utils/last.c:324
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"wtmp begins %s"
-msgstr ""
+msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
#: login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:398 login-utils/last.c:449
+#, fuzzy
msgid "last: malloc failure.\n"
-msgstr ""
+msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#: login-utils/last.c:425
+#, fuzzy
msgid "last: gethostname"
-msgstr ""
+msgstr " Lehena Azkena\n"
#: login-utils/last.c:474
#, c-format
msgstr ""
#: login-utils/login.c:229
+#, fuzzy
msgid "FATAL: bad tty"
-msgstr ""
+msgstr "fitxategi luzeera okerra"
#: login-utils/login.c:436
#, c-format
msgstr ""
#: login-utils/login.c:574
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr ""
+msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/login.c:591
msgid "login: "
msgstr ""
#: login-utils/login.c:640
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitz okerra."
#: login-utils/login.c:649
#, c-format
msgstr ""
#: login-utils/login.c:658
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitz okerra."
#: login-utils/login.c:686 login-utils/login.c:693 login-utils/login.c:727
#, c-format
msgstr ""
#: login-utils/login.c:713
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "login: Out of memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "memoriatik kanpo"
#: login-utils/login.c:757
+#, fuzzy
msgid "Illegal username"
-msgstr ""
+msgstr "Baliogabeko tekla"
#: login-utils/login.c:800
#, c-format
msgstr ""
#: login-utils/login.c:863
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Login incorrect\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitz okerra."
#: login-utils/login.c:1088
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
#: login-utils/login.c:1095
#, c-format
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1098
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr ""
+msgstr " disko guztian. "
#: login-utils/login.c:1101
#, c-format
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1104
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr ""
+msgstr " disko guztian. "
#: login-utils/login.c:1125
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You have new mail.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
#: login-utils/login.c:1127
#, c-format
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1218
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
-msgstr ""
+msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
#: login-utils/login.c:1224
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: login-utils/login.c:1230
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No directory %s!\n"
-msgstr ""
+msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
#: login-utils/login.c:1234
#, c-format
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1272
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "login: no shell: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
#: login-utils/login.c:1287
#, c-format
#: login-utils/login.c:1299
msgid "NAME too long"
-msgstr ""
+msgstr "IZENA luzeegia"
#: login-utils/login.c:1306
#, c-format
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1316
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many bare linefeeds.\n"
-msgstr ""
+msgstr "orri txar gehiegi"
#: login-utils/login.c:1317
msgid "EXCESSIVE linefeeds"
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1437
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Last login: %.*s "
-msgstr ""
+msgstr " Lehena Azkena\n"
#: login-utils/login.c:1441
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "from %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
#: login-utils/login.c:1444
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "on %.*s\n"
-msgstr ""
+msgstr " disko guztian. "
#: login-utils/login.c:1470
#, c-format
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1473
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr " disko guztian. "
#: login-utils/login.c:1477
#, c-format
msgstr ""
#: login-utils/login.c:1480
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr " disko guztian. "
#: login-utils/mesg.c:89
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "is y\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s montatua dago.\t"
#: login-utils/mesg.c:92
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "is n\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s montatua dago.\t"
#: login-utils/mesg.c:112
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "usage: mesg [y | n]\n"
-msgstr ""
+msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
#: login-utils/newgrp.c:99
msgid "newgrp: Who are you?"
msgstr ""
#: login-utils/newgrp.c:132
+#, fuzzy
msgid "newgrp: setuid"
-msgstr ""
+msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: login-utils/newgrp.c:138
+#, fuzzy
msgid "No shell"
-msgstr ""
+msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
#: login-utils/shutdown.c:116
#, c-format
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:310
+#, fuzzy
msgid "for maintenance; bounce, bounce"
-msgstr ""
+msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
#: login-utils/shutdown.c:339
msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:453
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error powering off\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#: login-utils/shutdown.c:461
#, c-format
msgstr ""
#: login-utils/shutdown.c:464
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error executing\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "crc errorea"
#: login-utils/shutdown.c:491
#, c-format
msgstr ""
#: login-utils/simpleinit.c:208
+#, fuzzy
msgid "error opening fifo\n"
-msgstr ""
+msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#: login-utils/simpleinit.c:212
msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
msgstr ""
#: login-utils/simpleinit.c:259
+#, fuzzy
msgid "error running finalprog\n"
-msgstr ""
+msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#: login-utils/simpleinit.c:263
+#, fuzzy
msgid "error forking finalprog\n"
-msgstr ""
+msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#: login-utils/simpleinit.c:345
msgid ""
"\n"
"Wrong password.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Pasahitz okerra.\n"
#: login-utils/simpleinit.c:418
+#, fuzzy
msgid "lstat of path failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: login-utils/simpleinit.c:426
+#, fuzzy
msgid "stat of path failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: login-utils/simpleinit.c:434
+#, fuzzy
msgid "open of directory failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: login-utils/simpleinit.c:501
#, c-format
#: login-utils/simpleinit.c:509
msgid "fork failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "fork-ek huts egin du\n"
