msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-04 21:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-04 22:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-11 10:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-11 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
# type: TH
#: ../C/dpkg-query.1:1
#, no-wrap
-msgid "2006-01-26"
-msgstr "26-01-2006"
+msgid "2006-02-10"
+msgstr "10-02-2006"
# type: TH
#: ../C/dpkg-query.1:1
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:9
+msgid "B<dpkg-query> B<-l>|B<--list> I<package-name-pattern> ..."
+msgstr "B<dpkg-query> B<-l>|B<--list> I<nom-paquet-motif> ..."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:13
+msgid "B<dpkg-query> B<-W>|B<--show> I<package-name-pattern> ..."
+msgstr "B<dpkg-query> B<-W>|B<--show> I<nom-paquet-motif> ..."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:17
+msgid "B<dpkg-query> B<-s>|B<--status> I<package-name> ..."
+msgstr "B<dpkg-query> B<-s>|B<--status> I<nom-paquet> ..."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:21
+msgid "B<dpkg-query> B<-L>|B<--listfiles> I<package-name> ..."
+msgstr "B<dpkg-query> B<-L>|B<--listfiles> I<nom-paquet> ..."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:25
+msgid "B<dpkg-query> B<-S>|B<--search> I<filename-search-pattern> ..."
+msgstr "B<dpkg-query> B<-S>|B<--search> I<motif-de-recherche> ..."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:29
+msgid "B<dpkg-query> B<-p>|B<--print-avail> I<package-name> ..."
+msgstr "B<dpkg-query> B<-p>|B<--print-avail> I<nom-paquet> ..."
+
+# type: TP
+#: ../C/dpkg-query.1:32
+msgid "B<dpkg-query> B<--licence>|B<--license>"
+msgstr "B<dpkg-query> B<--licence>|B<--license>"
+
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-query.1:7
-msgid "B<dpkg-query>"
-msgstr "B<dpkg-query>"
+#: ../C/dpkg-query.1:35
+msgid "B<dpkg-query> B<--version>"
+msgstr "B<dpkg-query> B<--version>"
# type: SH
-#: ../C/dpkg-query.1:8
+#: ../C/dpkg-query.1:36
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-query.1:11
+#: ../C/dpkg-query.1:39
msgid ""
"B<dpkg-query> is a tool to show information about packages listed in the "
"B<dpkg> database."
"connus par la base de données de B<dpkg>."
# type: SH
-#: ../C/dpkg-query.1:13
+#: ../C/dpkg-query.1:40
#, no-wrap
msgid "COMMANDS"
msgstr "COMMANDES"
# type: TP
-#: ../C/dpkg-query.1:14
+#: ../C/dpkg-query.1:41
#, no-wrap
msgid "B<-l> | B<--list> I<package-name-pattern> ..."
msgstr "B<-l> | B<--list> I<nom-paquet-motif> ..."
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-query.1:22
+#: ../C/dpkg-query.1:49
msgid ""
"List packages matching given pattern. If no I<package-name-pattern> is "
"given, list all packages in I</var/lib/dpkg/status>. Normal shell wildchars "
"commence par «\\ libc6\\ » seront affichés par la commande\\ :"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-query.1:26
+#: ../C/dpkg-query.1:53
#, no-wrap
msgid " B<dpkg-query -l 'libc6*'>\n"
msgstr " B<dpkg-query -l 'libc6*'>\n"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-query.1:32
+#: ../C/dpkg-query.1:59
msgid ""
"The output format of this option is not configurable, but varies "
"automatically to fit the terminal width. It is intended for human readers, "
"une possible configuration de ce format."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-query.1:32
+#: ../C/dpkg-query.1:59
#, no-wrap
msgid "B<-W> | B<--show> I<package-name-pattern> ..."
msgstr "B<-W> | B<--show> I<nom-paquet-motif>..."
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-query.1:39
+#: ../C/dpkg-query.1:66
msgid ""
"Just like the B<--list> option this will list all packages matching the "
"given pattern. However the output can be customized using the B<--"
"installée, séparé par une tabulation."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-query.1:39
+#: ../C/dpkg-query.1:66
#, no-wrap
msgid "B<-s> | B<--status> I<package-name> ..."
msgstr "B<-s> | B<--status> I<nom-paquet> ..."
