]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Began updating Swedish man page translation.
authorPeter Karlsson <peterk@debian.org>
Sun, 29 Jul 2007 07:07:55 +0000 (08:07 +0100)
committerPeter Karlsson <peterk@debian.org>
Sun, 29 Jul 2007 07:07:55 +0000 (08:07 +0100)
Merged sv.add format to be consistent with other translations. Started
removing fuzzies.

debian/changelog
man/ChangeLog
man/po/sv.add
man/po/sv.po

index 308c50f550dd42092eb8cb992baea6fe63da220a..f54a584c27796df5cf4d2f37a8838c7af68b3cbd 100644 (file)
@@ -30,6 +30,7 @@ dpkg (1.14.6) UNRELEASED; urgency=low
 
   [ Updated man pages translations ]
   * German (Helge Kreutzmann).
+  * Swedish (Peter Karlsson).
 
  -- Frank Lichtenheld <djpig@debian.org>  Tue, 03 Jul 2007 01:47:56 +0200
 
index 698464a3fca7d6d4b5e41effecaf6baaf4f19cdb..0723fed28096c3c1cf883d32a84d5f69431b8978 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-07-29  Peter Karlsson  <peterk@debian.org>
+
+       * po/sv.po, po/sv.add: Began updating Swedish translation.
+
 2007-07-21  Guillem Jover  <guillem@debian.org>
 
        * po/dpkg-man.pot: Regenerated.
index 73b04e36d78881ffd2d577ecd07000e58fd4cb73..91cbd98699d155a541952689299d07766c5fc2c9 100644 (file)
@@ -1,4 +1,3 @@
 PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.TH;beginboundary=FakePo4aBoundary
-Denna manualsida översattes av Peter Karlsson, och även denna översättning
-är att anse som allmängods.
-
+.SH "ÖVERSÄTTNING"
+Peter Karlsson och Debian Nylander.
index c7cfbd89d8bfb5d724e6cbdbc422e01dd1da737d..a08cee8634dc0df88a7a96bb2847511937441c32 100644 (file)
@@ -1,17 +1,18 @@
 # Manual page for dpkg
-# By Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 1999-2006.
-# Copyright 1999-2006 Software in the Public Interest
+# By Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 1999-2007.
+# Copyright 1999-2007 Software in the Public Interest
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-07-21 16:13+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-14 16:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-27 21:05+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/822-date.1:2
@@ -21,9 +22,9 @@ msgstr "822-date"
 
 # type: TH
 #: ../../man/822-date.1:2
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "2007-01-24"
-msgstr "2006-02-28"
+msgstr "2007-01-24"
 
 # type: TH
 #: ../../man/822-date.1:2 ../../man/cleanup-info.8:1 ../../man/deb.5:1
@@ -57,13 +58,9 @@ msgstr "Debianprojektet"
 #: ../../man/dpkg-split.1:2 ../../man/dpkg-statoverride.8:1
 #: ../../man/install-info.8:5 ../../man/start-stop-daemon.8:1
 #: ../../man/update-alternatives.8:8
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "dpkg utilities"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  sv.po (dpkg man pages)  #-#-#-#-#\n"
-"dpkg-verktyg\n"
-"#-#-#-#-#  sv.po (dpkg man pages)  #-#-#-#-#\n"
-"dpkg-verktygen"
+msgstr "dpkg-verktygen"
 
 # type: SH
 #: ../../man/822-date.1:3 ../../man/cleanup-info.8:2 ../../man/deb.5:2
@@ -86,9 +83,8 @@ msgstr "NAMN"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/822-date.1:5
-#, fuzzy
 msgid "822-date - Print date and time in RFC2822 format"
-msgstr "822-date - Skriv datum och tid i RFC822-format"
+msgstr "822-date - Skriv datum och tid i RFC2822-format"
 
 # type: SH
 #: ../../man/822-date.1:6 ../../man/cleanup-info.8:5 ../../man/deb.5:4
@@ -137,14 +133,13 @@ msgstr "BESKRIVNING"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/822-date.1:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<822-date> displays the current date and time in the format described in "
 "RFC2822.  It does so by simply calling B<date>(1)  with the B<-R> option."
 msgstr ""
 "B<822-date> visar aktuellt datum och tid i det format som beskrivs av "
-"RFC822, med en numerisk tidszonsförskjutning enligt rekommendationen i "
-"RFC1123."
+"RFC2822. Det gör den helt enkelt genom att anropa B<date>(1) med "
+"flaggan B<-R>."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/822-date.1:19
@@ -251,9 +246,9 @@ msgstr ""
 #: ../../man/dpkg-query.1:1 ../../man/dpkg-source.1:2 ../../man/dpkg-split.1:2
 #: ../../man/dpkg-statoverride.8:1 ../../man/install-info.8:5
 #: ../../man/update-alternatives.8:8
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "2007-07-18"
-msgstr "2006-05-10"
+msgstr "2007-07-18"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/cleanup-info.8:4
@@ -262,9 +257,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/cleanup-info.8:10
-#, fuzzy
 msgid "B<cleanup-info> [I<options>] [B<-->] [I<dirname>]"
-msgstr "B<dpkg> [I<flaggor>] I<åtgärd>"
+msgstr "B<cleanup-info> [I<flaggor>] [B<-->] [I<katalog>]"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/cleanup-info.8:18
@@ -300,9 +294,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/cleanup-info.8:31
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--unsafe>"
-msgstr "B<--new>"
+msgstr "B<--unsafe>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/cleanup-info.8:34
@@ -335,9 +329,8 @@ msgstr "B<--help>"
 #: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:112 ../../man/dpkg-source.1:61
 #: ../../man/dpkg-split.1:130 ../../man/dpkg-statoverride.8:47
 #: ../../man/update-alternatives.8:298
-#, fuzzy
 msgid "Show the usage message and exit."
-msgstr "Visar en kort hjälptext och ger lyckat avslut."
+msgstr "Visar hjälpskärm och avslutar."
 
 # type: TP
 #: ../../man/cleanup-info.8:39 ../../man/dpkg.1:247
@@ -364,9 +357,8 @@ msgstr "B<--version>"
 #: ../../man/dpkg-scansources.1:64 ../../man/dpkg-shlibdeps.1:115
 #: ../../man/dpkg-source.1:64 ../../man/dpkg-split.1:133
 #: ../../man/dpkg-statoverride.8:50 ../../man/update-alternatives.8:301
-#, fuzzy
 msgid "Show the version and exit."
-msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta sedan."
+msgstr "Visar version och avslutar."
 