#: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1663
msgid "exec failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "exec-ek huts egin du\n"
#: login-utils/simpleinit.c:564
+#, fuzzy
msgid "cannot open inittab\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: login-utils/simpleinit.c:631
msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
msgstr ""
#: login-utils/simpleinit.c:938
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "error stopping service: \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#: login-utils/simpleinit.c:950
#, c-format
msgstr "Gelditutako gailua: %s\n"
#: login-utils/simpleinit.c:1070
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "error running programme: \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#: login-utils/ttymsg.c:75
msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
msgstr ""
#: login-utils/ttymsg.c:85
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "excessively long line arg"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
#: login-utils/ttymsg.c:140
#, c-format
msgid "cannot fork"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da fork egin"
#: login-utils/ttymsg.c:144
#, c-format
msgid "fork: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fork: %s"
#: login-utils/ttymsg.c:174
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BAD ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "crc errorea"
#: login-utils/vipw.c:143
#, c-format
#: login-utils/vipw.c:168
#, c-format
msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
#: login-utils/vipw.c:202
#, c-format
#: login-utils/vipw.c:240
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ezin da fork egin\n"
#: login-utils/vipw.c:276
#, c-format
msgstr ""
#: login-utils/vipw.c:297
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no changes made\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
#: login-utils/vipw.c:350
#, c-format
#: login-utils/wall.c:112
#, c-format
msgid "usage: %s [file]\n"
-msgstr ""
+msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
#: login-utils/wall.c:167
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't open temporary file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
#: login-utils/wall.c:194
#, c-format
msgstr ""
#: login-utils/wall.c:217
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't read %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
#: login-utils/wall.c:240
#, c-format
msgstr ""
#: login-utils/wall.c:250
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't read temporary file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
#: misc-utils/cal.c:360 misc-utils/cal.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
+msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
#: misc-utils/cal.c:364
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr ""
#: misc-utils/ddate.c:250
+#, fuzzy
msgid "St. Tib's Day"
-msgstr ""
+msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
#: misc-utils/findfs.c:24
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/findfs.c:55
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: misc-utils/kill.c:207
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown signal %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: misc-utils/kill.c:270
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
#: misc-utils/kill.c:314
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:354
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/kill.c:355
#, c-format
#: misc-utils/logger.c:285
#, c-format
-msgid ""
-"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
msgstr ""
#: misc-utils/look.c:351
msgstr ""
#: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: misc-utils/namei.c:143 misc-utils/namei.c:198 misc-utils/namei.c:225
#: misc-utils/namei.c:245 misc-utils/namei.c:252 misc-utils/namei.c:294
msgstr "memoriatik kanpo?"
#: misc-utils/namei.c:188
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read symlink: %s"
-msgstr ""
+msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/namei.c:231 misc-utils/namei.c:254
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "could not stat '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: misc-utils/namei.c:449
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/namei.c:450
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/namei.c:522
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat: %s"
-msgstr ""
+msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/namei.c:533
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/rename.c:38
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
#: misc-utils/rename.c:56
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/rename.c:86
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:173
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
-msgstr ""
+msgstr "erabilera: %s [ -i ] [ -tTerm ] fitxategia...\n"
#: misc-utils/script.c:196
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:244
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write error %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "crc errorea"
#: misc-utils/script.c:304
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Script started on %s"
-msgstr ""
+msgstr " disko guztian. "
#: misc-utils/script.c:347
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "crc errorea"
#: misc-utils/script.c:354
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:430
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Script done on %s"
-msgstr ""
+msgstr " disko guztian. "
#: misc-utils/script.c:437
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/script.c:448
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "openpty failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
#: misc-utils/script.c:482
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Out of pty's\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
#: misc-utils/scriptreplay.c:38
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
#: misc-utils/scriptreplay.c:53
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/scriptreplay.c:104
+#, fuzzy
msgid "write to stdout failed"
-msgstr ""
+msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
#: misc-utils/scriptreplay.c:110
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/scriptreplay.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open timing file %s"
-msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
+msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
#: misc-utils/scriptreplay.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open typescript file %s"
-msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
+msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
#: misc-utils/scriptreplay.c:164
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:759
