# Manual page for dpkg
-# By Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 1999-2006.
-# Copyright 1999-2006 Software in the Public Interest
+# By Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 1999-2007.
+# Copyright 1999-2007 Software in the Public Interest
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-21 16:13+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-14 16:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-27 21:05+0100\n"
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
# type: Plain text
#: ../../man/822-date.1:2
# type: TH
#: ../../man/822-date.1:2
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "2007-01-24"
-msgstr "2006-02-28"
+msgstr "2007-01-24"
# type: TH
#: ../../man/822-date.1:2 ../../man/cleanup-info.8:1 ../../man/deb.5:1
#: ../../man/dpkg-split.1:2 ../../man/dpkg-statoverride.8:1
#: ../../man/install-info.8:5 ../../man/start-stop-daemon.8:1
#: ../../man/update-alternatives.8:8
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "dpkg utilities"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# sv.po (dpkg man pages) #-#-#-#-#\n"
-"dpkg-verktyg\n"
-"#-#-#-#-# sv.po (dpkg man pages) #-#-#-#-#\n"
-"dpkg-verktygen"
+msgstr "dpkg-verktygen"
# type: SH
#: ../../man/822-date.1:3 ../../man/cleanup-info.8:2 ../../man/deb.5:2
# type: Plain text
#: ../../man/822-date.1:5
-#, fuzzy
msgid "822-date - Print date and time in RFC2822 format"
-msgstr "822-date - Skriv datum och tid i RFC822-format"
+msgstr "822-date - Skriv datum och tid i RFC2822-format"
# type: SH
#: ../../man/822-date.1:6 ../../man/cleanup-info.8:5 ../../man/deb.5:4
# type: Plain text
#: ../../man/822-date.1:15
-#, fuzzy
msgid ""
"B<822-date> displays the current date and time in the format described in "
"RFC2822. It does so by simply calling B<date>(1) with the B<-R> option."
msgstr ""
"B<822-date> visar aktuellt datum och tid i det format som beskrivs av "
-"RFC822, med en numerisk tidszonsförskjutning enligt rekommendationen i "
-"RFC1123."
+"RFC2822. Det gör den helt enkelt genom att anropa B<date>(1) med "
+"flaggan B<-R>."
# type: Plain text
#: ../../man/822-date.1:19
#: ../../man/dpkg-query.1:1 ../../man/dpkg-source.1:2 ../../man/dpkg-split.1:2
#: ../../man/dpkg-statoverride.8:1 ../../man/install-info.8:5
#: ../../man/update-alternatives.8:8
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "2007-07-18"
-msgstr "2006-05-10"
+msgstr "2007-07-18"
# type: Plain text
#: ../../man/cleanup-info.8:4
# type: Plain text
#: ../../man/cleanup-info.8:10
-#, fuzzy
msgid "B<cleanup-info> [I<options>] [B<-->] [I<dirname>]"
-msgstr "B<dpkg> [I<flaggor>] I<åtgärd>"
+msgstr "B<cleanup-info> [I<flaggor>] [B<-->] [I<katalog>]"
# type: Plain text
#: ../../man/cleanup-info.8:18
# type: TP
#: ../../man/cleanup-info.8:31
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<--unsafe>"
-msgstr "B<--new>"
+msgstr "B<--unsafe>"
# type: Plain text
#: ../../man/cleanup-info.8:34
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:112 ../../man/dpkg-source.1:61
#: ../../man/dpkg-split.1:130 ../../man/dpkg-statoverride.8:47
#: ../../man/update-alternatives.8:298
-#, fuzzy
msgid "Show the usage message and exit."
-msgstr "Visar en kort hjälptext och ger lyckat avslut."
+msgstr "Visar hjälpskärm och avslutar."
# type: TP
#: ../../man/cleanup-info.8:39 ../../man/dpkg.1:247
#: ../../man/dpkg-scansources.1:64 ../../man/dpkg-shlibdeps.1:115
#: ../../man/dpkg-source.1:64 ../../man/dpkg-split.1:133
#: ../../man/dpkg-statoverride.8:50 ../../man/update-alternatives.8:301
-#, fuzzy
msgid "Show the version and exit."
-msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta sedan."
+msgstr "Visar version och avslutar."
# type: SH
#: ../../man/cleanup-info.8:43 ../../man/deb-substvars.5:120
# type: TP
#: ../../man/cleanup-info.8:44
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "I</usr/info/dir> or I<E<lt>dirnameE<gt>/dir>"
-msgstr "B<--admindir>I< E<lt>katalogE<gt>>"
+msgstr "I</usr/info/dir> eller I<E<lt>katalogE<gt>/dir>"
# type: Plain text
#: ../../man/cleanup-info.8:47
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:136 ../../man/dpkg-source.1:253
#: ../../man/dpkg-split.1:236 ../../man/dpkg-statoverride.8:88
#: ../../man/install-info.8:295 ../../man/update-alternatives.8:397
-#, fuzzy
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
"for copying conditions. There is NO WARRANTY."
msgstr ""
"Detta är fri programvara; se GNU General Public License version 2 eller "
-"senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti."
+"senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN GARANTI."
# type: TH
#: ../../man/deb.5:1
# type: TH
#: ../../man/deb-control.5:3
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "2007-05-15"
-msgstr "2006-05-10"
+msgstr "2007-05-15"
# type: Plain text
#: ../../man/deb-control.5:6
# type: Plain text
#: ../../man/deb-control.5:24
-#, fuzzy
msgid ""
"Each Debian package contains the master `control' file, which contains a "
"number of fields, or comments when the line starts with B<'#'>. Each field "
"below)."
msgstr ""
"Varje Debianpaket innehåller huvudstyrfilen \"control\", vilken i sig "
-"innehåller ett antal fält. Varje fält börjar med en etikett, såsom "
+"innehåller ett antal fält, eller kommentarer där raderna inleds med B<\"#\">. "
+"Varje fält börjar med en etikett, såsom "
"B<Package> eller B<Version> (skiftlägesoberoende), följt av ett kolontecken "
"och fältets kropp. Fält avdelas endast av fältetiketter. Med andra ord kan "
"texten i fälten spänna över flera rader, men installationsverktygen kommer "
# type: Plain text
#: ../../man/deb-control.5:51
-#, fuzzy
msgid ""
"The format for the package description is a short brief summary on the first "
"line (after the \"Description\" field). The following lines should be used "
"contain a single '.' following the preceding space."
msgstr ""
"Formatet för paketbeskrivningen är en kortfattad sammanfattning på den "
-"första raden (efter \"Description\"-fältet). Följande rader kan användas som "
+"första raden (efter \"Description\"-fältet). Följande rader bör användas för "
"en längre, mer detaljerad beskrivning. Varje rad i den lägre beskrivningen "
"måste inledas med ett blanksteg, och blanka rader i den långa beskrivningen "
"måste innehålla en ensam punkt (\".\") efter det inledande blanksteget."
