"Project-Id-Version: dpkg 1.9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-19 13:06+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: dselect/basecmds.cc:177
msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
-msgstr ""
-"'?' drukken geeft het helpmenu, '.' geeft het volgend onderwerp, 'spatie' "
-"verlaat het helpmenu."
+msgstr "'?' drukken geeft het helpmenu, '.' geeft het volgend onderwerp, 'spatie' verlaat het helpmenu."
#: dselect/basecmds.cc:184
msgid "Help information is available under the following topics:"
"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
-"Druk op een van de toetsen hierboven, 'Spatie' of 'q' om de help af te "
-"sluiten,\n"
+"Druk op een van de toetsen hierboven, 'Spatie' of 'q' om de help af te sluiten,\n"
" of `.' (punt) om alle pagina's een voor een te lezen. "
#: dselect/basecmds.cc:198
"\n"
"Mark packages for later processing:\n"
" +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
-" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
-"uninstalled\n"
+" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave uninstalled\n"
" _ remove & purge config\n"
" Miscellaneous:\n"
-"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
-"Help)\n"
-" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
-"displays\n"
-" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
-"options\n"
-" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display "
-"opts\n"
+"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also Help)\n"
+" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info displays\n"
+" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort options\n"
+" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display opts\n"
" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
-" U set all to sUggested state / search (Return to "
-"cancel)\n"
+" U set all to sUggested state / search (Return to cancel)\n"
" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
msgstr ""
-"Bewegingstoetsen: Volgende/Vorige, Begin/Einde, Omlaag/Omhoog, Achter-/"
-"Vooruit:\n"
+"Bewegingstoetsen: Volgende/Vorige, Begin/Einde, Omlaag/Omhoog, Achter-/Vooruit:\n"
" Omlaag, j Omhoog, k beweeg selectie\n"
" N,Page-down,Spatie P,Page-up,Backspace verschuif lijst met 1 pagina\n"
" ^n ^p verschuif lijst met 1 regel\n"
"\n"
"Markeer pakketten voor latere behandeling:\n"
" +, Insert installeer/werk bij =, H bevries huidige staat\n"
-" -, Delete verwijder :, G ont-vast: bijwerken/niet "
-"installeren\n"
+" -, Delete verwijder :, G ont-vast: bijwerken/niet installeren\n"
" _ verwijder & wissen configuratie\n"
" Diversen:\n"
"End, stoppen, overschrijven (let op hoofdletters) ?, F1 hulp (ook Help)\n"
-" Enter Bevestig, einde (controle afhankelijkheid) i, I wissel info "
-"schermen\n"
-" Q Bevestig, einde (forceer afhankelijkheid) o, O wissel "
-"sorteeropties\n"
-" X, Esc Einde, veranderingen gaan verloren v, V wissel status "
-"opties\n"
+" Enter Bevestig, einde (controle afhankelijkheid) i, I wissel info schermen\n"
+" Q Bevestig, einde (forceer afhankelijkheid) o, O wissel sorteeropties\n"
+" X, Esc Einde, veranderingen gaan verloren v, V wissel status opties\n"
" R Terug naar beginsituatie ^l opnieuw tekenen\n"
-" U Zet alles op voorgestelde status / zoeken "
-"(Enter=einde)\n"
+" U Zet alles op voorgestelde status / zoeken (Enter=einde)\n"
" D Zet alles op direct gevraagde status \\ herhaal zoeken\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:33
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
-"You will be presented with a list of packages which are installed or "
-"available\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
-"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
-"that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
-"the\n"
+"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see that\n"
+"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
-"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
-"be\n"
-"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
-"problems.\n"
+"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will be\n"
+"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
-"changes,\n"
+"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm changes,\n"
"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
msgstr ""
"Welkom bij de hoofdpakketlijst.\n"
"\n"
-"U krijgt zometeen een lijst te zien van pakketten die geïnstalleerd of "
-"beschik-\n"
-"baar zijn voor installatie. U kunt door de lijst heen lopen met de "