 # type: SH
 #: ../../man/cleanup-info.8:43 ../../man/deb-substvars.5:120
@@ -382,9 +374,9 @@ msgstr "FILER"
 
 # type: TP
 #: ../../man/cleanup-info.8:44
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "I</usr/info/dir> or I<E<lt>dirnameE<gt>/dir>"
-msgstr "B<--admindir>I< E<lt>katalogE<gt>>"
+msgstr "I</usr/info/dir> eller I<E<lt>katalogE<gt>/dir>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/cleanup-info.8:47
@@ -418,13 +410,12 @@ msgstr ""
 #: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:136 ../../man/dpkg-source.1:253
 #: ../../man/dpkg-split.1:236 ../../man/dpkg-statoverride.8:88
 #: ../../man/install-info.8:295 ../../man/update-alternatives.8:397
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
 "for copying conditions. There is NO WARRANTY."
 msgstr ""
 "Detta är fri programvara; se GNU General Public License version 2 eller "
-"senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti."
+"senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN GARANTI."
 
 # type: TH
 #: ../../man/deb.5:1
@@ -582,9 +573,9 @@ msgstr "deb-control"
 
 # type: TH
 #: ../../man/deb-control.5:3
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "2007-05-15"
-msgstr "2006-05-10"
+msgstr "2007-05-15"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-control.5:6
@@ -598,7 +589,6 @@ msgstr "control"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-control.5:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Each Debian package contains the master `control' file, which contains a "
 "number of fields, or comments when the line starts with B<'#'>. Each field "
@@ -610,7 +600,8 @@ msgid ""
 "below)."
 msgstr ""
 "Varje Debianpaket innehåller huvudstyrfilen \"control\", vilken i sig "
-"innehåller ett antal fält. Varje fält börjar med en etikett, såsom "
+"innehåller ett antal fält, eller kommentarer där raderna inleds med B<\"#\">. "
+"Varje fält börjar med en etikett, såsom "
 "B<Package> eller B<Version> (skiftlägesoberoende), följt av ett kolontecken "
 "och fältets kropp. Fält avdelas endast av fältetiketter. Med andra ord kan "
 "texten i fälten spänna över flera rader, men installationsverktygen kommer "
@@ -689,7 +680,6 @@ msgstr "B< >E<lt>l
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-control.5:51
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The format for the package description is a short brief summary on the first "
 "line (after the \"Description\" field). The following lines should be used "
@@ -698,7 +688,7 @@ msgid ""
 "contain a single '.' following the preceding space."
 msgstr ""
 "Formatet för paketbeskrivningen är en kortfattad sammanfattning på den "
-"första raden (efter \"Description\"-fältet). Följande rader kan användas som "
+"första raden (efter \"Description\"-fältet). Följande rader bör användas för "
 "en längre, mer detaljerad beskrivning. Varje rad i den lägre beskrivningen "
 "måste inledas med ett blanksteg, och blanka rader i den långa beskrivningen "
 "måste innehålla en ensam punkt (\".\") efter det inledande blanksteget."
@@ -744,16 +734,15 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-control.5:72
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In Debian, the B<Section> and B<Priority> fields have a defined set of "
 "accepted values based on the Policy Manual.  They are used to decide how the "
 "packages are layed out in the archive.  A list of these values can be "
 "obtained from the latest version of the B<debian-policy> package."
 msgstr ""
-"I Debian har fälten B<Section> och B<Priority> fördefinierade accepterade "
-"värden baserade på policymanualen, vilka används för att bestämma hur "
-"paketen placeras i arkivet.  En lista över dessa finns i den senaste "
+"I Debian har fälten B<Section> och B<Priority> en finierad uppsättning accepterade "
+"värden baserade på policymanualen. Dessa används för att bestämma hur "
+"paketen placeras i arkivet. En lista över dessa värden finns i den senaste "
 "versionen av paketet B<debian-policy>."
 
 # type: TP
@@ -784,7 +773,6 @@ msgstr "B<Architecture:> E<lt>arkitektur|allE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-control.5:87
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The architecture specifies which type of hardware this package was compiled "
 "for. Common architectures are `i386', `m68k', `sparc', `alpha', `powerpc' "
@@ -795,7 +783,7 @@ msgstr ""
 "Arkitekturen anger vilken sorts maskinvara paketet kompilerades för. Vanliga "
 "arkitekturer är \"i386\", \"m68k\", \"sparc\", \"alpha\", \"powerpc\" osv.  "
 "Observera att värdet B<all> är avsett för paket som är oberoende av "
-"maskinvaruarkitektur. Exempel på detta är skal- eller Perlskript, eller "
+"arkitektur. Exempel på detta är skal- eller Perlskript och "
 "dokumentation."
 
 # type: TP
@@ -889,7 +877,6 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-control.5:132
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The syntax of B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> and B<Suggests> "
 "fields is a list of groups of alternative packages. Each group is a list of "
@@ -898,12 +885,12 @@ msgid ""
 "pipes binding more tightly. Each package name is optionally followed by a "
 "version number specification in parentheses."
 msgstr ""
-"Syntaxen för B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> och B<Suggests>-"
-"fälten är en lista över grupper av alternativa paket. Varje grupp innehåller "
-"en lista av paket avdelade med ett vertikalstreck (rör) (\"|\").  Grupperna "
-"avdelas med komman. Komman utläses som \"OCH\", och vertikalstrecken som "
-"\"ELLER\", där vertikalstrecken binder hårdare. Varje post är ett paket "
-"namn, eventuellt följt av en versionsnummerangivelse inom parenteser."
+"Syntaxen för fälten B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> och B<Suggests>"
+"är en lista med grupper av alternativa paket. Varje grupp innehåller "
+"en lista med paket avdelade med ett vertikalstreck (rör) (\"|\").  Grupperna "
+"avdelas med kommatecken. Komma utläses som \"OCH\", och vertikalstrecken som "
+"\"ELLER\", där vertikalstrecken binder hårdare. Varje paketnummer kan "
+"eventuellt följas av en versionsnummerangivelse inom parenteser."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-control.5:138
@@ -1010,7 +997,7 @@ msgstr "EXEMPEL"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-control.5:203
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "# Comment\n"
 "Package: grep\n"
@@ -1033,6 +1020,7 @@ msgid ""
 " than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n"
 " will run more slowly, however).\n"
 msgstr ""
+"# Kommentar\n"
 "Package: grep\n"
 "Essential: yes\n"
 "Priority: required\n"
@@ -1156,16 +1144,16 @@ msgstr "B<deb>(5), B<dpkg-deb>(1), B<deb-control>(5)."
 