# type: Plain text
#: ../../man/deb-control.5:72
-#, fuzzy
msgid ""
"In Debian, the B<Section> and B<Priority> fields have a defined set of "
"accepted values based on the Policy Manual. They are used to decide how the "
"packages are layed out in the archive. A list of these values can be "
"obtained from the latest version of the B<debian-policy> package."
msgstr ""
-"I Debian har fälten B<Section> och B<Priority> fördefinierade accepterade "
-"värden baserade på policymanualen, vilka används för att bestämma hur "
-"paketen placeras i arkivet. En lista över dessa finns i den senaste "
+"I Debian har fälten B<Section> och B<Priority> en finierad uppsättning accepterade "
+"värden baserade på policymanualen. Dessa används för att bestämma hur "
+"paketen placeras i arkivet. En lista över dessa värden finns i den senaste "
"versionen av paketet B<debian-policy>."
# type: TP
# type: Plain text
#: ../../man/deb-control.5:87
-#, fuzzy
msgid ""
"The architecture specifies which type of hardware this package was compiled "
"for. Common architectures are `i386', `m68k', `sparc', `alpha', `powerpc' "
"Arkitekturen anger vilken sorts maskinvara paketet kompilerades för. Vanliga "
"arkitekturer är \"i386\", \"m68k\", \"sparc\", \"alpha\", \"powerpc\" osv. "
"Observera att värdet B<all> är avsett för paket som är oberoende av "
-"maskinvaruarkitektur. Exempel på detta är skal- eller Perlskript, eller "
+"arkitektur. Exempel på detta är skal- eller Perlskript och "
"dokumentation."
# type: TP
# type: Plain text
#: ../../man/deb-control.5:132
-#, fuzzy
msgid ""
"The syntax of B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> and B<Suggests> "
"fields is a list of groups of alternative packages. Each group is a list of "
"pipes binding more tightly. Each package name is optionally followed by a "
"version number specification in parentheses."
msgstr ""
-"Syntaxen för B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> och B<Suggests>-"
-"fälten är en lista över grupper av alternativa paket. Varje grupp innehåller "
-"en lista av paket avdelade med ett vertikalstreck (rör) (\"|\"). Grupperna "
-"avdelas med komman. Komman utläses som \"OCH\", och vertikalstrecken som "
-"\"ELLER\", där vertikalstrecken binder hårdare. Varje post är ett paket "
-"namn, eventuellt följt av en versionsnummerangivelse inom parenteser."
+"Syntaxen för fälten B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> och B<Suggests>"
+"är en lista med grupper av alternativa paket. Varje grupp innehåller "
+"en lista med paket avdelade med ett vertikalstreck (rör) (\"|\"). Grupperna "
+"avdelas med kommatecken. Komma utläses som \"OCH\", och vertikalstrecken som "
+"\"ELLER\", där vertikalstrecken binder hårdare. Varje paketnummer kan "
+"eventuellt följas av en versionsnummerangivelse inom parenteser."
# type: Plain text
#: ../../man/deb-control.5:138
# type: Plain text
#: ../../man/deb-control.5:203
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"# Comment\n"
"Package: grep\n"
" than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing\n"
" will run more slowly, however).\n"
msgstr ""
+"# Kommentar\n"
"Package: grep\n"
"Essential: yes\n"
"Priority: required\n"
# type: TH
#: ../../man/deb-override.5:16
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "deb-override"
-msgstr "deb-old"
+msgstr "deb-override"
# type: TH
#: ../../man/deb-override.5:16 ../../man/dpkg-distaddfile.1:1
#: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:1
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "2007-03-07"
-msgstr "2006-04-09"
+msgstr "2007-03-07"
# type: Plain text
#: ../../man/deb-override.5:19
# type: Plain text
#: ../../man/deb-override.5:70
-#, fuzzy
msgid "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1)."
-msgstr "B<deb>(5), B<dpkg>(8), B<dpkg-deb>(1)."
+msgstr "B<dpkg-scanpackages>(1), B<dpkg-scansources>(1), B<apt-ftparchive>(1)."
# type: TH
#: ../../man/deb-shlibs.5:16
# type: TH
#: ../../man/deb-shlibs.5:16
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "2007-03-08"
-msgstr "2006-02-28"
+msgstr "2007-03-08"
# type: Plain text
#: ../../man/deb-shlibs.5:19
# type: TP
#: ../../man/deb-shlibs.5:30
-#, fuzzy
msgid "B<dpkg-shlibdeps>(1)."
-msgstr "B<dpkg-deb-åtgärder>"
+msgstr "B<dpkg-shlibdeps>(1)."
# type: TP
#: ../../man/deb-substvars.5:2
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "deb-substvars"
-msgstr "B<ta bort>"
+msgstr "deb-substvars"
# type: Plain text
#: ../../man/deb-substvars.5:5
# type: TP
#: ../../man/deb-substvars.5:8
-#, fuzzy
msgid "substvars"
-msgstr "B<ta bort>"
+msgstr "substvars"
# type: Plain text
#: ../../man/deb-substvars.5:19
# type: TP
#: ../../man/deb-substvars.5:52
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<source:Version>"
-msgstr "B<--version>"
+msgstr "B<source:Version>"
# type: Plain text
#: ../../man/deb-substvars.5:55
-#, fuzzy
msgid "The source package version."