-"cursortoetsen,\n"
+"U krijgt zometeen een lijst te zien van pakketten die geïnstalleerd of beschik-\n"
+"baar zijn voor installatie. U kunt door de lijst heen lopen met de cursortoetsen,\n"
"pakketten markeren om te installeren (met `+') of deinstalleren (met `-').\n"
-"Pakketten kunnen alleen of in groepen gemarkeerd worden; aanvankelijk zult "
-"u\n"
+"Pakketten kunnen alleen of in groepen gemarkeerd worden; aanvankelijk zult u\n"
"zien dat de regel met `Alle pakketten' geselecteerd is.\n"
-"`+', `-', en dergelijke werken op alle pakketten omschreven door de "
-"opgelichte\n"
+"`+', `-', en dergelijke werken op alle pakketten omschreven door de opgelichte\n"
"regel. \n"
"Sommige keuzes zullen conflicten of vereistenproblemen veroorzaken; u\n"
-"ziet dan een lijst van relevante pakketten, zodat u het probleem kunt "
-"oplossen.\n"
+"ziet dan een lijst van relevante pakketten, zodat u het probleem kunt oplossen.\n"
"\n"
"U kunt best de lijst met sneltoetsen en de uitleg over de weergave goed \n"
-"doorlezen. Er is een grote hoeveelheid on-line help beschikbaar, maak hier "
-"dus\n"
+"doorlezen. Er is een grote hoeveelheid on-line help beschikbaar, maak hier dus\n"
"gebruik van! U komt op elk moment bij de help door '?' te drukken.\n"
-"Als u tevreden bent met de lijst moet u op Enter drukken om de "
-"veranderingen\n"
-"te bevestigen, of 'X' om de lijst te verlaten zonder aanpassingen uit te "
-"voeren.\n"
-"Een laatste controle op conflicten en vereisten wordt uitgevoerd - ook hier "
-"kunt\n"
+"Als u tevreden bent met de lijst moet u op Enter drukken om de veranderingen\n"
+"te bevestigen, of 'X' om de lijst te verlaten zonder aanpassingen uit te voeren.\n"
+"Een laatste controle op conflicten en vereisten wordt uitgevoerd - ook hier kunt\n"
" u nog een lijst krijgen.\n"
"\n"
"Druk op Spatie om hulp te verlaten en de binnen te gaan.\n"
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
-"You will be presented with a list of packages which are installed or "
-"available\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
-"observe\n"
+"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
msgstr ""
"Welkom bij de hoofdpakketlijst.\n"
"\n"
-"U krijgt zometeen een lijst te zien van pakketten die geïnstalleerd of "
-"beschik-\n"
+"U krijgt zometeen een lijst te zien van pakketten die geïnstalleerd of beschik-\n"
"baar zijn voor installatie. Omdat u niet de benodigde rechten heeft om de \n"
-"pakketstatus te veranderen, bevindt u zich in de alleen-lezen modus. U "
-"kunt \n"
-"de lijst bekijken m.b.v. de cursortoetsen(zie het 'toetsaanslagen' "
-"helpscherm)\n"
+"pakketstatus te veranderen, bevindt u zich in de alleen-lezen modus. U kunt \n"
+"de lijst bekijken m.b.v. de cursortoetsen(zie het 'toetsaanslagen' helpscherm)\n"
"de status van pakketten nagaan, en informatie over deze pakketten nalezen.\n"
"\n"
-"U kunt best de lijst met toetsaanslagen en de uitleg over de weergave "
-"door- \n"
-"lezen. Er is veel on-line hulp beschikbaar, gelieve daar dus gebruik van "
-"te \n"
-"maken! Druk op om het even welk moment op '?' om het helpscherm te "
-"bekomen\n"
+"U kunt best de lijst met toetsaanslagen en de uitleg over de weergave door- \n"
+"lezen. Er is veel on-line hulp beschikbaar, gelieve daar dus gebruik van te \n"
+"maken! Druk op om het even welk moment op '?' om het helpscherm te bekomen\n"
"\n"
"Als u klaar bent met kijken, druk op 'Q' of 'enter' om af te sluiten.\n"
"\n"
"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
"\n"
"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
-"some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
-"and\n"
+"some packages should only be installed in conjunction with certain others, and\n"
"some combinations of packages may not be installed together.\n"
"\n"
-"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
-"of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
-"between\n"
+"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half of\n"
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
-"in\n"
+"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
-"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
-"caused\n"
+"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which caused\n"
"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
"\n"
-"You can also move around the list and change the markings so that they are "
-"more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
-"capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