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Argument error, usage\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: misc-utils/setterm.c:762
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:765
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " disko guztian. "
#: misc-utils/setterm.c:767
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " disko guztian. "
#: misc-utils/setterm.c:768
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " disko guztian. "
#: misc-utils/setterm.c:770
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " disko guztian. "
#: misc-utils/setterm.c:771
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " disko guztian. "
#: misc-utils/setterm.c:772
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " disko guztian. "
#: misc-utils/setterm.c:773
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:789
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " disko guztian. "
#: misc-utils/setterm.c:790
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " disko guztian. "
#: misc-utils/setterm.c:791
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:792
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " disko guztian. "
#: misc-utils/setterm.c:793
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " disko guztian. "
#: misc-utils/setterm.c:794
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " disko guztian. "
#: misc-utils/setterm.c:795
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:803
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
#: misc-utils/setterm.c:804
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
-msgstr ""
+msgstr " disko guztian. "
#: misc-utils/setterm.c:805
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:1061
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot force blank\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: misc-utils/setterm.c:1065
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot force unblank\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: misc-utils/setterm.c:1071
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get blank status\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
#: misc-utils/setterm.c:1083
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/setterm.c:1122 misc-utils/setterm.c:1130
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "klogctl error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "crc errorea"
#: misc-utils/setterm.c:1196
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
-msgstr ""
+msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
#: misc-utils/setterm.c:1203
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't read %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: misc-utils/setterm.c:1257
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:152
+#, fuzzy
msgid "bad arguments"
-msgstr ""
+msgstr "sarrera okerra\n"
#: misc-utils/uuidd.c:159
msgid "socket"
-msgstr ""
+msgstr "socket"
#: misc-utils/uuidd.c:170
msgid "connect"
msgstr "idatzi"
#: misc-utils/uuidd.c:197
+#, fuzzy
msgid "read count"
-msgstr ""
+msgstr "read-ek huts egin du: %s"
#: misc-utils/uuidd.c:203
+#, fuzzy
msgid "bad response length"
-msgstr ""
+msgstr "fitxategi luzeera okerra"
#: misc-utils/uuidd.c:268
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:378
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
#: misc-utils/uuidd.c:388
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
#: misc-utils/uuidd.c:397
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:415
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Generated %d UUID's:\n"
-msgstr ""
+msgstr "uuid-rik ez\n"
#: misc-utils/uuidd.c:427
#, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
#: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Bad number: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "sarrera okerra\n"
#: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551
#, c-format
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:534
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s and subsequent %d UUID's\n"
-msgstr ""
+msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
#: misc-utils/uuidd.c:536
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "List of UUID's:\n"
-msgstr ""
+msgstr "uuid-rik ez\n"
#: misc-utils/uuidd.c:557
#, c-format
msgstr "strdup-ek huts egin du"
#: misc-utils/wipefs.c:199
+#, fuzzy
msgid "probing initialization failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: misc-utils/wipefs.c:243
#, c-format
#: misc-utils/wipefs.c:257
#, c-format
msgid "%s: write failed"
-msgstr ""
+msgstr " %s: write-k huts egin du"
#: misc-utils/wipefs.c:259
#, c-format
msgid "%zd bytes ["
-msgstr ""
+msgstr "%zd byte ["
#: misc-utils/wipefs.c:267
#, c-format
#: misc-utils/wipefs.c:278 mount/swapon.c:184 mount/swapon.c:252
#: mount/swapon.c:397 mount/swapon.c:556 mount/swapon.c:758
#: sys-utils/fallocate.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: open failed"
-msgstr "fsync-ek huts egin du"
+msgstr "%s: open-ek huts egin du"
#: misc-utils/wipefs.c:301 misc-utils/wipefs.c:304
#, c-format
msgstr ""
#: mount/fstab.c:144
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#: mount/fstab.c:172 mount/fstab.c:197
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: can't open %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: mount/fstab.c:177
#, c-format
msgstr ""
#: mount/fstab.c:647
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
#: mount/fstab.c:661
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
#: mount/fstab.c:663
+#, fuzzy
msgid "timed out"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
#: mount/fstab.c:670
#, c-format
msgstr ""
#: mount/fstab.c:856
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "error writing %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "crc errorea"
#: mount/fstab.c:874
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#: mount/fstab.c:887
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "error changing owner of %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
#: mount/fstab.c:898
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
#: mount/lomount.c:362
#, c-format
msgstr ""
#: mount/lomount.c:397
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
-msgstr ""
+msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: mount/lomount.c:410
#, c-format
msgstr ""
#: mount/lomount.c:413
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ", encryption type %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partizio moeta"
#: mount/lomount.c:421
#, c-format
msgstr ""
#: mount/lomount.c:432
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
#: mount/lomount.c:448 mount/lomount.c:480 mount/lomount.c:542
#: mount/lomount.c:587
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: /dev directory does not exist."