-msgstr "Paketets korta beskrivning."
+msgstr "Version för källkodspaketet."
# type: TP
#: ../../man/deb-substvars.5:55
# type: TP
#: ../../man/deb-substvars.5:59
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<binary:Version>"
-msgstr "B<--version>"
+msgstr "B<binary:Version>"
# type: Plain text
#: ../../man/deb-substvars.5:63
# type: TP
#: ../../man/deb-substvars.5:63
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<Source-Version>"
-msgstr "B<--version>"
+msgstr "B<Source-Version>"
# type: Plain text
#: ../../man/deb-substvars.5:68
# type: TP
#: ../../man/deb-substvars.5:68
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<Installed-Size>"
-msgstr "B<installerat>"
+msgstr "B<Installed-Size>"
# type: Plain text
#: ../../man/deb-substvars.5:77
# type: TP
#: ../../man/deb-substvars.5:86
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<F:>I<fieldname>"
-msgstr "B<--log=>I<filename>"
+msgstr "B<F:>I<fältnamn>"
# type: Plain text
#: ../../man/deb-substvars.5:93
# type: TP
#: ../../man/deb-substvars.5:110
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<dpkg:Upstream-Version>"
-msgstr "B<dpkg --version>"
+msgstr "B<dpkg:Upstream-Version>"
# type: Plain text
#: ../../man/deb-substvars.5:113
# type: TP
#: ../../man/deb-substvars.5:113
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<dpkg:Version>"
-msgstr "B<dpkg --version>"
+msgstr "B<dpkg:Version>"
# type: Plain text
#: ../../man/deb-substvars.5:116
# type: TP
#: ../../man/deb-substvars.5:121
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<debian/substvars>"
-msgstr "B<ta bort>"
+msgstr "B<debian/substvars>"
# type: Plain text
#: ../../man/deb-substvars.5:124
-#, fuzzy
msgid "List of substitution variables and values."
-msgstr "Lista över tillgängliga paket."
+msgstr "Lista över substitueringsvariabler och -värden."
# type: Plain text
#: ../../man/deb-substvars.5:128 ../../man/dpkg-source.1:234
# type: Plain text
#: ../../man/deb-substvars.5:135
-#, fuzzy
msgid ""
"B<dpkg>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-gencontrol>(1), B<dpkg-shlibdeps>"
"(1), B<dpkg-source>(1)."
-msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)."
+msgstr ""
+"B<dpkg>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-gencontrol>(1), B<dpkg-shlibdeps>"
+"(1), B<dpkg-source>(1)."
# type: Plain text
#: ../../man/deb-substvars.5:138 ../../man/dpkg-buildpackage.1:193
#: ../../man/dpkg-gencontrol.1:123 ../../man/dpkg-parsechangelog.1:52
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:134 ../../man/dpkg-source.1:251
#: ../../man/dpkg-statoverride.8:83
-#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman"
-msgstr "Upphovsrättsskyddat 2001 Wichert Akkerman"
+msgstr "Upphovsrättsskyddat © 2000 Wichert Akkerman"
# type: TH
#: ../../man/dpkg.1:1
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:26
-#, fuzzy
msgid ""
"B<dpkg> is a tool to install, build, remove and manage Debian packages. The "
"primary and more user-friendly front-end for B<dpkg> is B<dselect>(1). "
"tells B<dpkg> what to do and options control the behavior of the action in "
"some way."
msgstr ""
-"B<dpkg> är ett mellannivåverktyg för att installera, bygga, ta bort och "
+"B<dpkg> är ett verktyg för att installera, bygga, ta bort och "
"hantera Debianpaket. Det primära och mer användarvänliga skalet runt B<dpkg> "
"är B<dselect>(1). B<dpkg> kontrolleras helt och hållet via "
-"kommandoradsflaggor, vilka består av exakt en åtgärd och noll eller fler "
-"tillval. Åtgärdsparametern talar om för dpkg vad som skall göras, och "
-"tillvalen styr på vilket sätt åtgärden skall utföras."
+"kommandoradsparametrar, vilka består av exakt en åtgärd och noll eller fler "
+"flaggor. Åtgärdsparametern talar om för dpkg vad som skall göras, och "
+"flaggorna styr på vilket sätt åtgärden skall utföras."
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:31
-#, fuzzy
msgid ""
"B<dpkg> can be also be used as a front-end to B<dpkg-deb>(1). The following "
"are B<dpkg-deb> actions, and if they are encountered, B<dpkg> just runs "
"B<dpkg-deb> with the parameters given to it:"
msgstr ""
-"B<dpkg> kan även användas som ett skal runt B<dpkg-deb>. Följande är "
+"B<dpkg> kan även användas som ett skal runt B<dpkg-deb>(1). Följande är "
"åtgärder för B<dpkg-deb>, och om de upptäcks kör B<dpkg> helt enkelt B<dpkg-"
-"deb> med de flaggor som getts:"
+"deb> med de flaggor som angivits:"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:40
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:93
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--install> I<package_file>..."
-msgstr "B<dpkg -i> | B<--install> I<paketfil>..."
+msgstr "B<-i>, B<--install> I<paketfil>..."
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:97
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:124
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<--unpack >I<package_file>..."
-msgstr "B<dpkg --unpack >I<paketfil> ..."
+msgstr "B<--unpack >I<paketfil> ..."
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:129
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:129
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<--configure >I<package>...|B<-a>|B<--pending>"
-msgstr "B<dpkg --configure >I<paket> ... | B<-a> | B<--pending>"
+msgstr "B<--configure >I<paket>...|B<-a>|B<--pending>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:134
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:144
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<-r>, B<--remove>, B<-P>, B<--purge >I<package>...|B<-a>|B<--pending>"
-msgstr "B<dpkg -r> | B<--remove> | B<-P> | B<--purge >I<paket> ... | B<-a> | B<--pending>"
+msgstr "B<-r>, B<--remove>, B<-P>, B<--purge >I<paket>...|B<-a>|B<--pending>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:155
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:167
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<--update-avail>, B<--merge-avail> I<Packages-file>"
-msgstr "B<dpkg --update-avail> | B<--merge-avail> I<Packages-fil>"
+msgstr "B<--update-avail>, B<--merge-avail> I<Packages-fil>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:176
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:179
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<-A>, B<--record-avail> I<package_file>..."