 # type: TH
 #: ../../man/deb-override.5:16
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "deb-override"
-msgstr "deb-old"
+msgstr "deb-override"
 
 # type: TH
 #: ../../man/deb-override.5:16 ../../man/dpkg-distaddfile.1:1
 #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:1
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "2007-03-07"
-msgstr "2006-04-09"
+msgstr "2007-03-07"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-override.5:19
@@ -1231,9 +1219,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-override.5:70
-#, fuzzy
 msgid "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1)."
-msgstr "B<deb>(5), B<dpkg>(8), B<dpkg-deb>(1)."
+msgstr "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1)."
 
 # type: TH
 #: ../../man/deb-shlibs.5:16
@@ -1243,9 +1230,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TH
 #: ../../man/deb-shlibs.5:16
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "2007-03-08"
-msgstr "2006-02-28"
+msgstr "2007-03-08"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-shlibs.5:19
@@ -1271,15 +1258,14 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/deb-shlibs.5:30
-#, fuzzy
 msgid "B<dpkg-shlibdeps>(1)."
-msgstr "B<dpkg-deb-åtgärder>"
+msgstr "B<dpkg-shlibdeps>(1)."
 
 # type: TP
 #: ../../man/deb-substvars.5:2
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "deb-substvars"
-msgstr "B<ta bort>"
+msgstr "deb-substvars"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-substvars.5:5
@@ -1288,9 +1274,8 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/deb-substvars.5:8
-#, fuzzy
 msgid "substvars"
-msgstr "B<ta bort>"
+msgstr "substvars"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-substvars.5:19
@@ -1346,15 +1331,14 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/deb-substvars.5:52
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<source:Version>"
-msgstr "B<--version>"
+msgstr "B<source:Version>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-substvars.5:55
-#, fuzzy
 msgid "The source package version."
-msgstr "Paketets korta beskrivning."
+msgstr "Version för källkodspaketet."
 
 # type: TP
 #: ../../man/deb-substvars.5:55
@@ -1371,9 +1355,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/deb-substvars.5:59
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<binary:Version>"
-msgstr "B<--version>"
+msgstr "B<binary:Version>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-substvars.5:63
@@ -1384,9 +1368,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/deb-substvars.5:63
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<Source-Version>"
-msgstr "B<--version>"
+msgstr "B<Source-Version>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-substvars.5:68
@@ -1398,9 +1382,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/deb-substvars.5:68
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<Installed-Size>"
-msgstr "B<installerat>"
+msgstr "B<Installed-Size>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-substvars.5:77
@@ -1428,9 +1412,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/deb-substvars.5:86
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<F:>I<fieldname>"
-msgstr "B<--log=>I<filename>"
+msgstr "B<F:>I<fältnamn>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-substvars.5:93
@@ -1479,9 +1463,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/deb-substvars.5:110
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<dpkg:Upstream-Version>"
-msgstr "B<dpkg --version>"
+msgstr "B<dpkg:Upstream-Version>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-substvars.5:113
@@ -1490,9 +1474,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/deb-substvars.5:113
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<dpkg:Version>"
-msgstr "B<dpkg --version>"
+msgstr "B<dpkg:Version>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-substvars.5:116
@@ -1508,15 +1492,14 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/deb-substvars.5:121
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<debian/substvars>"
-msgstr "B<ta bort>"
+msgstr "B<debian/substvars>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-substvars.5:124
-#, fuzzy
 msgid "List of substitution variables and values."
-msgstr "Lista över tillgängliga paket."
+msgstr "Lista över substitueringsvariabler och -värden."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-substvars.5:128 ../../man/dpkg-source.1:234
@@ -1527,11 +1510,12 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-substvars.5:135
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<dpkg>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-gencontrol>(1), B<dpkg-shlibdeps>"
 "(1), B<dpkg-source>(1)."
-msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)."
+msgstr ""
+"B<dpkg>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-gencontrol>(1), B<dpkg-shlibdeps>"
+"(1), B<dpkg-source>(1)."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-substvars.5:138 ../../man/dpkg-buildpackage.1:193
@@ -1548,9 +1532,8 @@ msgstr ""
 #: ../../man/dpkg-gencontrol.1:123 ../../man/dpkg-parsechangelog.1:52
 #: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:134 ../../man/dpkg-source.1:251
 #: ../../man/dpkg-statoverride.8:83
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman"
-msgstr "Upphovsrättsskyddat 2001 Wichert Akkerman"
+msgstr "Upphovsrättsskyddat © 2000 Wichert Akkerman"
 