msgstr ""
+"\n"
+"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: mount/lomount.c:459 mount/lomount.c:600
#, c-format
msgstr ""
#: mount/lomount.c:636
-#, fuzzy
msgid "Out of memory while reading passphrase"
-msgstr "Memoriarik ez buffer-a hazterakoan.\n"
+msgstr "Memoriaz kanpo pasahitza irakurtzen zen bitartean"
#: mount/lomount.c:679
#, c-format
msgstr ""
#: mount/lomount.c:836
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
-msgstr ""
+msgstr "Loop gailua %s da\n"
#: mount/lomount.c:840
#, c-format
" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
" %1$s -f | --find find unused\n"
" %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
-" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with "
-"<file>\n"
+" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
" %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mount/lomount.c:1034 mount/lomount.c:1074
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loop device is %s\n"
-msgstr "Gailua: %s\n"
+msgstr "Loop gailua %s da\n"
#: mount/lomount.c:1061
#, c-format
msgstr ""
#: mount/lomount.c:1071
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: device is busy"
-msgstr ""
+msgstr "Loop gailua %s da\n"
#: mount/lomount.c:1088
#, c-format
msgstr ""
#: mount/mount.c:362
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
#: mount/mount.c:526
#, c-format
msgstr ""
#: mount/mount.c:572 mount/mount.c:1190
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
#: mount/mount.c:580
#, c-format
msgstr ""
#: mount/mount.c:705 mount/mount.c:1855
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: mount/mount.c:842
#, c-format
msgstr ""
#: mount/mount.c:878
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " I will try type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partizio moeta"
#: mount/mount.c:902
#, c-format
#: mount/mount.c:993
msgid "mount failed"
-msgstr ""
+msgstr "mount-ek huts egin du"
#: mount/mount.c:995
#, c-format
msgstr ""
#: mount/mount.c:1118
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Loop gailua %s da\n"
#: mount/mount.c:1123
#, c-format
#: mount/mount.c:1185
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
#: mount/mount.c:1206
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1222
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#: mount/mount.c:1314
#, c-format
msgstr ""
#: mount/mount.c:1404
-msgid ""
-"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1407
#: mount/mount.c:1410
msgid "mount: mount failed"
-msgstr ""
+msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
#: mount/mount.c:1416 mount/mount.c:1453
#, c-format
msgstr ""
#: mount/mount.c:1424 mount/mount.c:1428
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "mount: %s is busy"
-msgstr ""
+msgstr "mount: %s lanpetuta dago"
#: mount/mount.c:1430
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr ""
#: mount/mount.c:1438
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr ""
+"\n"
+"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
#: mount/mount.c:1440
#, c-format
msgstr ""
#: mount/mount.c:1505
+#, fuzzy
msgid "mount table full"
-msgstr ""
+msgstr "berirakurri partizio taula"
#: mount/mount.c:1507
#, c-format
msgstr ""
#: mount/mount.c:1513
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: mount/mount.c:1518
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: mount/mount.c:1530
#, c-format
#: mount/mount.c:1563
msgid "block device "
-msgstr ""
+msgstr "bloke gailua"
#: mount/mount.c:1565
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
#: mount/mount.c:1569
#, c-format
msgstr ""
#: mount/mount.c:2278
+#, fuzzy
msgid "nothing was mounted"
-msgstr ""
+msgstr "/proc montatua dago?\n"
#: mount/mount.c:2296 mount/mount.c:2322
msgid "mount: no such partition found"
msgstr ""
#: mount/mount_mntent.c:219
+#, fuzzy
msgid "; rest of file ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: mount/sundries.c:32
msgid "bug in xstrndup call"
#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:281 mount/sundries.c:296
#: mount/xmalloc.c:11
+#, fuzzy
msgid "not enough memory"
-msgstr ""
+msgstr "memoriatik kanpo"
#: mount/swapon.c:84
#, c-format
msgstr ""
#: mount/swapon.c:140
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unexpected file format"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: mount/swapon.c:205
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
-msgstr ""
+msgstr "Linux swap"
#: mount/swapon.c:209
-#, fuzzy
msgid "fork failed"
-msgstr "fsync-ek huts egin du"
+msgstr "fork-ek huts egin du"
#: mount/swapon.c:225
-#, fuzzy
msgid "execv failed"
-msgstr "fsync-ek huts egin du"
+msgstr "execv-ek huts egin du"
#: mount/swapon.c:233
-#, fuzzy
msgid "waitpid failed"
-msgstr "setuid()-k huts egin du"
+msgstr "waitpid-ek huts egin du"
#: mount/swapon.c:257
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
#: mount/swapon.c:263
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write signature failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: mount/swapon.c:350
#, c-format
msgstr ""
#: mount/swapon.c:355
-#, fuzzy
msgid "same"
-msgstr "Izena"
+msgstr "berdina"
#: mount/swapon.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: stat failed"
-msgstr "setuid()-k huts egin du"
+msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
#: mount/swapon.c:380
#, c-format
msgstr ""
#: mount/swapon.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: get size failed"
-msgstr "setuid()-k huts egin du"
+msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: mount/swapon.c:408
#, c-format
#: mount/swapon.c:431
#, c-format
-msgid ""
-"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
#: mount/swapon.c:440
#: mount/swapon.c:464 mount/swapon.c:514
#, c-format
msgid "%s on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s-(e)-n\n"
#: mount/swapon.c:486
#, c-format
msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
#: mount/swapon.c:493
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find the device for %s"
msgstr ""
+"\n"
+"BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
#: mount/swapon.c:526
msgid "Not superuser."