-msgstr "B<dpkg -A> | B<--record-avail> I<paketfil> ..."
+msgstr "B<-A>, B<--record-avail> I<paketfil> ..."
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:185
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:185
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<--forget-old-unavail>"
-msgstr "B<dpkg --forget-old-unavail>"
+msgstr "B<--forget-old-unavail>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:188
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:188
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<--clear-avail>"
-msgstr "B<dpkg --clear-avail>"
+msgstr "B<--clear-avail>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:191
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:191
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid " B<-C>, B<--audit>"
-msgstr "B<-q>|B<--quiet>"
+msgstr " B<-C>, B<--audit>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:196
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:196
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<--get-selections> [I<package-name-pattern>...]"
-msgstr "B<dpkg --get-selections> [I<mönster>...]"
+msgstr "B<--get-selections> [I<paketnamnsmönster>...]"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:200
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:200
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<--set-selections>"
-msgstr "B<dpkg --set-selections>"
+msgstr "B<--set-selections>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:206
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:206
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<--clear-selections>"
-msgstr "B<dpkg --set-selections>"
+msgstr "B<--clear-selections>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:211
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:211
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<--yet-to-unpack>"
-msgstr "B<dpkg --yet-to-unpack>"
+msgstr "B<--yet-to-unpack>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:215
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:216
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<--print-architecture>"
-msgstr "B<dpkg --print-architecture>"
+msgstr "B<--print-architecture>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:219
-#, fuzzy
msgid ""
"Print architecture of packages B<dpkg> installs (for example, \"i386\")."
msgstr ""
-"Skriv ut arkitekturen för paket dpkg installerar (till exempel \"i386\")."
+"Visa arkitektur för paketen B<dpkg> installerar (till exempel \"i386\")."
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:219
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<--compare-versions >I<ver1 op ver2>"
-msgstr "B<dpkg --compare-versions >I<ver1 op ver2>"
+msgstr "B<--compare-versions >I<ver1 op ver2>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:230
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:230
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<--command-fd >I<E<lt>nE<gt>>"
-msgstr "B<dpkg --command-fd E<lt>nE<gt>>"
+msgstr "B<--command-fd >I<E<lt>nE<gt>>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:235
-#, fuzzy
msgid ""
"Accept a series of commands on input file descriptor I<E<lt>nE<gt>>. Note: "
"additional options set on the command line, and thru this file descriptor, "
"are not reset for subsequent commands executed during the same run."
msgstr ""
-"Läser en följd av kommandon från indatafilhandtag B<E<lt>nE<gt>>. Observera: "
-"Flaggor som sätts på kommandoraden, och genom detta filhandtag, återställs "
+"Läser en följd av kommandon från indatafilhandtag I<E<lt>nE<gt>>. Observera: "
+"Ytterligare flaggor som sätts på kommandoraden, och genom detta filhandtag, återställs "
"inte för kommandon som körs i en följd under samma körning."
# type: Plain text
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:238
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<--force-help>"
-msgstr "B<dpkg --force-help>"
+msgstr "B<--force-help>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:241
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:241
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<-Dh>, B<--debug=help>"
-msgstr "B<--no-debsig>"
+msgstr "B<-Dh>, B<--debug=help>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:244
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:244
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<--licence>, B<--license>"
-msgstr "B<--licence>|B<--license>"
+msgstr "B<--licence>, B<--license>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:247
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:250
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<dpkg-deb actions>"
msgstr "B<dpkg-deb-åtgärder>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:273
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"B<-b>, B<--build> I<directory> [I<archive>|I<directory>]\n"
" Build a deb package.\n"
"B<-I>, B<--info> I<archive> [I<control-file>...]\n"
" Show information about a package.\n"
msgstr ""
-"B<dpkg -b> | B<--build> I<katalog> [I<filnamn>]\n"
+"B<-b>, B<--build> I<katalog> [I<arkiv>|I<filnamn>]\n"
" Bygg ett deb-paket.\n"
-"B<dpkg -c> | B<--contents> I<filnamn>\n"
+"B<-c>, B<--contents> I<arkiv>\n"
" Visar innehållet i ett deb-paket.\n"
-"B<dpkg -e> | B<--control> I<filnamn> [I<katalog>]\n"
+"B<-e>, B<--control> I<filnamn> [I<katalog>]\n"
" Extraherar styrinformation från ett paket.\n"
-"B<dpkg -x> | B<--extract> I<filnamn katalog>\n"
-" Extraherar filerna i ett paket.\n"
-"B<dpkg -f> | B<--field> I<filnamn> [I<control-fält>] ...\n"
+"B<-x>, B<--extract> I<arkivkatalog>\n"
+" Extraherar filerna från ett paket.\n"
+"B<-X>, B<--vextract> I<arkivkatalog>\n"
+" Extraherar och visar filnamnen i ett paket.\n"
+"B<-f>, B<--field> I<arkiv> [I<control-fält>] ...\n"
" Visar fält från paketets styrfil (control).\n"
-"B<dpkg --fsys-tarfile> I<filnamn>\n"
+"B<--fsys-tarfile> I<arkiv>\n"
" Visar filsystems-tarfilen i Debianpaketet.\n"
-"B<dpkg -I> | B<--info> I<filnamn> [I<control-fil>]\n"
+"B<-I> | B<--info> I<arkiv> [I<control-fil>]\n"
" Visa information om ett paket.\n"
-"B<dpkg -X> | B<--vextract> I<filnamn> I<katalog>\n"
-" Extrahera och visa filnamnen som finns i ett paket.\n"
+""
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:275
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<dpkg-query actions>"
msgstr "B<dpkg-query-åtgärder>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:292
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"B<-l>, B<--list> I<package-name-pattern>...\n"
" List packages matching given pattern.\n"
" Display details about I<package-name>, as found in\n"
" I</var/lib/dpkg/available>.\n"
msgstr ""
-"B<dpkg -l> | B<--list> I<paketnamnsmönster> ...\n"
+"B<-l>, B<--list> I<paketnamnsmönster> ...\n"
" Lista paket som matchar det givna mönstret.\n"
-"B<dpkg -s> | B<--status> I<paketnamn> ...\n"
+"B<-s>, B<--status> I<paketnamn> ...\n"
" Rapportera status om det angivna paketet.\n"
-"B<dpkg -L> | B<--listfiles> I<paket> ...\n"
-" Lista filer som installerats på ditt system från B<paket>.\n"
-"B<dpkg -S> | B<--search> I<filnamnssökmönster> ...\n"
+"B<-L>, B<--listfiles> I<paketnamn> ...\n"
+" Lista filer som installerats på ditt system från I<paketnamn>.\n"
+"B<-S>, B<--search> I<filnamnssökmönster> ...\n"
" Sök efter filnamnet bland de installerade paketen.\n"
-"B<dpkg -p> | B<--print-avail> I<paket>\n"
-" Visa detaljer om I<paket>, som i I</var/lib/dpkg/available/>.\n"
+"B<-p>, B<--print-avail> I<paketnamn>\n"
+" Visa detaljer om I<paketnamn>, som i I</var/lib/dpkg/available/>.\n"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:299
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:303
-#, fuzzy
msgid "Change after how many errors B<dpkg> will abort. The default is 50."