 # type: TH
 #: ../../man/dpkg.1:1
@@ -1605,7 +1588,6 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<dpkg> is a tool to install, build, remove and manage Debian packages. The "
 "primary and more user-friendly front-end for B<dpkg> is B<dselect>(1). "
@@ -1614,24 +1596,23 @@ msgid ""
 "tells B<dpkg> what to do and options control the behavior of the action in "
 "some way."
 msgstr ""
-"B<dpkg> är ett mellannivåverktyg för att installera, bygga, ta bort och "
+"B<dpkg> är ett verktyg för att installera, bygga, ta bort och "
 "hantera Debianpaket. Det primära och mer användarvänliga skalet runt B<dpkg> "
 "är B<dselect>(1). B<dpkg> kontrolleras helt och hållet via "
-"kommandoradsflaggor, vilka består av exakt en åtgärd och noll eller fler "
-"tillval. Åtgärdsparametern talar om för dpkg vad som skall göras, och "
-"tillvalen styr på vilket sätt åtgärden skall utföras."
+"kommandoradsparametrar, vilka består av exakt en åtgärd och noll eller fler "
+"flaggor. Åtgärdsparametern talar om för dpkg vad som skall göras, och "
+"flaggorna styr på vilket sätt åtgärden skall utföras."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:31
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<dpkg> can be also be used as a front-end to B<dpkg-deb>(1).  The following "
 "are B<dpkg-deb> actions, and if they are encountered, B<dpkg> just runs "
 "B<dpkg-deb> with the parameters given to it:"
 msgstr ""
-"B<dpkg> kan även användas som ett skal runt B<dpkg-deb>. Följande är "
+"B<dpkg> kan även användas som ett skal runt B<dpkg-deb>(1). Följande är "
 "åtgärder för B<dpkg-deb>, och om de upptäcks kör B<dpkg> helt enkelt B<dpkg-"
-"deb> med de flaggor som getts:"
+"deb> med de flaggor som angivits:"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:40
@@ -1850,9 +1831,9 @@ msgstr "
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:93
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-i>, B<--install> I<package_file>..."
-msgstr "B<dpkg -i> | B<--install> I<paketfil>..."
+msgstr "B<-i>, B<--install> I<paketfil>..."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:97
@@ -1920,9 +1901,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:124
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--unpack >I<package_file>..."
-msgstr "B<dpkg --unpack >I<paketfil> ..."
+msgstr "B<--unpack >I<paketfil> ..."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:129
@@ -1935,9 +1916,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:129
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--configure >I<package>...|B<-a>|B<--pending>"
-msgstr "B<dpkg --configure >I<paket> ... | B<-a> | B<--pending>"
+msgstr "B<--configure >I<paket>...|B<-a>|B<--pending>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:134
@@ -1970,9 +1951,9 @@ msgstr "B<2.> K
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:144
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-r>, B<--remove>, B<-P>, B<--purge >I<package>...|B<-a>|B<--pending>"
-msgstr "B<dpkg -r> | B<--remove> | B<-P> | B<--purge >I<paket> ... | B<-a> | B<--pending>"
+msgstr "B<-r>, B<--remove>, B<-P>, B<--purge >I<paket>...|B<-a>|B<--pending>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:155
@@ -2016,9 +1997,9 @@ msgstr "B<3.> K
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:167
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--update-avail>, B<--merge-avail> I<Packages-file>"
-msgstr "B<dpkg --update-avail> | B<--merge-avail> I<Packages-fil>"
+msgstr "B<--update-avail>, B<--merge-avail> I<Packages-fil>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:176
@@ -2048,9 +2029,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:179
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-A>, B<--record-avail> I<package_file>..."
-msgstr "B<dpkg -A> | B<--record-avail> I<paketfil> ..."
+msgstr "B<-A>, B<--record-avail> I<paketfil> ..."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:185
@@ -2065,9 +2046,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:185
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--forget-old-unavail>"
-msgstr "B<dpkg --forget-old-unavail>"
+msgstr "B<--forget-old-unavail>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:188
@@ -2076,9 +2057,9 @@ msgstr "Gl
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:188
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--clear-avail>"
-msgstr "B<dpkg --clear-avail>"
+msgstr "B<--clear-avail>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:191
@@ -2087,9 +2068,9 @@ msgstr "Radera existerande information om vilka paket som 
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:191
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid " B<-C>, B<--audit>"
-msgstr "B<-q>|B<--quiet>"
+msgstr " B<-C>, B<--audit>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:196
@@ -2102,9 +2083,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:196
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--get-selections> [I<package-name-pattern>...]"
-msgstr "B<dpkg --get-selections> [I<mönster>...]"
+msgstr "B<--get-selections> [I<paketnamnsmönster>...]"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:200
@@ -2117,9 +2098,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:200
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--set-selections>"
-msgstr "B<dpkg --set-selections>"
+msgstr "B<--set-selections>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:206
@@ -2136,9 +2117,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:206
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--clear-selections>"
-msgstr "B<dpkg --set-selections>"
+msgstr "B<--clear-selections>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:211
@@ -2154,9 +2135,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:211
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--yet-to-unpack>"
-msgstr "B<dpkg --yet-to-unpack>"
+msgstr "B<--yet-to-unpack>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:215
@@ -2169,23 +2150,22 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:216
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--print-architecture>"
-msgstr "B<dpkg --print-architecture>"
+msgstr "B<--print-architecture>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:219
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Print architecture of packages B<dpkg> installs (for example, \"i386\")."
 msgstr ""
-"Skriv ut arkitekturen för paket dpkg installerar (till exempel \"i386\")."
+"Visa arkitektur för paketen B<dpkg> installerar (till exempel \"i386\")."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:219
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--compare-versions >I<ver1 op ver2>"
-msgstr "B<dpkg --compare-versions >I<ver1 op ver2>"
+msgstr "B<--compare-versions >I<ver1 op ver2>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:230
@@ -2210,20 +2190,19 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:230
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--command-fd >I<E<lt>nE<gt>>"
-msgstr "B<dpkg --command-fd E<lt>nE<gt>>"
+msgstr "B<--command-fd >I<E<lt>nE<gt>>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:235
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Accept a series of commands on input file descriptor I<E<lt>nE<gt>>. Note: "
 "additional options set on the command line, and thru this file descriptor, "
 "are not reset for subsequent commands executed during the same run."
 msgstr ""
-"Läser en följd av kommandon från indatafilhandtag B<E<lt>nE<gt>>. Observera: "
-"Flaggor som sätts på kommandoraden, och genom detta filhandtag, återställs "
+"Läser en följd av kommandon från indatafilhandtag I<E<lt>nE<gt>>. Observera: "
+"Ytterligare flaggor som sätts på kommandoraden, och genom detta filhandtag, återställs "
 "inte för kommandon som körs i en följd under samma körning."
 
 # type: Plain text
@@ -2233,9 +2212,9 @@ msgstr "Visar en kortfattad hj
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:238
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--force-help>"
-msgstr "B<dpkg --force-help>"
+msgstr "B<--force-help>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:241
@@ -2244,9 +2223,9 @@ msgstr "Get hj
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:241
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-Dh>, B<--debug=help>"
-msgstr "B<--no-debsig>"
+msgstr "B<-Dh>, B<--debug=help>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:244
@@ -2255,9 +2234,9 @@ msgstr "Ger hj
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:244
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--licence>, B<--license>"
-msgstr "B<--licence>|B<--license>"
+msgstr "B<--licence>B<--license>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:247
@@ -2271,7 +2250,7 @@ msgstr "Visar B<dpkg>s versionsinformation."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:250
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<dpkg-deb actions>"
 msgstr "B<dpkg-deb-åtgärder>"
 