-msgstr ""
+msgstr "Ez zara super-erabiltzailea"
#: mount/swapon.c:529
#, c-format
msgid "%s: swapoff failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: swapoff-ek huts egin du"
#: mount/swapon.c:797
#, c-format
#: mount/umount.c:139
#, c-format
msgid "umount: cannot fork: %s"
-msgstr ""
+msgstr "umount: ezin da fork egin: %s"
#: mount/umount.c:160
#, c-format
#: mount/umount.c:162
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
-msgstr ""
+msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
#: mount/umount.c:164
#, c-format
#: mount/umount.c:173
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
-msgstr ""
+msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
#: mount/umount.c:175
#, c-format
#: mount/umount.c:485
msgid "Cannot umount \"\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da \"\" desmontatu\n"
#: mount/umount.c:491
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to umount %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
#: mount/umount.c:504
msgid "umount: confused when analyzing mtab"
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:147
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "SCHED_%s not supported?\n"
-msgstr ""
+msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
#: schedutils/chrt.c:203
+#, fuzzy
msgid "failed to parse pid"
-msgstr ""
+msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: schedutils/chrt.c:225
msgid "current"
-msgstr ""
+msgstr "unekoa"
#: schedutils/chrt.c:233
+#, fuzzy
msgid "failed to parse priority"
-msgstr ""
+msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: schedutils/chrt.c:239
#, c-format
msgstr ""
#: schedutils/chrt.c:242
-#, fuzzy
msgid "new"
-msgstr "Berria"
+msgstr "berria"
#: schedutils/chrt.c:248
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
-msgstr ""
+msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
#: schedutils/ionice.c:57
msgid "ioprio_get failed"
-msgstr ""
+msgstr "ioprio-get-ek huts egin du"
#: schedutils/ionice.c:75
msgid "ioprio_set failed"
msgstr ""
#: schedutils/ionice.c:163
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "bad prio class %d"
-msgstr ""
+msgstr "fitxategi luzeera okerra"
#: schedutils/ionice.c:187
msgid "execvp failed"
#: sys-utils/cytune.c:125
#, c-format
msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
-"in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:189
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid interval value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#: sys-utils/cytune.c:197
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid set value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#: sys-utils/cytune.c:205
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid default value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#: sys-utils/cytune.c:213
#, c-format
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:238
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
-"[-g|-G] file [file...]\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
#: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289
#: sys-utils/cytune.c:339
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
#: sys-utils/cytune.c:257
#, c-format
#: sys-utils/cytune.c:331 sys-utils/cytune.c:366
msgid "gettimeofday failed"
-msgstr ""
+msgstr "gettimeofday-ek huts egin du"
#: sys-utils/cytune.c:344 sys-utils/cytune.c:376
#, c-format
#: sys-utils/cytune.c:418
#, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:424
#: sys-utils/cytune.c:429
#, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:435
#: sys-utils/dmesg.c:45
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilera: %s [-c] [-n maila] [-r] [-s buffer-aren tamainua]\n"
#: sys-utils/fallocate.c:51
#, c-format
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:147
+#, fuzzy
msgid "no length argument specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: sys-utils/fallocate.c:149
msgid "invalid length value specified"
msgstr ""
#: sys-utils/fallocate.c:153
+#, fuzzy
msgid "no filename specified."