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-query.1:43
+#: ../C/dpkg-query.1:70
msgid ""
"Report status of specified package. This just displays the entry in the "
"installed package status database."
"la base de données concernant les états des paquets installés."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-query.1:43
+#: ../C/dpkg-query.1:70
#, no-wrap
-msgid "B<-L> | B<--listfiles> I<package> ..."
+msgid "B<-L> | B<--listfiles> I<package-name> ..."
msgstr "B<-L> | B<--listfiles> I<paquet> ..."
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-query.1:48
+#: ../C/dpkg-query.1:75
msgid ""
-"List files installed to your system from B<package>. However, note that "
-"files created by package-specific installation-scripts are not listed."
+"List files installed to your system from B<package-name>. However, note "
+"that files created by package-specific installation-scripts are not listed."
msgstr ""
"Affiche la liste des fichiers de I<paquet> installés sur le système. Il faut "
"remarquer cependant que les fichiers créés par les scripts d'installation "
"particuliers au paquet ne sont pas affichés."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-query.1:48
+#: ../C/dpkg-query.1:75
#, no-wrap
msgid "B<-S> | B<--search> I<filename-search-pattern> ..."
msgstr "B<-S> | B<--search> I<motif-de-recherche> ..."
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-query.1:54
+#: ../C/dpkg-query.1:81
msgid ""
"Search for a filename from installed packages. All standard shell wildchars "
"can be used in the pattern. This command will not list extra files created "
"responsable de paquet, ni les alternatives."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-query.1:54
+#: ../C/dpkg-query.1:81
#, no-wrap
-msgid "B<-p> |B<--print-avail> package"
-msgstr "B<-p> |B<--print-avail> paquet"
+msgid "B<-p> |B<--print-avail> I<package-name>"
+msgstr "B<-p> |B<--print-avail> I<paquet>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-query.1:58
+#: ../C/dpkg-query.1:85
msgid ""
-"Display details about I<package>, as found in I</var/lib/dpkg/available>."
+"Display details about I<package-name>, as found in I</var/lib/dpkg/"
+"available>."
msgstr ""
"Affiche des renseignements détaillés sur I<paquet>, tels qu'ils sont trouvés "
"dans le fichier I</var/lib/dpkg/available>."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-query.1:58
+#: ../C/dpkg-query.1:85
#, no-wrap
msgid "B<--licence> | B<--license>"
msgstr "B<--licence> | B<--license>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-query.1:61
+#: ../C/dpkg-query.1:88
msgid "Display licence and copyright information."
msgstr "Affiche des renseignements sur la licence et le copyright."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-query.1:61
+#: ../C/dpkg-query.1:88
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-query.1:64
+#: ../C/dpkg-query.1:91
msgid "Display version information."
msgstr "Affiche des renseignements sur la version."
# type: SH
-#: ../C/dpkg-query.1:65
+#: ../C/dpkg-query.1:92
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
# type: TP
-#: ../C/dpkg-query.1:66
+#: ../C/dpkg-query.1:93
#, no-wrap
msgid "B<--admindir=>I<dir>"
msgstr "B<--admindir>=I<dir>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-query.1:70
+#: ../C/dpkg-query.1:97
msgid ""
"Change the location of the B<dpkg> database. The default location is I</var/"
"lib/dpkg>."
"c'est I</var/lib/dpkg>."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-query.1:70
+#: ../C/dpkg-query.1:97
#, no-wrap
msgid "B<-f> | B<--showformat=>I<format>"
msgstr "B<-f> | B<--showformat=>I<format>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-query.1:75
+#: ../C/dpkg-query.1:102
msgid ""
"This option is used to specify the format of the output B<--show> will "
"produce. The format is a string that will be output for each package listed."
"format est une chaîne pour chaque paquet listé."