@@ -2282,7 +2261,7 @@ msgstr "Se B<dpkg-deb>(1) f
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:273
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "B<-b>, B<--build> I<directory> [I<archive>|I<directory>]\n"
 "    Build a deb package.\n"
@@ -2303,26 +2282,27 @@ msgid ""
 "B<-I>, B<--info> I<archive> [I<control-file>...]\n"
 "    Show information about a package.\n"
 msgstr ""
-"B<dpkg -b> | B<--build> I<katalog> [I<filnamn>]\n"
+"B<-b>, B<--build> I<katalog> [I<arkiv>|I<filnamn>]\n"
 "    Bygg ett deb-paket.\n"
-"B<dpkg -c> | B<--contents> I<filnamn>\n"
+"B<-c>, B<--contents> I<arkiv>\n"
 "    Visar innehållet i ett deb-paket.\n"
-"B<dpkg -e> | B<--control> I<filnamn> [I<katalog>]\n"
+"B<-e>, B<--control> I<filnamn> [I<katalog>]\n"
 "    Extraherar styrinformation från ett paket.\n"
-"B<dpkg -x> | B<--extract> I<filnamn katalog>\n"
-"    Extraherar filerna i ett paket.\n"
-"B<dpkg -f> | B<--field>  I<filnamn> [I<control-fält>] ...\n"
+"B<-x>, B<--extract> I<arkivkatalog>\n"
+"    Extraherar filerna från ett paket.\n"
+"B<-X>, B<--vextract> I<arkivkatalog>\n"
+"    Extraherar och visar filnamnen i ett paket.\n"
+"B<-f>, B<--field>  I<arkiv> [I<control-fält>] ...\n"
 "    Visar fält från paketets styrfil (control).\n"
-"B<dpkg --fsys-tarfile> I<filnamn>\n"
+"B<--fsys-tarfile> I<arkiv>\n"
 "    Visar filsystems-tarfilen i Debianpaketet.\n"
-"B<dpkg -I> | B<--info> I<filnamn> [I<control-fil>]\n"
+"B<-I> | B<--info> I<arkiv> [I<control-fil>]\n"
 "    Visa information om ett paket.\n"
-"B<dpkg -X> | B<--vextract> I<filnamn> I<katalog>\n"
-"    Extrahera och visa filnamnen som finns i ett paket.\n"
+""
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:275
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<dpkg-query actions>"
 msgstr "B<dpkg-query-åtgärder>"
 
@@ -2333,7 +2313,7 @@ msgstr "Se B<dpkg-query>(1) f
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:292
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "B<-l>, B<--list> I<package-name-pattern>...\n"
 "    List packages matching given pattern.\n"
@@ -2347,16 +2327,16 @@ msgid ""
 "    Display details about I<package-name>, as found in\n"
 "    I</var/lib/dpkg/available>.\n"
 msgstr ""
-"B<dpkg -l> | B<--list> I<paketnamnsmönster> ...\n"
+"B<-l>, B<--list> I<paketnamnsmönster> ...\n"
 "    Lista paket som matchar det givna mönstret.\n"
-"B<dpkg -s> | B<--status> I<paketnamn> ...\n"
+"B<-s>, B<--status> I<paketnamn> ...\n"
 "    Rapportera status om det angivna paketet.\n"
-"B<dpkg -L> | B<--listfiles> I<paket> ...\n"
-"    Lista filer som installerats på ditt system från B<paket>.\n"
-"B<dpkg -S> | B<--search> I<filnamnssökmönster> ...\n"
+"B<-L>, B<--listfiles> I<paketnamn> ...\n"
+"    Lista filer som installerats på ditt system från I<paketnamn>.\n"
+"B<-S>, B<--search> I<filnamnssökmönster> ...\n"
 "    Sök efter filnamnet bland de installerade paketen.\n"
-"B<dpkg -p> | B<--print-avail> I<paket>\n"
-"    Visa detaljer om I<paket>, som i I</var/lib/dpkg/available/>.\n"
+"B<-p>, B<--print-avail> I<paketnamn>\n"
+"    Visa detaljer om I<paketnamn>, som i I</var/lib/dpkg/available/>.\n"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:299
@@ -2379,15 +2359,14 @@ msgstr "B<--abort-after=>I<antal>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:303
-#, fuzzy
 msgid "Change after how many errors B<dpkg> will abort. The default is 50."
-msgstr "Ställer in efter hur många fel dpkg skall avbryta. Förvalet är 50."
+msgstr "Ställer in efter hur många fel B<dpkg> skall avbryta. Förvalet är 50."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:303
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-B>, B<--auto-deconfigure>"
-msgstr "B<-B>|B<--auto-deconfigure>"
+msgstr "B<-B>B<--auto-deconfigure>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:309
@@ -2403,13 +2382,12 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:309
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-D>I<octal>B<, --debug=>I<octal>"
-msgstr "B<-D>I<oktalvärde>B< | --debug=>I<oktalvärde>"
+msgstr "B<-D>I<oktalvärde>B<, --debug=>I<oktalvärde>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:315
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Switch debugging on. I<octal> is formed by bitwise-orring desired values "
 "together from the list below (note that these values may change in future "
@@ -2450,9 +2428,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:327
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--force->I<things>, B<--no-force->I<things>, B<--refuse->I<things>"
-msgstr "B<--force->I<nånting> | B<--no-force->I<nånting> | B<--refuse->I<nånting>"
+msgstr "B<--force->I<saker> | B<--no-force->I<saker> | B<--refuse->I<saker>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:334
@@ -2463,9 +2441,9 @@ msgid ""
 "forced by default."
 msgstr ""
 "Tvinga eller vägra (B<no-force> och B<refuse> betyder detsamma) att göra "
-"vissa saker. I<nånting> är en kommaavgränsad lista över saker enligt nedan. "
+"vissa saker. I<saker> är en kommaavgränsad lista med saker som anges nedan. "
 "B<--force-help> visar en lista med beskrivningar. Saker som markeras med (*) "
-"är som förval tvingande."
+"är tvingade som förval."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:338
@@ -2480,7 +2458,6 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:341
-#, fuzzy
 msgid "B<all>: Turns on (or off) all force options."
 msgstr "B<all>: Slår på (eller av) alla tvingande parametrar."
 