-msgstr ""
+msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: sys-utils/fallocate.c:173
msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
#: sys-utils/flock.c:231
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: zenbaki okerra: %s\n"
#: sys-utils/flock.c:238
#, c-format
#: sys-utils/flock.c:296
#, c-format
msgid "%s: fork failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:84
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "aukera baliogarriak:"
#: sys-utils/ipcmk.c:86
#, c-format
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:144
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Shared memory id: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:150
msgid "create message queue failed"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcmk.c:152
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Message queue id: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:158
+#, fuzzy
msgid "create semaphore failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: sys-utils/ipcmk.c:160
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Semaphore id: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:64
#, c-format
msgid "invalid id: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:82
#, c-format
msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:97
#, c-format
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:124
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unknown resource type: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
#: sys-utils/ipcrm.c:128
#, c-format
#: sys-utils/ipcrm.c:179
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:191
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: illegal key (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/ipcrm.c:206 sys-utils/ipcrm.c:238
msgid "permission denied for key"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:209 sys-utils/ipcrm.c:248
+#, fuzzy
msgid "already removed key"
-msgstr ""
+msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
#: sys-utils/ipcrm.c:212 sys-utils/ipcrm.c:243
+#, fuzzy
msgid "invalid key"
-msgstr ""
+msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/ipcrm.c:215 sys-utils/ipcrm.c:253
msgid "unknown error in key"
#: sys-utils/ipcrm.c:244
msgid "invalid id"
-msgstr ""
+msgstr "baliogabeko id-a"
#: sys-utils/ipcrm.c:249
+#, fuzzy
msgid "already removed id"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:254
msgid "unknown error in id"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcrm.c:265
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown argument: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:116
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
#: sys-utils/ipcs.c:117
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-msgstr ""
+msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:118
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "\t%s -h for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "cfdisk-entzat laguntza pantaila"
#: sys-utils/ipcs.c:124
#, c-format
-msgid ""
-"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
+msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:126
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:260
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "memoriatik kanpo"
#: sys-utils/ipcs.c:265
#, c-format
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:276
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "memoriatik kanpo"
#: sys-utils/ipcs.c:277
#, c-format
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:278
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "pages allocated %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:279
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "pages resident %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:280
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "pages swapped %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:281
#, c-format
#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/ipcs.c:301
#: sys-utils/ipcs.c:307
msgid "shmid"
-msgstr ""
+msgstr "shmid"
#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:408
#: sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:506 sys-utils/ipcs.c:524
msgid "perms"
-msgstr ""
+msgstr "perms"
#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506
msgid "cuid"
-msgstr ""
+msgstr "cuid"
#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506
msgid "cgid"
-msgstr ""
+msgstr "cgid"
#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506
msgid "uid"
-msgstr ""
+msgstr "uid"
#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506
msgid "gid"
-msgstr ""
+msgstr "gid"
#: sys-utils/ipcs.c:292
#, c-format
#: sys-utils/ipcs.c:294
msgid "attached"
-msgstr ""
+msgstr "konektatuta"
#: sys-utils/ipcs.c:294
msgid "detached"
-msgstr ""
+msgstr "deskonektatuta"
#: sys-utils/ipcs.c:295
msgid "changed"
-msgstr ""
+msgstr "aldatuta"
#: sys-utils/ipcs.c:299
#, c-format
#: sys-utils/ipcs.c:301
msgid "cpid"
-msgstr ""
+msgstr "cpid"
#: sys-utils/ipcs.c:301
msgid "lpid"
-msgstr ""
+msgstr "lpid"
#: sys-utils/ipcs.c:305
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
-msgstr ""
+msgstr "memoriatik kanpo"
#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:524
+#, fuzzy
msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/ipcs.c:307
+#, fuzzy
msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:308
msgid "nattch"
#: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:600
#: sys-utils/ipcs.c:602 sys-utils/ipcs.c:630 sys-utils/ipcs.c:632
#: sys-utils/ipcs.c:634 sys-utils/ipcs.c:657
+#, fuzzy
msgid "Not set"
-msgstr ""
+msgstr "ezarri bloke-tamainua"
#: sys-utils/ipcs.c:361
msgid "dest"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:392
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
#: sys-utils/ipcs.c:393
#, c-format
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:396
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#: sys-utils/ipcs.c:400
#, c-format
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:401
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:402
#, c-format
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:414
+#, fuzzy
msgid "last-op"
-msgstr ""
+msgstr " Lehena Azkena\n"
#: sys-utils/ipcs.c:414
+#, fuzzy
msgid "last-changed"
-msgstr ""
+msgstr " Lehena Azkena\n"
#: sys-utils/ipcs.c:421
#, c-format
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:492