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-query.1:77
+#: ../C/dpkg-query.1:104
msgid "In the format string, \\(lqB<\\e>\\(rq introduces escapes:"
msgstr "Dans la chaîne, \\(lqB<\\e>\\(rq déspécifie le caractère"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-query.1:83
+#: ../C/dpkg-query.1:110
#, no-wrap
msgid ""
" B<\\en> newline\n"
" B<\\et> tabulation\n"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-query.1:88
+#: ../C/dpkg-query.1:115
msgid ""
"\\(lqB<\\e>\\(rq before any other character suppresses any special meaning "
"of the following character, which is useful for \\(lqB<\\e>\\(rq and \\(lqB<"
"$>\\(rq."
msgstr ""
-"\\(lqB<\\e>\\(rq avant un caractère supprime la signification du cartère qui "
-"suit. C'est utile pour les caractères \\(lqB<\\e>\\(rq and \\(lqB<$>\\(rq. "
+"\\(lqB<\\e>\\(rq avant un caractère supprime la signification du caractère "
+"qui suit. C'est utile pour les caractères \\(lqB<\\e>\\(rq and \\(lqB<$>"
+"\\(rq."
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-query.1:94
+#: ../C/dpkg-query.1:121
msgid ""
"Package information can be included by inserting variable references to "
"package fields using the syntax \\(lqB<${>I<field>[B<;>I<width>]B<}>\\(rq. "
"des champs du paquet avec la syntaxe suivante\\ : \\(lqB<${>I<field>[B<;"
">I<width>]B<}>\\(rq. Les champs sont alignés à droite, à moins que la "
"largeur ne soit négative, auquel cas ils sont alignés à gauche. Les champs "
-"suivanys sont reconnus\\ :"
+"suivants sont reconnus\\ :"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-query.1:125
+#: ../C/dpkg-query.1:152
#, no-wrap
msgid ""
" B<Architecture>\n"
" B<Source>\n"
" B<Status>\"\n"
" B<Suggests>\n"
-" B<Version>"
+" B<Version>\n"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-query.1:128
-msgid "The default format string is \\(lqB<${Package}\\et${Version}\\en>\\(rq."
+#: ../C/dpkg-query.1:157
+msgid ""
+"The default format string is \\(lqB<${Package}\\et${Version}\\en>\\(rq. To "
+"get the name of the dpkg maintainer and the installed version, you could run:"
msgstr ""
"Le format par défaut est le suivant\\ : \\(lqB<${Paquet}\\et${Version}\\en>"
-"\\(rq."
+"\\(rq. Pour obtenir le nom du responsable de dpkg et la version installée, "
+"exécutez par exemple :"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-query.1:161
+#, no-wrap
+msgid " B<dpkg-query -W -f='${Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en' dpkg>\n"
+msgstr "B<dpkg-query -W -f='${Package} ${Version}\\et${Maintainer}\\en' dpkg>\n"
# type: SH
-#: ../C/dpkg-query.1:129
+#: ../C/dpkg-query.1:163
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONNEMENT"
# type: TP
-#: ../C/dpkg-query.1:130
+#: ../C/dpkg-query.1:164
#, no-wrap
msgid "B<COLUMNS>"
msgstr "B<COLUMNS>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-query.1:134
+#: ../C/dpkg-query.1:168
msgid ""
"This setting influences the output of the B<--list> option by changing the "
"width of its output."
"modifiant la largeur d'affichage."
# type: SH
-#: ../C/dpkg-query.1:135
+#: ../C/dpkg-query.1:169
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-query.1:137
+#: ../C/dpkg-query.1:171
msgid "Copyright 2001 Wichert Akkerman"
msgstr "Copyright 2001 Wichert Akkerman"
# type: UR
-#: ../C/dpkg-query.1:137
+#: ../C/dpkg-query.1:171
#, no-wrap
msgid "mailto:wakkerma@debian.org"
msgstr "mailto:wakkerma@debian.org"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-query.1:139
+#: ../C/dpkg-query.1:173
msgid "E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>"
msgstr "E<lt>wakkerma@debian.orgE<gt>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-query.1:143
+#: ../C/dpkg-query.1:177
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
"for copying conditions. There is NO warranty."
"garantie."