@@ -2671,9 +2648,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:425
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--new>, B<--old>"
-msgstr "B<--new> | B<--old>"
+msgstr "B<--new>, B<--old>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:429
@@ -2700,9 +2677,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:433
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--no-act>, B<--dry-run>, B<--simulate>"
-msgstr "B<--no-act> | B<--dry-run> | B<--simulate>"
+msgstr "B<--no-act>, B<--dry-run>, B<--simulate>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:438
@@ -2730,9 +2707,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:443
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-R>, B<--recursive>"
-msgstr "B<-R> | B<--recursive>"
+msgstr "B<-R>, B<--recursive>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:449
@@ -2753,13 +2730,12 @@ msgstr "B<-G>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:453
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Don't install a package if a newer version of the same package is already "
 "installed. This is an alias of B<--refuse-downgrade>."
 msgstr ""
 "Installera inte paketet om en nyare version av samma paket redan är "
-"installerat. Detta är ett alias för B<--refuse-downgrade.>"
+"installerat. Detta är ett alias för B<--refuse-downgrade>."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:453 ../../man/dpkg-buildpackage.1:168
@@ -2779,32 +2755,30 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:458
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--instdir=>I<dir>"
-msgstr "B<--admindir=>I<kat>"
+msgstr "B<--instdir=>I<katalog>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:465
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Change default installation directory which refers to the directory where "
 "packages are to be installed. B<instdir> is also the directory passed to "
 "B<chroot>(2) before running package's installation scripts, which means that "
 "the scripts see B<instdir> as a root directory.  (Defaults to I</>)"
 msgstr ""
-"Ändra standardkataloger. Förval för B<admindir> är I</var/lib/dpkg>, och "
-"innehåller filer som ger information om status för installerade och ej "
-"installerade paket, osv. Förval för B<instdir> är I</> och är den katalog "
+"Ändra standardinstallationskatalog, vilket anger katalogen där paket skall "
+"installeras. B<instdir> är även den katalog "
 "som skickas som parameter till B<chroot>(2) innan paketets "
 "installationsfiler körs, vilket betyder att skripten ser B<instdir> som "
-"rotkatalog. Om du ändrar B<root> ändrar du B<instdir> till I<kat> och "
-"B<admindir> till I<kat>B</var/lib/dpkg>."
+"rotkatalog. (Förval är I</>)"
+""
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:465
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--root=>I<dir>"
-msgstr "B<--admindir=>I<kat>"
+msgstr "B<--root=>I<katalog>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:469
@@ -2815,9 +2789,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:469
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-O>, B<--selected-only>"
-msgstr "B<-O> | B<--selected-only>"
+msgstr "B<-O>, B<--selected-only>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:475
@@ -2833,9 +2807,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:475
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-E>, B<--skip-same-version>"
-msgstr "B<-E> | B<--skip-same-version>"
+msgstr "B<-E>, B<--skip-same-version>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:479
@@ -2853,7 +2827,6 @@ msgstr "B<--status-fd >I<E<lt>nE<gt>>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:486
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Send package status info to file descriptor I<E<lt>nE<gt>>. This can be "
 "given multiple times. Status updates are of the form `status: E<lt>pkgE<gt>: "
@@ -2864,8 +2837,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sänder paketstatusinformation till filhandtag I<E<lt>nE<gt>>. Denna flagga "
 "kan ges flera gånger. Statusuppdateringar ges på formen \"status: "
-"E<lt>paketE<gt>: E<lt>pakettillståndE<gt>'. Fel rapporteras på formen "
-"\"status: E<lt>pkgE<gt>: error: utökat-felmeddelande\". "
+"E<lt>paketE<gt>: E<lt>pakettillståndE<gt>\". Fel rapporteras på formen "
+"\"status: E<lt>paketE<gt>: error: utökat-felmeddelande\". "
 "Konfigurationsfilskonflikter rapporteras på formen \"status: conffile-"
 "prompt: conffile : \"nuvarande-fil\" \"ny-fil\" useredited distedited\""
 
@@ -2877,7 +2850,6 @@ msgstr "B<--log=>I<filename>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:498
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Log status change updates and actions to I<filename>, instead of the default "
 "I</var/log/dpkg.log>. If this option is given multiple times, the last "
@@ -3043,9 +3015,8 @@ msgstr "B<SHELL>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:546
-#, fuzzy
 msgid "The program B<dpkg> will execute when starting a new shell."
-msgstr "Programmet B<dpkg> kommer att exekvera när ett nytt skal startas."
+msgstr "Programmet B<dpkg> kommer att exekveras när ett nytt skal startas."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg.1:546 ../../man/dpkg-query.1:144
@@ -3072,9 +3043,8 @@ msgstr "EXEMPEL"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:553
-#, fuzzy
 msgid "To list packages related to the editor B<vi>(1):"
-msgstr "För att lista paket relaterade till textredigeringsprogrammet vi:"
+msgstr "För att lista paket relaterade till textredigeringsprogrammet B<vi>(1):"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:555
@@ -3084,7 +3054,6 @@ msgstr "     B<dpkg -l \\(aq*vi*\\(aq>\n"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:558
-#, fuzzy
 msgid "To see the entries in I</var/lib/dpkg/available> of two packages:"
 msgstr "För att se posterna i I</var/lib/dpkg/available> för två paket:"
 