-"to\n"
+"You can also move around the list and change the markings so that they are more\n"
+"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the capital\n"
+"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
-"help.\n"
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for help.\n"
msgstr ""
"Afhankelijkheids-/conflictoplosser - inleiding.\n"
"\n"
"Een of meer van uw keuzes hebben een vereisten of conflictprobleem\n"
-"opgeroepen - sommige pakketten mogen alleen geïnstalleerd worden in "
-"combinatie\n"
+"opgeroepen - sommige pakketten mogen alleen geïnstalleerd worden in combinatie\n"
"met andere, en sommige combinaties mogen niet samen geïnstalleerd zijn.\n"
"\n"
-"U krijgt een sublijst met alle betrokken pakketten te zien. De onderste "
-"helft van het\n"
+"U krijgt een sublijst met alle betrokken pakketten te zien. De onderste helft van het\n"
"scherm bevat de relevante conflicten en vereisten; gebruik `i' om te\n"
"wisselen daartussen, de pakketomschrijvingen en de interne besturingsinfo.\n"
"\n"
-"Een paar `voorgestelde' pakketten kunnen berekend zijn, en de "
-"beginmarkeringen\n"
-"zijn overeenkomstig ingesteld, zodat u gewoon op Return kunt drukken als u "
-"het\n"
-"er mee eens bent. U kunt de verandering(en) afbreken die de problemen "
-"veroor-\n"
-"zaakten, en teruggaan naar de hoofdlijst door op de hoofdletter `X' te "
-"drukken.\n"
+"Een paar `voorgestelde' pakketten kunnen berekend zijn, en de beginmarkeringen\n"
+"zijn overeenkomstig ingesteld, zodat u gewoon op Return kunt drukken als u het\n"
+"er mee eens bent. U kunt de verandering(en) afbreken die de problemen veroor-\n"
+"zaakten, en teruggaan naar de hoofdlijst door op de hoofdletter `X' te drukken.\n"
"\n"
"U kunt ook door de lijst bewegen en de markeringen veranderen zodat ze meer\n"
-"overeenkomen met wat u wilt, en u kunt mijn suggesties verwerpen met de "
-"hoofd-\n"
-"letters `D' of `R' (zie hulpscherm over toetsen). U kunt de hoofdletter "
-"`Q'\n"
+"overeenkomen met wat u wilt, en u kunt mijn suggesties verwerpen met de hoofd-\n"
+"letters `D' of `R' (zie hulpscherm over toetsen). U kunt de hoofdletter `Q'\n"
"gebruiken om de getoonde lijst geforceerd te accepteren, in het geval dat u\n"
"denkt dat het programma het mis heeft.\n"
"\n"
-"Druk op Spatie om hulp te verlaten en de sublijst binnen te gaan; Vergeet "
-"ook niet\n"
+"Druk op Spatie om hulp te verlaten en de sublijst binnen te gaan; Vergeet ook niet\n"
"dat '?' drukken je naar de help brengt.\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:100
#: dselect/helpmsgs.cc:100
msgid ""
-"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
-"see\n"
-"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
-"(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
-"right:\n"
-"\n"
-" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
-"below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs "
-"reinstallation;\n"
+"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you see\n"
+"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode (use\n"
+"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to right:\n"
+"\n"
+" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see below)\n"
+" `R' - serious error during installation, needs reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
" `*' - installed;\n"
" `-' - not installed but config files remain;\n"
" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
-"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
-"description.\n"
+"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary description.\n"
msgstr ""
-"De bovenkant van het scherm geeft een lijst van pakketten. Voor ieder "
-"pakket\n"
-"vier kolommen met de huidige status op het systeem en markering. In de "
-"korte\n"
-"modus (gebruik `v' om te wisselen) zijn dit enkele tekens, links naar "
-"rechts:\n"
+"De bovenkant van het scherm geeft een lijst van pakketten. Voor ieder pakket\n"
+"vier kolommen met de huidige status op het systeem en markering. In de korte\n"
+"modus (gebruik `v' om te wisselen) zijn dit enkele tekens, links naar rechts:\n"
"\n"
"Foutvlag: Spatie - geen fout (maar pakket kan kapot zijn - zie hieronder)\n"
" `R' - ernstige fout bij installatie, herinstallatie nodig\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:125
msgid ""
-"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
-"indicates\n"
+"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It indicates\n"
" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
"\n"
-"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
-"of\n"
-" the status of the currently-highlighted package, or a description of "
-"which\n"
+"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation of\n"
+" the status of the currently-highlighted package, or a description of which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:148
msgid ""
-"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
-"be\n"
+"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to be\n"
"installed from one of a number of different possible places.\n"
"\n"
"This list allows you to select one of these installation methods.\n"
"\n"
-"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
-"then\n"
+"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will then\n"
"be prompted for the information required to do the installation.\n"
"\n"
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
-"list\n"
+"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
-"help\n"
+"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the help\n"
"menu reachable by pressing `?'.\n"
msgstr ""
"dselect en dpkg kunnen automatische installatie aan, door de te\n"
"\n"
"Quit:\n"
" Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
-" x, X exit without changing or setting up the installation "
-"method\n"
+" x, X exit without changing or setting up the installation method\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
" ?, Help, F1 request help\n"
msgstr ""
"Bewegingstoetsen: Volgende/Vorige, Begin/Eind, Op/Neer, Vooruit/Achteruit:\n"
" n, Pijltje-beneden p, Pijltje-boven verplaats markering\n"
-" N, Page-down, Spatie P, Page-up, Backspace verschuif lijst met 1 "
-"pagina\n"
+" N, Page-down, Spatie P, Page-up, Backspace verschuif lijst met 1 pagina\n"
" ^n ^p verschuif lijst met 1 regel\n"
" t, Home e, End naar begin/einde lijst\n"
" u d verschuif info met 1 pagina\n"
"(Deze zijn de zelfde toetsen als in het scherm met pakketlijst.)\n"
"\n"
"Einde:\n"
-" Return, Enter selecteer deze methode en ga naar zijn "
-"configuratiedialoog\n"
-" x, X beëindig zonder veranderingen of instellen van "
-"installatiemethode\n"
+" Return, Enter selecteer deze methode en ga naar zijn configuratiedialoog\n"
+" x, X beëindig zonder veranderingen of instellen van installatiemethode\n"
"\n"
"Divers:\n"
" ?, Help, F1 vraag hulp\n"
msgstr "menu"
#: dselect/main.cc:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
-msgstr "Debian `%s' pakketbeheerprogramma."
+msgstr "Debian `%s' pakketbeheer-frontend versie %s.\n"
#: dselect/main.cc:153
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
msgstr ""
+"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
#: dselect/main.cc:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
"See %s --license for copyright and license details.\n"
msgstr ""
"Dit is vrije programmatuur; zie de GNU General Public Licence versie 2\n"
-"of later voor kopieervoorwaarden. Er is GEEN garantie.\n"
-"Zie dpkg --licence voor auteursrechten en licentiedetails.\n"
+"of later voor kopiëervoorwaarden. Er is GEEN garantie.\n"
+"Zie %s --license voor auteursrechten en licentiedetails.\n"
#: dselect/main.cc:171
#, c-format
" access update select install config remove quit\n"
"\n"
msgstr ""
+"Gebruik: %s [<optie> ...] [<actie> ...]\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" --admindir <map> Gebruik <map> i.p.v. %s.\n"
+" --expert Zet expert-modus aan.\n"
+" --debug <bestand> | -D<file> Zet debuggen aan, stuur uitvoer naar <bestand>.\n"
+" --colour | --color schermdeel:[voorgrond],[achtergrond][:attr[+attr+..]]\n"
+" Stel schermkleuren in.\n"
+" --help Toon deze helpboodschap.\n"
+" --version Toon de versie.\n"
+" --license Toon de licentie.\n"
+"\n"
+"Acties:\n"
+" access update select install config remove quit\n"
+"\n"
#: dselect/main.cc:187
#, c-format
msgid "Null colour specification\n"
msgstr "Blanco-kleur specificatie\n"
-#: dselect/main.cc:263 dselect/main.cc:268
+#: dselect/main.cc:263
+#: dselect/main.cc:268
msgid "colour"
msgstr "kleur"
msgstr "Terminal lijkt oplichten niet te ondersteunen.\n"
#: dselect/main.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
"or make do with the per-package management tool %s.\n"
msgstr ""
"Zet uw TERM variabele goed, gebruik een betere terminal,\n"
-"of doe het met de pakketsgewijze beheerstool "
+"of doe het met de per-pakket-beheertool %s.\n"
#: dselect/main.cc:317
msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
msgid "Abbrev."