-msgstr "Ställer in efter hur många fel dpkg skall avbryta. Förvalet är 50."
+msgstr "Ställer in efter hur många fel B<dpkg> skall avbryta. Förvalet är 50."
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:303
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<-B>, B<--auto-deconfigure>"
-msgstr "B<-B>|B<--auto-deconfigure>"
+msgstr "B<-B>, B<--auto-deconfigure>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:309
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:309
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<-D>I<octal>B<, --debug=>I<octal>"
-msgstr "B<-D>I<oktalvärde>B< | --debug=>I<oktalvärde>"
+msgstr "B<-D>I<oktalvärde>B<, --debug=>I<oktalvärde>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:315
-#, fuzzy
msgid ""
"Switch debugging on. I<octal> is formed by bitwise-orring desired values "
"together from the list below (note that these values may change in future "
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:327
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<--force->I<things>, B<--no-force->I<things>, B<--refuse->I<things>"
-msgstr "B<--force->I<nånting> | B<--no-force->I<nånting> | B<--refuse->I<nånting>"
+msgstr "B<--force->I<saker> | B<--no-force->I<saker> | B<--refuse->I<saker>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:334
"forced by default."
msgstr ""
"Tvinga eller vägra (B<no-force> och B<refuse> betyder detsamma) att göra "
-"vissa saker. I<nånting> är en kommaavgränsad lista över saker enligt nedan. "
+"vissa saker. I<saker> är en kommaavgränsad lista med saker som anges nedan. "
"B<--force-help> visar en lista med beskrivningar. Saker som markeras med (*) "
-"är som förval tvingande."
+"är tvingade som förval."
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:338
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:341
-#, fuzzy
msgid "B<all>: Turns on (or off) all force options."
msgstr "B<all>: Slår på (eller av) alla tvingande parametrar."
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:425
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<--new>, B<--old>"
-msgstr "B<--new> | B<--old>"
+msgstr "B<--new>, B<--old>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:429
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:433
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<--no-act>, B<--dry-run>, B<--simulate>"
-msgstr "B<--no-act> | B<--dry-run> | B<--simulate>"
+msgstr "B<--no-act>, B<--dry-run>, B<--simulate>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:438
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:443
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<-R>, B<--recursive>"
-msgstr "B<-R> | B<--recursive>"
+msgstr "B<-R>, B<--recursive>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:449
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:453
-#, fuzzy
msgid ""
"Don't install a package if a newer version of the same package is already "
"installed. This is an alias of B<--refuse-downgrade>."
msgstr ""
"Installera inte paketet om en nyare version av samma paket redan är "
-"installerat. Detta är ett alias för B<--refuse-downgrade.>"
+"installerat. Detta är ett alias för B<--refuse-downgrade>."
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:453 ../../man/dpkg-buildpackage.1:168
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:458
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<--instdir=>I<dir>"
-msgstr "B<--admindir=>I<kat>"
+msgstr "B<--instdir=>I<katalog>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:465
-#, fuzzy
msgid ""
"Change default installation directory which refers to the directory where "
"packages are to be installed. B<instdir> is also the directory passed to "
"B<chroot>(2) before running package's installation scripts, which means that "
"the scripts see B<instdir> as a root directory. (Defaults to I</>)"
msgstr ""
-"Ändra standardkataloger. Förval för B<admindir> är I</var/lib/dpkg>, och "
-"innehåller filer som ger information om status för installerade och ej "
-"installerade paket, osv. Förval för B<instdir> är I</> och är den katalog "
+"Ändra standardinstallationskatalog, vilket anger katalogen där paket skall "
+"installeras. B<instdir> är även den katalog "
"som skickas som parameter till B<chroot>(2) innan paketets "
"installationsfiler körs, vilket betyder att skripten ser B<instdir> som "
-"rotkatalog. Om du ändrar B<root> ändrar du B<instdir> till I<kat> och "
-"B<admindir> till I<kat>B</var/lib/dpkg>."