@@ -3167,17 +3136,16 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:596
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Note that this will not actually install or remove anything, but just set "
 "the selection state on the requested packages. You will need some other "
 "application to actually download and install the requested packages. For "
 "example, run B<dselect> and choose I<Install>."
 msgstr ""
-"Observera att detta faktiskt inte kommer installera eller ta bort något, "
-"utan bara sätta valstatus på de efterfrågade paketen. Du måste använda något "
+"Observera att detta faktiskt inte kommer installera eller ta bort någonting, "
+"utan bara sätta valstatus på de efterfrågade paketen. Du måste använda ett "
 "annat program för att faktiskt hämta och installera de efterfrågade paketen. "
-"Till exempel kan du köra B<dselect> och välja \"Installera\"."
+"Till exempel kan du köra B<dselect> och välja I<Installera>."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:599
@@ -10138,487 +10106,3 @@ msgstr ""
 #: ../../man/update-alternatives.8:405
 msgid "B<ln>(1), FHS, the Filesystem Hierarchy Standard."
 msgstr ""
-
-# type: Plain text
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or "
-#~ "later for copying conditions. There is NO warranty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta är fri programvara; se GNU General Public License version 2 eller "
-#~ "senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<dpkg -C> | B<--audit>"
-#~ msgstr "B<dpkg -C> | B<--audit>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<dpkg --help>"
-#~ msgstr "B<dpkg --help>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<dpkg -Dh >|B< --debug=help>"
-#~ msgstr "B<dpkg -Dh >|B< --debug=help>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<dpkg --licence> | B<dpkg --license>"
-#~ msgstr "B<dpkg --licence> | B<dpkg --license>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<dpkg --version>"
-#~ msgstr "B<dpkg --version>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--root=>I<dir> | B<--admindir=>I<dir> | B<--instdir=>I<dir>"
-#~ msgstr "B<--root=>I<kat> | B<--admindir=>I<kat> | B<--instdir=>I<kat>"
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "B<dpkg-deb> and this manpage were written by Ian Jackson.  They are "
-#~ "Copyright (C) 1995-1996 by him and released under the GNU General Public "
-#~ "Licence version 2 or later; there is NO WARRANTY. See I</usr/share/doc/"
-#~ "dpkg/copyright> and I</usr/share/common-licenses/GPL> for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "B<dpkg-deb> och denna manualsida skrevs av Ian Jackson. De är "
-#~ "upphovsrättsskyddade 1995-1996 av honom och släppta under GNU General "
-#~ "Public Licence; det finns INGEN garanti. Se B</usr/share/doc/dpkg/"
-#~ "copyright> och B</usr/share/common-licenses/GPL> för detaljer."
-
-# type: TP
-#, fuzzy
-#~ msgid "B<-si>, B<-sa>, B<-sd>"
-#~ msgstr "B<--discard>, B<-d>"
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright 1995,1996 Erick Branderhorst.  B<dpkg-name> is free software; "
-#~ "see the GNU General Public Licence version 2 or later for copying "
-#~ "conditions. There is B<no> warranty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta är fri programvara; se GNU General Public License version 2 eller "
-#~ "senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti."
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "Copyright 2001 Wichert Akkerman"
-#~ msgstr "Upphovsrättsskyddat 2001 Wichert Akkerman"
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "B<dpkg-split> and this manpage were written by Ian Jackson. They are "
-#~ "Copyright (C) 1995-1996 by him and released under the GNU General Public "
-#~ "Licence version 2 or later; there is NO WARRANTY. See I</usr/share/doc/"
-#~ "dpkg/copyright> and I</usr/share/common-licenses/GPL> for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "B<dpkg-split> och denna manualsida skrevs av Ian Jackson.  Upphovsrätten "
-#~ "© 1995-1996 ligger hos honom och de är släppta under GNU General Public "
-#~ "Licence; det finns INGEN GARANTI. Se B</usr/share/dpkg/copyright> och B</"
-#~ "usr/share/common-licenses/GPL> för ytterligare detaljer."
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright 2000 Wichert Akkerman"
-#~ msgstr "Upphovsrättsskyddat 2001 Wichert Akkerman"
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright 1994, Ian Jackson.  B<install-info> is free software; see the "
-#~ "GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions. "
-#~ "There is I<no> warranty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta är fri programvara; se GNU General Public License version 2 eller "
-#~ "senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti."
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Debian update-alternatives is copyright 1995 Ian Jackson. It is free "
-#~ "software; see the GNU General Public Licence version 2 or later for "
-#~ "copying conditions. There is NO warranty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta är fri programvara; se GNU General Public License version 2 eller "
-#~ "senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti."
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This manual page is copyright 1997/98 Charles Briscoe-Smith.  This is "
-#~ "free documentation; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
-#~ "for copying conditions. There is NO WARRANTY."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta är fri programvara; se GNU General Public License version 2 eller "
-#~ "senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti."
-
-# type: TH
-#~ msgid "2006-04-09"
-#~ msgstr "2006-04-09"
-
-# type: TH
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-03-13"
-#~ msgstr "2006-05-10"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "I<Standard for the Format of ARPA Internet Text Messages> (RFC822),"
-#~ msgstr "I<Standard for the Format of ARPA Internet Text Messages> (RFC822),"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid ""
-#~ "I<Requirements for Internet Hosts -- Application and Support> (RFC1123) "
-#~ "section 5.2.14,"
-#~ msgstr ""
-#~ "I<Requirements for Internet Hosts -- Application and Support> (RFC1123) "
-#~ "section 5.2.14,"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "B<date>(1)."
-#~ msgstr "B<date>(1)."
-
-# type: Plain text
-#~ msgid ""
-#~ "B<822-date> and this manpage were written by Ian Jackson. They are hereby "
-#~ "placed by him into the public domain."
-#~ msgstr ""
-#~ "B<822-date> och denna manualsida skrevs av Ian Jackson. De är härmed av "
-#~ "honom släppta som allmängods (public domain)."
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output the help screen and exit successfully."
-#~ msgstr "Visar en kort hjälptext och ger lyckat avslut."
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output version and exit successfully."
-#~ msgstr "Visar versionsinformation och ger lyckat avslut."
-
-# type: TH
-#, fuzzy
-#~ msgid "2006-05-23"
-#~ msgstr "2006-02-28"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "B<dpkg-deb> B<-W>|B<--show> [B<--showformat>=I<format>] I<archive>"
-#~ msgstr "B<dpkg-deb> B<-W>|B<--show> [B<--showformat>=I<format>] I<arkiv>"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid ""
-#~ "B<dpkg-deb> B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I<archive directory>"
-#~ msgstr "B<dpkg-deb> B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I<arkivkatalog>"
-
-# type: SH
-#, fuzzy
-#~ msgid "ACTION OPTIONS"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  sv.po (dpkg man pages)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "HANDLINGSFLAGGOR\n"
-#~ "#-#-#-#-#  sv.po (dpkg man pages)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "ÅTGÄRDSFLAGGOR"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--build>, B<-b>"
-#~ msgstr "B<--build>, B<-b>"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid ""
-#~ "You can specify the compression level used by adding a B<-z#> option.  "
-#~ "B<dpkg-deb> will pass that option on to gzip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan ange komprimeringsnivån genom att lägga till flaggan B<-z#>. "
-#~ "B<dpkg-deb> kommer sända vidare den flaggan till gzip."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--info>, B<-I>"
-#~ msgstr "B<--info>, B<-I>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--show>, B<-W>"
-#~ msgstr "B<--show>, B<-W>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--field>, B<-f>"
-#~ msgstr "B<--field>, B<-f>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--contents>, B<-c>"
-#~ msgstr "B<--contents>, B<-c>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--extract>, B<-x>, B<--vextract>, B<-X>"
-#~ msgstr "B<--extract>, B<-x>, B<--vextract>, B<-X>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--fsys-tarfile>"