msgstr "Afkorting"
-#: dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297
+#: dselect/methlist.cc:122
+#: dselect/pkgtop.cc:297
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
msgid "getch failed"
msgstr "getch is mislukt"
-#: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:242
+#: dselect/methlist.cc:177
+#: dselect/pkgdepcon.cc:242
msgid "[none]"
msgstr "[geen]"
msgid "?"
msgstr "?"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:97 dselect/pkgdisplay.cc:117
+#: dselect/pkgdisplay.cc:97
+#: dselect/pkgdisplay.cc:117
msgid "Broken"
msgstr "Niet-werkend"
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:119
+#: dselect/pkgdisplay.cc:103
+#: dselect/pkgdisplay.cc:119
msgid "Removed"
msgstr "Verwijderd"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:113
+#: dselect/pkgdisplay.cc:104
+#: dselect/pkgdisplay.cc:113
msgid "Brokenly installed packages"
msgstr "Niet-werkende geïnstalleerde pakketten"
msgid " (status, priority)"
msgstr " (status, prioriteit)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:240 dselect/pkgdisplay.cc:252
+#: dselect/pkgdisplay.cc:240
+#: dselect/pkgdisplay.cc:252
msgid " (alphabetically)"
msgstr " (alfabetisch)"
#: dselect/pkginfo.cc:82
msgid ""
-"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
-"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
-"the criterion shown.\n"
-"\n"
-"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
-"information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
-"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
+"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match the criterion shown.\n"
+"\n"
+"If you move the highlight to a line for a particular package you will see information about that package displayed here.\n"
+"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
-"De regel die u heeft geselecteerd representeert meerdere pakketten; als u "
-"vraagt om te installeren, verwijderen, vasthouden, enz., is dit van "
-"toepassing op alle pakketten waar dit criteria op van toepassing is.\n"
+"De regel die u heeft geselecteerd representeert meerdere pakketten; als u vraagt om te installeren, verwijderen, vasthouden, enz., is dit van toepassing op alle pakketten waar dit criteria op van toepassing is.\n"
"\n"
-"Wanneer u de selectie verplaatst naar de regel voor een bepaald pakket, "
-"krijgt u de informatie over dat pakket te zien.\n"
-"U kunt `o' en `O' gebruiken om de sorteervolgorde te veranderen waardoor u "
-"de mogelijkheid krijgt om pakketten de markeren in verschillende "
-"groeperingen."
+"Wanneer u de selectie verplaatst naar de regel voor een bepaald pakket, krijgt u de informatie over dat pakket te zien.\n"
+"U kunt `o' en `O' gebruiken om de sorteervolgorde te veranderen waardoor u de mogelijkheid krijgt om pakketten de markeren in verschillende groeperingen."
#: dselect/pkginfo.cc:96
msgid "interrelationships affecting "
msgid "available version of control info for "
msgstr "beschikbare versie van besturingsinfo voor "
-#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
+#: dselect/pkglist.cc:123
+#: dselect/pkglist.cc:124
msgid "<null>"
msgstr "<null>"
#: dselect/pkgtop.cc:295
msgid "Avail.ver"
msgstr "Besch.ver"
+