+"rotkatalog. (Förval är I</>)"
+""
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:465
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<--root=>I<dir>"
-msgstr "B<--admindir=>I<kat>"
+msgstr "B<--root=>I<katalog>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:469
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:469
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<-O>, B<--selected-only>"
-msgstr "B<-O> | B<--selected-only>"
+msgstr "B<-O>, B<--selected-only>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:475
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:475
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "B<-E>, B<--skip-same-version>"
-msgstr "B<-E> | B<--skip-same-version>"
+msgstr "B<-E>, B<--skip-same-version>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:479
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:486
-#, fuzzy
msgid ""
"Send package status info to file descriptor I<E<lt>nE<gt>>. This can be "
"given multiple times. Status updates are of the form `status: E<lt>pkgE<gt>: "
msgstr ""
"Sänder paketstatusinformation till filhandtag I<E<lt>nE<gt>>. Denna flagga "
"kan ges flera gånger. Statusuppdateringar ges på formen \"status: "
-"E<lt>paketE<gt>: E<lt>pakettillståndE<gt>'. Fel rapporteras på formen "
-"\"status: E<lt>pkgE<gt>: error: utökat-felmeddelande\". "
+"E<lt>paketE<gt>: E<lt>pakettillståndE<gt>\". Fel rapporteras på formen "
+"\"status: E<lt>paketE<gt>: error: utökat-felmeddelande\". "
"Konfigurationsfilskonflikter rapporteras på formen \"status: conffile-"
"prompt: conffile : \"nuvarande-fil\" \"ny-fil\" useredited distedited\""
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:498
-#, fuzzy
msgid ""
"Log status change updates and actions to I<filename>, instead of the default "
"I</var/log/dpkg.log>. If this option is given multiple times, the last "
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:546
-#, fuzzy
msgid "The program B<dpkg> will execute when starting a new shell."
-msgstr "Programmet B<dpkg> kommer att exekvera när ett nytt skal startas."
+msgstr "Programmet B<dpkg> kommer att exekveras när ett nytt skal startas."
# type: TP
#: ../../man/dpkg.1:546 ../../man/dpkg-query.1:144
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:553
-#, fuzzy
msgid "To list packages related to the editor B<vi>(1):"
-msgstr "För att lista paket relaterade till textredigeringsprogrammet vi:"
+msgstr "För att lista paket relaterade till textredigeringsprogrammet B<vi>(1):"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:555
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:558
-#, fuzzy
msgid "To see the entries in I</var/lib/dpkg/available> of two packages:"
msgstr "För att se posterna i I</var/lib/dpkg/available> för två paket:"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:596
-#, fuzzy
msgid ""
"Note that this will not actually install or remove anything, but just set "
"the selection state on the requested packages. You will need some other "
"application to actually download and install the requested packages. For "
"example, run B<dselect> and choose I<Install>."
msgstr ""
-"Observera att detta faktiskt inte kommer installera eller ta bort något, "
-"utan bara sätta valstatus på de efterfrågade paketen. Du måste använda något "
+"Observera att detta faktiskt inte kommer installera eller ta bort någonting, "
+"utan bara sätta valstatus på de efterfrågade paketen. Du måste använda ett "
"annat program för att faktiskt hämta och installera de efterfrågade paketen. "
-"Till exempel kan du köra B<dselect> och välja \"Installera\"."
+"Till exempel kan du köra B<dselect> och välja I<Installera>."
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:599
#: ../../man/update-alternatives.8:405
msgid "B<ln>(1), FHS, the Filesystem Hierarchy Standard."
msgstr ""
-
-# type: Plain text
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or "
-#~ "later for copying conditions. There is NO warranty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta är fri programvara; se GNU General Public License version 2 eller "
-#~ "senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<dpkg -C> | B<--audit>"
-#~ msgstr "B<dpkg -C> | B<--audit>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<dpkg --help>"
-#~ msgstr "B<dpkg --help>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<dpkg -Dh >|B< --debug=help>"
-#~ msgstr "B<dpkg -Dh >|B< --debug=help>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<dpkg --licence> | B<dpkg --license>"
-#~ msgstr "B<dpkg --licence> | B<dpkg --license>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<dpkg --version>"
-#~ msgstr "B<dpkg --version>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--root=>I<dir> | B<--admindir=>I<dir> | B<--instdir=>I<dir>"
-#~ msgstr "B<--root=>I<kat> | B<--admindir=>I<kat> | B<--instdir=>I<kat>"
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "B<dpkg-deb> and this manpage were written by Ian Jackson. They are "
-#~ "Copyright (C) 1995-1996 by him and released under the GNU General Public "
-#~ "Licence version 2 or later; there is NO WARRANTY. See I</usr/share/doc/"
-#~ "dpkg/copyright> and I</usr/share/common-licenses/GPL> for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "B<dpkg-deb> och denna manualsida skrevs av Ian Jackson. De är "
-#~ "upphovsrättsskyddade 1995-1996 av honom och släppta under GNU General "
-#~ "Public Licence; det finns INGEN garanti. Se B</usr/share/doc/dpkg/"
-#~ "copyright> och B</usr/share/common-licenses/GPL> för detaljer."
-
-# type: TP
-#, fuzzy
-#~ msgid "B<-si>, B<-sa>, B<-sd>"
-#~ msgstr "B<--discard>, B<-d>"
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright 1995,1996 Erick Branderhorst. B<dpkg-name> is free software; "
-#~ "see the GNU General Public Licence version 2 or later for copying "
-#~ "conditions. There is B<no> warranty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta är fri programvara; se GNU General Public License version 2 eller "
-#~ "senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti."
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "Copyright 2001 Wichert Akkerman"
-#~ msgstr "Upphovsrättsskyddat 2001 Wichert Akkerman"
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "B<dpkg-split> and this manpage were written by Ian Jackson. They are "
-#~ "Copyright (C) 1995-1996 by him and released under the GNU General Public "
-#~ "Licence version 2 or later; there is NO WARRANTY. See I</usr/share/doc/"
-#~ "dpkg/copyright> and I</usr/share/common-licenses/GPL> for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "B<dpkg-split> och denna manualsida skrevs av Ian Jackson. Upphovsrätten "
-#~ "© 1995-1996 ligger hos honom och de är släppta under GNU General Public "
-#~ "Licence; det finns INGEN GARANTI. Se B</usr/share/dpkg/copyright> och B</"
-#~ "usr/share/common-licenses/GPL> för ytterligare detaljer."
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright 2000 Wichert Akkerman"
-#~ msgstr "Upphovsrättsskyddat 2001 Wichert Akkerman"
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright 1994, Ian Jackson. B<install-info> is free software; see the "
-#~ "GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions. "
-#~ "There is I<no> warranty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta är fri programvara; se GNU General Public License version 2 eller "
-#~ "senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti."