-#~ msgstr "B<--fsys-tarfile>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--control>, B<-e>"
-#~ msgstr "B<--control>, B<-e>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--help>, B<-h>"
-#~ msgstr "B<--help>, B<-h>"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid ""
-#~ "Prints B<dpkg-deb>'s usage message, giving a summary of its options and "
-#~ "their uses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visar B<dpkg-deb>s användningsmeddelande, vilket sammanfattar dess "
-#~ "flaggor och deras användning."
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "Prints B<dpkg-deb>'s version number."
-#~ msgstr "Visar B<dpkg-deb>s versionnummer."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--licence>"
-#~ msgstr "B<--licence>"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid ""
-#~ "Prints information about B<dpkg-deb>'s copyright licensing and lack of "
-#~ "warranty. (The American spelling B<--license> is also supported)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visar information om B<dpkg-deb>s upphovsrätt, licensinformation och "
-#~ "avsaknad av garanti. (Den amerikanskengelska stavningen B<--license> "
-#~ "stöds också.)"
-
-# type: SH
-#~ msgid "OTHER OPTIONS"
-#~ msgstr "ANDRA FLAGGOR"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--debug>, B<-D>"
-#~ msgstr "B<--debug>, B<-D>"
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output short usage instructions, and exit successfully."
-#~ msgstr "Visar versionsinformation och ger lyckat avslut."
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output program name and version and exit successfully."
-#~ msgstr "Visar versionsinformation och ger lyckat avslut."
-
-# type: TP
-#, fuzzy
-#~ msgid "B<-h, --help>"
-#~ msgstr "B<--help>"
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Print copyright information and (a reference to GNU) license information "
-#~ "and exit successfully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visar upphovsrättslig och licensinformation om B<dselect>, och ger lyckat "
-#~ "avslut."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<dpkg-query> B<-l>|B<--list> I<package-name-pattern> ..."
-#~ msgstr "B<dpkg-query> B<-l>|B<--list> I<paketnamnsmönster> ..."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<dpkg-query> B<-W>|B<--show> I<package-name-pattern> ..."
-#~ msgstr "B<dpkg-query> B<-W>|B<--show> I<paketnamnsmönster> ..."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<dpkg-query> B<-s>|B<--status> I<package-name> ..."
-#~ msgstr "B<dpkg-query> B<-s>|B<--status> I<paketnamn> ..."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<dpkg-query> B<-L>|B<--listfiles> I<package-name> ..."
-#~ msgstr "B<dpkg-query> B<-L>|B<--listfiles> I<paketnamn> ..."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<dpkg-query> B<-S>|B<--search> I<filename-search-pattern> ..."
-#~ msgstr "B<dpkg-query> B<-S>|B<--search> I<filnamnssökmönster> ..."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<dpkg-query> B<-p>|B<--print-avail> I<package-name> ..."
-#~ msgstr "B<dpkg-query> B<-p>|B<--print-avail> I<paketnamn> ..."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<dpkg-query> B<--licence>|B<--license>"
-#~ msgstr "B<dpkg-query> B<--licence>|B<--license>"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "B<dpkg-query> B<--version>"
-#~ msgstr "B<dpkg-query> B<--version>"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "Display licence and copyright information."
-#~ msgstr "Visar licensvillkor och upphovsrättsinformation."
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "Display version information."
-#~ msgstr "Visar versionsinformation."
-
-# type: TH
-#, fuzzy
-#~ msgid "2006-05-10"
-#~ msgstr "2006-04-09"
-
-# type: SH
-#, fuzzy
-#~ msgid "COMMON OPTIONS"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  sv.po (dpkg man pages)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "HANDLINGSFLAGGOR\n"
-#~ "#-#-#-#-#  sv.po (dpkg man pages)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "ÅTGÄRDSFLAGGOR"
-
-# type: SH
-#, fuzzy
-#~ msgid "dpkg-SOURCE OPTIONS"
-#~ msgstr "ANDRA FLAGGOR"
-
-# type: TP
-#, fuzzy
-#~ msgid "B<-x>"
-#~ msgstr "B<-G>"
-
-# type: TP
-#, fuzzy
-#~ msgid "B<-IE<lt>filenameE<gt>>"
-#~ msgstr "B<--log=>I<filename>"
-
-# type: SH
-#, fuzzy
-#~ msgid "dpkg-GENCONTROL OPTIONS"
-#~ msgstr "ANDRA FLAGGOR"
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid "B<dpkg-gencontrol> does not take any non-option arguments."
-#~ msgstr "B<822-date> tar inga flaggor eller parametrar."
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid "B<dpkg-genchanges> does not take any non-option arguments."
-#~ msgstr "B<822-date> tar inga flaggor eller parametrar."
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid "B<dpkg-buildpackage> does not take any non-option arguments."
-#~ msgstr "B<822-date> tar inga flaggor eller parametrar."
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "B<dpkg-parsechangelog> does not take any non-common options or non-option "
-#~ "arguments."
-#~ msgstr "B<822-date> tar inga flaggor eller parametrar."
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or "
-#~ "later for copying conditions. There is NO WARRANTY. See B</usr/share/doc/"
-#~ "dpkg/copyright> and B</usr/share/common-licenses/GPL> for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta är fri programvara; se GNU General Public License version 2 eller "
-#~ "senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti."
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "B<dpkg-split> B<-l>|B<--listq>"
-#~ msgstr "B<dpkg-split> B<-l>|B<--listq>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--join>, B<-j>"
-#~ msgstr "B<--join>, B<-j>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--auto>, B<-a>"
-#~ msgstr "B<--auto>, B<-a>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--listq>, B<-l>"
-#~ msgstr "B<--listq>, B<-l>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--discard>, B<-d>"
-#~ msgstr "B<--discard>, B<-d>"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid ""
-#~ "Prints B<dpkg-split>'s usage message, giving a summary of its options and "
-#~ "their uses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visar B<dpkg-split>s hjälpskärm, vilken ger en sammanfattning av "
-#~ "kommandoradsflaggorna och deras användningsområden."
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "Prints B<dpkg-split>'s version number."
-#~ msgstr "Visar B<dpkg-split>s versionsnummer."
-
-# type: Plain text
-#~ msgid ""
-#~ "Prints information about B<dpkg-split>'s copyright licensing and lack of "
-#~ "warranty. (The American spelling B<--license> is also supported.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Visar information om B<dpkg-split>s upphovsrättsliga licensiering och "
-#~ "avsaknad av garanti. (Den amerikanskengelska stavningen B<--license> "
-#~ "stöds också.)"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--npquiet>, B<-Q>"
-#~ msgstr "B<--npquiet>, B<-Q>"
-
-# type: TP
-#, fuzzy
-#~ msgid "B<--admindir>"
-#~ msgstr "B<--admindir=>I<kat>"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "B<start-stop-daemon> B<-H>|B<--help>"
-#~ msgstr "B<start-stop-daemon> B<-H>|B<--help>"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "B<start-stop-daemon> B<-V>|B<--version>"
-#~ msgstr "B<start-stop-daemon> B<-V>|B<--version>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<-H>|B<--help>"
-#~ msgstr "B<-H>|B<--help>"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "Print help information; then exit."
-#~ msgstr "Skriv ut hjälpinformation och avsluta sedan."
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "Print version information; then exit."
-#~ msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta sedan."
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid "Give some usage information."
-#~ msgstr "Visar versionsinformation."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<DPKG_OLD_CONFFILE>"
-#~ msgstr "B<DPKG_OLD_CONFFILE>"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid ""
-#~ "Set by B<dpkg> to the filename of the old configuration file when you "
-#~ "start a shell to examine a changed configuration.  file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sätts av B<dpkg> till filnamnet för den gamla konfigurationsfilen när du "
-#~ "startar ett skal för att undersöka en ändrad konfigurationsfil."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<DPKG_NEW_CONFFILE>"
-#~ msgstr "B<DPKG_NEW_CONFFILE>"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid ""
-#~ "Set by B<dpkg> to the filename of the newversion of a configuration file "
-#~ "when you start a shell to examine a changed configuration.  file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sätts av B<dpkg> till filnamnet för den nya konfigurationsfilen när du "
-#~ "startar ett skal för att undersöka en ändrad konfigurationsfil."