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "lortu tamainua byte-tan"
#: sys-utils/ipcs.c:493
#, c-format
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:499
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "used headers = %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:500
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "used space = %d bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:504
#, c-format
msgstr "recv"
#: sys-utils/ipcs.c:512
+#, fuzzy
msgid "change"
-msgstr ""
+msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
#: sys-utils/ipcs.c:516
#, c-format
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:525
+#, fuzzy
msgid "used-bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
#: sys-utils/ipcs.c:525
msgid "messages"
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:594
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
#: sys-utils/ipcs.c:596
#, c-format
msgstr ""
#: sys-utils/ipcs.c:653
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
#: sys-utils/ipcs.c:655
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "nsems = %ld\n"
-msgstr ""
+msgstr "%ld inodo\n"
#: sys-utils/ipcs.c:656
#, c-format
#: sys-utils/ipcs.c:661
msgid "value"
-msgstr ""
+msgstr "balioa"
#: sys-utils/ipcs.c:661
msgid "ncount"
#: sys-utils/ldattach.c:176
#, c-format
msgid "invalid speed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "baliogabeko abiadura: %s"
#: sys-utils/ldattach.c:179
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "ldattach from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
#: sys-utils/ldattach.c:184 text-utils/tailf.c:206
msgid "invalid option"
-msgstr ""
+msgstr "baliogabeko aukera"
#: sys-utils/ldattach.c:196
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line discipline: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#: sys-utils/ldattach.c:204
#, c-format
#: sys-utils/ldattach.c:213
#, c-format
msgid "speed %d unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
#: sys-utils/ldattach.c:244
#, c-format
msgstr ""
#: sys-utils/ldattach.c:251
-#, fuzzy
msgid "cannot set line discipline"
-msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
+msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
#: sys-utils/ldattach.c:257
+#, fuzzy
msgid "cannot daemonize"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da ireki"
#: sys-utils/lscpu.c:64
msgid "none"
#: sys-utils/lscpu.c:129 sys-utils/lscpu.c:152 sys-utils/lscpu.c:441
#, c-format
msgid "error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "errorea: %s"
#: sys-utils/lscpu.c:154
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "error parse: %s"
-msgstr ""
+msgstr "crc errorea"
#: sys-utils/lscpu.c:176
msgid "error: strdup failed"
-msgstr ""
+msgstr "errorea: strdup-ek huts egin du"
#: sys-utils/lscpu.c:259
msgid "error: uname failed"
-msgstr ""
+msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
#: sys-utils/lscpu.c:491
msgid "error: malloc failed"
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:78
-msgid ""
-" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:79
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:87
-msgid ""
-"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
msgstr ""
#: sys-utils/rdev.c:88
#: sys-utils/readprofile.c:227
#, c-format
msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "readprofile: errorea %s idazten: %s\n"
#: sys-utils/readprofile.c:268
#, c-format
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:331
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
-msgstr ""
+msgstr "lerro luzeegia"
#: sys-utils/readprofile.c:318
#, c-format
#: sys-utils/renice.c:168
#, c-format
msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d: %d prioritate zaharra, %d prioritate berria\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:83
#, c-format
#: sys-utils/rtcwake.c:142
msgid "read rtc time"
-msgstr ""
+msgstr "irakurri rtc ordua"
#: sys-utils/rtcwake.c:147
msgid "read system time"
-msgstr ""
+msgstr "irakurri sistemaren ordua"
#: sys-utils/rtcwake.c:165
+#, fuzzy
msgid "convert rtc time"
-msgstr ""
+msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:224
msgid "set rtc alarm"
-msgstr ""
+msgstr "ezarri rtc alarma"
#: sys-utils/rtcwake.c:228
msgid "enable rtc alarm"
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:355
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#: sys-utils/rtcwake.c:369
#, c-format
#: sys-utils/rtcwake.c:404
#, c-format
msgid "Using local time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ordu lokala erabiltzen.\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:407
#, c-format
msgstr ""
#: sys-utils/rtcwake.c:487
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: sys-utils/rtcwake.c:496
msgid "rtc read"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:50
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Switching on %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr " disko guztian. "
#: sys-utils/setarch.c:113
#, c-format
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
+"Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
+"\n"
+"Aukerak:\n"
#: sys-utils/setarch.c:117
#, c-format
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
-" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
-"space\n"
+" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
-"GB\n"
+" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
+#, fuzzy
msgid "Not enough arguments"
-msgstr ""
+msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set personality to %s"
-msgstr ""
+msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: sys-utils/setsid.c:26
#, c-format
msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
#: sys-utils/tunelp.c:75
#, c-format
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
" -T [on|off] ]\n"
msgstr ""
+"Erabilera: %s <gailua> [ -i <IRQa> | -t <DENBORA> | -c <KARAKTEREAK> | -w <ITXAROTE DENBORA> | \n"
+" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+" -T [on|off] ]\n"
#: sys-utils/tunelp.c:91
msgid "malloc error"
-msgstr ""
+msgstr "errorea memoria esleitzen"
#: sys-utils/tunelp.c:103
#, c-format
msgid "%s: bad value\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: balio okerra\n"
#: sys-utils/tunelp.c:242
#, c-format
msgid "%s: %s not an lp device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
#: sys-utils/tunelp.c:263
#, c-format
msgid "%s status is %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s-(r)en egoera %d da."