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Debian update-alternatives is copyright 1995 Ian Jackson. It is free "
-#~ "software; see the GNU General Public Licence version 2 or later for "
-#~ "copying conditions. There is NO warranty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta är fri programvara; se GNU General Public License version 2 eller "
-#~ "senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti."
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This manual page is copyright 1997/98 Charles Briscoe-Smith. This is "
-#~ "free documentation; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
-#~ "for copying conditions. There is NO WARRANTY."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta är fri programvara; se GNU General Public License version 2 eller "
-#~ "senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti."
-
-# type: TH
-#~ msgid "2006-04-09"
-#~ msgstr "2006-04-09"
-
-# type: TH
-#, fuzzy
-#~ msgid "2007-03-13"
-#~ msgstr "2006-05-10"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "I<Standard for the Format of ARPA Internet Text Messages> (RFC822),"
-#~ msgstr "I<Standard for the Format of ARPA Internet Text Messages> (RFC822),"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid ""
-#~ "I<Requirements for Internet Hosts -- Application and Support> (RFC1123) "
-#~ "section 5.2.14,"
-#~ msgstr ""
-#~ "I<Requirements for Internet Hosts -- Application and Support> (RFC1123) "
-#~ "section 5.2.14,"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "B<date>(1)."
-#~ msgstr "B<date>(1)."
-
-# type: Plain text
-#~ msgid ""
-#~ "B<822-date> and this manpage were written by Ian Jackson. They are hereby "
-#~ "placed by him into the public domain."
-#~ msgstr ""
-#~ "B<822-date> och denna manualsida skrevs av Ian Jackson. De är härmed av "
-#~ "honom släppta som allmängods (public domain)."
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output the help screen and exit successfully."
-#~ msgstr "Visar en kort hjälptext och ger lyckat avslut."
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output version and exit successfully."
-#~ msgstr "Visar versionsinformation och ger lyckat avslut."
-
-# type: TH
-#, fuzzy
-#~ msgid "2006-05-23"
-#~ msgstr "2006-02-28"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "B<dpkg-deb> B<-W>|B<--show> [B<--showformat>=I<format>] I<archive>"
-#~ msgstr "B<dpkg-deb> B<-W>|B<--show> [B<--showformat>=I<format>] I<arkiv>"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid ""
-#~ "B<dpkg-deb> B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I<archive directory>"
-#~ msgstr "B<dpkg-deb> B<-x>|B<--extract>|B<-X>|B<--vextract> I<arkivkatalog>"
-
-# type: SH
-#, fuzzy
-#~ msgid "ACTION OPTIONS"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# sv.po (dpkg man pages) #-#-#-#-#\n"
-#~ "HANDLINGSFLAGGOR\n"
-#~ "#-#-#-#-# sv.po (dpkg man pages) #-#-#-#-#\n"
-#~ "ÅTGÄRDSFLAGGOR"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--build>, B<-b>"
-#~ msgstr "B<--build>, B<-b>"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid ""
-#~ "You can specify the compression level used by adding a B<-z#> option. "
-#~ "B<dpkg-deb> will pass that option on to gzip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan ange komprimeringsnivån genom att lägga till flaggan B<-z#>. "
-#~ "B<dpkg-deb> kommer sända vidare den flaggan till gzip."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--info>, B<-I>"
-#~ msgstr "B<--info>, B<-I>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--show>, B<-W>"
-#~ msgstr "B<--show>, B<-W>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--field>, B<-f>"
-#~ msgstr "B<--field>, B<-f>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--contents>, B<-c>"
-#~ msgstr "B<--contents>, B<-c>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--extract>, B<-x>, B<--vextract>, B<-X>"
-#~ msgstr "B<--extract>, B<-x>, B<--vextract>, B<-X>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--fsys-tarfile>"
-#~ msgstr "B<--fsys-tarfile>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--control>, B<-e>"
-#~ msgstr "B<--control>, B<-e>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--help>, B<-h>"
-#~ msgstr "B<--help>, B<-h>"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid ""
-#~ "Prints B<dpkg-deb>'s usage message, giving a summary of its options and "
-#~ "their uses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visar B<dpkg-deb>s användningsmeddelande, vilket sammanfattar dess "
-#~ "flaggor och deras användning."
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "Prints B<dpkg-deb>'s version number."
-#~ msgstr "Visar B<dpkg-deb>s versionnummer."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--licence>"
-#~ msgstr "B<--licence>"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid ""
-#~ "Prints information about B<dpkg-deb>'s copyright licensing and lack of "
-#~ "warranty. (The American spelling B<--license> is also supported)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visar information om B<dpkg-deb>s upphovsrätt, licensinformation och "
-#~ "avsaknad av garanti. (Den amerikanskengelska stavningen B<--license> "
-#~ "stöds också.)"
-
-# type: SH
-#~ msgid "OTHER OPTIONS"
-#~ msgstr "ANDRA FLAGGOR"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--debug>, B<-D>"
-#~ msgstr "B<--debug>, B<-D>"
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output short usage instructions, and exit successfully."
-#~ msgstr "Visar versionsinformation och ger lyckat avslut."
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output program name and version and exit successfully."
-#~ msgstr "Visar versionsinformation och ger lyckat avslut."
-
-# type: TP
-#, fuzzy
-#~ msgid "B<-h, --help>"
-#~ msgstr "B<--help>"
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Print copyright information and (a reference to GNU) license information "
-#~ "and exit successfully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visar upphovsrättslig och licensinformation om B<dselect>, och ger lyckat "
-#~ "avslut."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<dpkg-query> B<-l>|B<--list> I<package-name-pattern> ..."
-#~ msgstr "B<dpkg-query> B<-l>|B<--list> I<paketnamnsmönster> ..."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<dpkg-query> B<-W>|B<--show> I<package-name-pattern> ..."
-#~ msgstr "B<dpkg-query> B<-W>|B<--show> I<paketnamnsmönster> ..."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<dpkg-query> B<-s>|B<--status> I<package-name> ..."
-#~ msgstr "B<dpkg-query> B<-s>|B<--status> I<paketnamn> ..."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<dpkg-query> B<-L>|B<--listfiles> I<package-name> ..."
-#~ msgstr "B<dpkg-query> B<-L>|B<--listfiles> I<paketnamn> ..."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<dpkg-query> B<-S>|B<--search> I<filename-search-pattern> ..."
-#~ msgstr "B<dpkg-query> B<-S>|B<--search> I<filnamnssökmönster> ..."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<dpkg-query> B<-p>|B<--print-avail> I<package-name> ..."
-#~ msgstr "B<dpkg-query> B<-p>|B<--print-avail> I<paketnamn> ..."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<dpkg-query> B<--licence>|B<--license>"
-#~ msgstr "B<dpkg-query> B<--licence>|B<--license>"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "B<dpkg-query> B<--version>"
-#~ msgstr "B<dpkg-query> B<--version>"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "Display licence and copyright information."
-#~ msgstr "Visar licensvillkor och upphovsrättsinformation."
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "Display version information."
-#~ msgstr "Visar versionsinformation."
-
-# type: TH
-#, fuzzy
-#~ msgid "2006-05-10"
-#~ msgstr "2006-04-09"
-
-# type: SH
-#, fuzzy
-#~ msgid "COMMON OPTIONS"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# sv.po (dpkg man pages) #-#-#-#-#\n"
-#~ "HANDLINGSFLAGGOR\n"
-#~ "#-#-#-#-# sv.po (dpkg man pages) #-#-#-#-#\n"
-#~ "ÅTGÄRDSFLAGGOR"
-
-# type: SH
-#, fuzzy
-#~ msgid "dpkg-SOURCE OPTIONS"
-#~ msgstr "ANDRA FLAGGOR"
-
-# type: TP
-#, fuzzy
-#~ msgid "B<-x>"
-#~ msgstr "B<-G>"
-
-# type: TP
-#, fuzzy
-#~ msgid "B<-IE<lt>filenameE<gt>>"
-#~ msgstr "B<--log=>I<filename>"
-
-# type: SH
-#, fuzzy
-#~ msgid "dpkg-GENCONTROL OPTIONS"
-#~ msgstr "ANDRA FLAGGOR"
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid "B<dpkg-gencontrol> does not take any non-option arguments."
-#~ msgstr "B<822-date> tar inga flaggor eller parametrar."
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid "B<dpkg-genchanges> does not take any non-option arguments."
-#~ msgstr "B<822-date> tar inga flaggor eller parametrar."
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid "B<dpkg-buildpackage> does not take any non-option arguments."
-#~ msgstr "B<822-date> tar inga flaggor eller parametrar."
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "B<dpkg-parsechangelog> does not take any non-common options or non-option "
-#~ "arguments."
-#~ msgstr "B<822-date> tar inga flaggor eller parametrar."
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or "
-#~ "later for copying conditions. There is NO WARRANTY. See B</usr/share/doc/"
-#~ "dpkg/copyright> and B</usr/share/common-licenses/GPL> for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta är fri programvara; se GNU General Public License version 2 eller "
-#~ "senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti."
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "B<dpkg-split> B<-l>|B<--listq>"
-#~ msgstr "B<dpkg-split> B<-l>|B<--listq>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--join>, B<-j>"
-#~ msgstr "B<--join>, B<-j>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--auto>, B<-a>"
-#~ msgstr "B<--auto>, B<-a>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--listq>, B<-l>"
-#~ msgstr "B<--listq>, B<-l>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--discard>, B<-d>"
-#~ msgstr "B<--discard>, B<-d>"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid ""
-#~ "Prints B<dpkg-split>'s usage message, giving a summary of its options and "
-#~ "their uses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visar B<dpkg-split>s hjälpskärm, vilken ger en sammanfattning av "
-#~ "kommandoradsflaggorna och deras användningsområden."
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "Prints B<dpkg-split>'s version number."
-#~ msgstr "Visar B<dpkg-split>s versionsnummer."
-
-# type: Plain text
-#~ msgid ""
-#~ "Prints information about B<dpkg-split>'s copyright licensing and lack of "
-#~ "warranty. (The American spelling B<--license> is also supported.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Visar information om B<dpkg-split>s upphovsrättsliga licensiering och "
-#~ "avsaknad av garanti. (Den amerikanskengelska stavningen B<--license> "
-#~ "stöds också.)"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<--npquiet>, B<-Q>"
-#~ msgstr "B<--npquiet>, B<-Q>"
-
-# type: TP
-#, fuzzy
-#~ msgid "B<--admindir>"
-#~ msgstr "B<--admindir=>I<kat>"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "B<start-stop-daemon> B<-H>|B<--help>"
-#~ msgstr "B<start-stop-daemon> B<-H>|B<--help>"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "B<start-stop-daemon> B<-V>|B<--version>"
-#~ msgstr "B<start-stop-daemon> B<-V>|B<--version>"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<-H>|B<--help>"
-#~ msgstr "B<-H>|B<--help>"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "Print help information; then exit."
-#~ msgstr "Skriv ut hjälpinformation och avsluta sedan."
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "Print version information; then exit."
-#~ msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta sedan."
-
-# type: Plain text
-#, fuzzy
-#~ msgid "Give some usage information."
-#~ msgstr "Visar versionsinformation."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<DPKG_OLD_CONFFILE>"
-#~ msgstr "B<DPKG_OLD_CONFFILE>"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid ""
-#~ "Set by B<dpkg> to the filename of the old configuration file when you "
-#~ "start a shell to examine a changed configuration. file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sätts av B<dpkg> till filnamnet för den gamla konfigurationsfilen när du "
-#~ "startar ett skal för att undersöka en ändrad konfigurationsfil."
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<DPKG_NEW_CONFFILE>"
-#~ msgstr "B<DPKG_NEW_CONFFILE>"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid ""
-#~ "Set by B<dpkg> to the filename of the newversion of a configuration file "
-#~ "when you start a shell to examine a changed configuration. file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sätts av B<dpkg> till filnamnet för den nya konfigurationsfilen när du "
-#~ "startar ett skal för att undersöka en ändrad konfigurationsfil."