#: sys-utils/tunelp.c:264
#, c-format
#: sys-utils/tunelp.c:266
#, c-format
msgid ", out of paper"
-msgstr ""
+msgstr ", paperik gabe"
#: sys-utils/tunelp.c:267
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ", on-line"
-msgstr ""
+msgstr "lerro luzeegia"
#: sys-utils/tunelp.c:268
#, c-format
msgid ", error"
-msgstr ""
+msgstr ", errorea"
#: sys-utils/tunelp.c:285
msgid "LPGETIRQ error"
#: sys-utils/tunelp.c:291
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s %d IRQ-a erabiltzen\n"
#: sys-utils/tunelp.c:293
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s azterketa erabiltzen\n"
#: sys-utils/unshare.c:57
#, c-format
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:114
-#, fuzzy
msgid "unshare failed"
-msgstr "setuid()-k huts egin du"
+msgstr "unshared-ek huts egin du"
#: sys-utils/unshare.c:118
#, c-format
#: text-utils/col.c:550
#, c-format
msgid "col: write error.\n"
-msgstr ""
+msgstr "col: idazketa errorea.\n"
#: text-utils/col.c:557
#, c-format
#: text-utils/col.c:558
msgid "past first line"
-msgstr ""
+msgstr "lehen lerroaren ondoren"
#: text-utils/col.c:558
msgid "-- line already flushed"
-msgstr ""
+msgstr "-- lerroa dagoeneko garbituta"
#: text-utils/colcrt.c:97
#, c-format
msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "erabilera: %s [ - ] [ -2 ] [ fitxategia ... ]\n"
#: text-utils/column.c:297
msgid "line too long"
#: text-utils/hexsyntax.c:131
#, c-format
-msgid ""
-"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
msgstr ""
#: text-utils/more.c:258
#, c-format
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-msgstr ""
-"erabilera: %s [-dflpcsu] [+lerrozenbakia | +/patroia] izena1 izena2 ...\n"
+msgstr "erabilera: %s [-dflpcsu] [+lerrozenbakia | +/patroia] izena1 izena2 ...\n"
#: text-utils/more.c:290
#, c-format
#: text-utils/more.c:1328
msgid ""
"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
-"brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
#: text-utils/parse.c:496
#, c-format
msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
-msgstr ""
+msgstr "hexdump: {%s} formatu okerra\n"
#: text-utils/parse.c:502
#, c-format
" n go to next file\n"
"\n"
"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
-"page).\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
"\n"
"See pg(1) for more information.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
#: text-utils/pg.c:236
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr "%s: Erabilera: %s [-zenbakia] [-p katea] [-cefnrs] [+lerroa] [+/patroia/] [fitxategiak]\n"
#: text-utils/pg.c:245
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
#: text-utils/pg.c:253
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: baimenik gabeko aukera -- %s\n"
#: text-utils/pg.c:370
msgid "...skipping forward\n"
-msgstr ""
+msgstr "...aurrera saltatzen\n"
#: text-utils/pg.c:372
msgid "...skipping backward\n"
-msgstr ""
+msgstr "...atzera saltatzen\n"
#: text-utils/pg.c:394
msgid "No next file"
#: text-utils/pg.c:398
msgid "No previous file"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
#: text-utils/pg.c:928
#, c-format
msgid "%s: Read error from %s file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Errorea %s fitxategia irakurtzen\n"
#: text-utils/pg.c:934
#, c-format
#: text-utils/pg.c:1032
#, c-format
msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ezin da aldi baterako fitxategia sortu\n"
#: text-utils/pg.c:1041 text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243
msgid "RE error: "
-msgstr ""
+msgstr "RE errorea: "
#: text-utils/pg.c:1198
msgid "(EOF)"
#: text-utils/pg.c:1494
msgid "fork() failed, try again later\n"
-msgstr ""
+msgstr "fork()-ek huts egin du, saiatu beranduago\n"
#: text-utils/pg.c:1702
msgid "(Next file: "
#: text-utils/rev.c:113
msgid "unable to allocate bufferspace"
-msgstr ""
+msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
#: text-utils/rev.c:143
#, c-format
msgid "usage: rev [file ...]\n"
-msgstr ""
+msgstr "erabilera: rev [fitxategia ...]\n"
#: text-utils/tailf.c:58 text-utils/tailf.c:93
#, c-format
#: text-utils/tailf.c:96 text-utils/tailf.c:215
#, c-format
msgid "cannot stat \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
#: text-utils/tailf.c:109
#, c-format
#: text-utils/tailf.c:160
#, c-format
msgid "%s: cannot read inotify events"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
#: text-utils/tailf.c:199 text-utils/tailf.c:203
msgid "invalid number of lines"
#: text-utils/ul.c:152
#, c-format
msgid "trouble reading terminfo"
-msgstr ""
+msgstr "arazoa terminfo irakurtzen"
#: text-utils/ul.c:242
#, c-format
#: text-utils/ul.c:425
#, c-format
msgid "Unable to allocate buffer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Huts egin da buffer-a hasieratzen.\n"
#: text-utils/ul.c:586
#, c-format
msgid "Input line too long.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
#: text-utils/ul.c:599
#, c-format