# type: SH
-#: ../C/dpkg-query.1:145
+#: ../C/dpkg-query.1:178
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-query.1:147
-msgid "B<dpkg>(1)"
-msgstr "B<dpkg>(1)"
+#: ../C/dpkg-query.1:180
+msgid "B<dpkg>(1)."
+msgstr "B<dpkg>(1)."
# type: TH
#~ msgid "DPKG-QUERY"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-21 18:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-21 18:26+0100\ 1\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-11 10:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-11 10:53+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: TH
+#. Authors: Ian Jackson
#: ../C/dpkg-source.1:2
#, no-wrap
msgid "DPKG-SOURCE"
msgstr "DPKG-SOURCE"
# type: TH
+#. Authors: Ian Jackson
#: ../C/dpkg-source.1:2
#, no-wrap
msgid "January 2000"
-msgstr "Janvier 2000"
+msgstr "janvier 2000"
# type: TH
+#. Authors: Ian Jackson
#: ../C/dpkg-source.1:2
#, no-wrap
msgid "Debian Project"
msgstr "Projet Debian"
# type: TH
+#. Authors: Ian Jackson
#: ../C/dpkg-source.1:2
#, no-wrap
msgid "dpkg utilities"
"originel, et donc pas de « diffs »)."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:295 ../C/dpkg-source.1:632
+#: ../C/dpkg-source.1:295 ../C/dpkg-source.1:637
#, no-wrap
msgid "B<-i[E<lt>regexpE<gt>]>"
msgstr "B<-i[E<lt>regexpE<gt>]>"
"leur inclusion dans chaque .diff.gz créé, à moins d'utiliser l'option B<-i>."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:315 ../C/dpkg-source.1:636
+#: ../C/dpkg-source.1:315 ../C/dpkg-source.1:641
#, no-wrap
msgid "B<-IE<lt>filenameE<gt>>"
msgstr "B<-IE<lt>fichierE<gt>>"
"répertoire en cours, ni dépaqueté. Une arborescence source originelle "
"présente dans le répertoire en cours est toujours supprimée."
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg-source.1:427
+msgid ""
+"All the B<-sX> options are mutually exclusive. If you specify more than one "
+"only the last one will be used."
+msgstr ""
+"Toutes les options B<-sX> s'excluent mutuellement. Si vous en indiquez "
+"plusieurs, seule la dernière sera prise en compte."
+
# type: SH
-#: ../C/dpkg-source.1:422
+#: ../C/dpkg-source.1:427
#, no-wrap
msgid "dpkg-GENCONTROL OPTIONS"
msgstr "LES OPTIONS POUR DPKG-GENCONTROL"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:425
+#: ../C/dpkg-source.1:430
msgid "B<dpkg-gencontrol> does not take any non-option arguments."
msgstr "B<dpkg-gencontrol> ne prend pas d'argument sans option."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:425
+#: ../C/dpkg-source.1:430
#, no-wrap
msgid "B<-p>I<package>"
msgstr "B<-p>I<paquet>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:432
+#: ../C/dpkg-source.1:437
msgid ""
"Generate information for the binary package I<package>. If the source "
"control file lists only one binary package then this option may be omitted; "
"pour lequel on veut produire les informations."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:432
+#: ../C/dpkg-source.1:437
#, no-wrap
msgid "B<-n>I<filename>"
msgstr "B<-n>I<nom-de-fichier>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:437
+#: ../C/dpkg-source.1:442
msgid ""
"Assume the filename of the package will be I<filename> instead of the normal "
"package_version_arch.deb filename."
"paquet_version_arch.deb."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:437
+#: ../C/dpkg-source.1:442
#, no-wrap
msgid "B<-is>, B<-ip>, B<-isp>"
msgstr "B<-is>, B<-ip>, B<-isp>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:449
+#: ../C/dpkg-source.1:454
msgid ""
"Include the B<Section> and B<Priority> fields for this package from the main "
"source control file in the binary package control file being generated. "
"seulement le champ B<Priority>."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:449
+#: ../C/dpkg-source.1:454
#, no-wrap
msgid "B<-P>I<packagebuilddir>"
msgstr "B<-P>I<rep-de-construction-du-paquet>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:462
+#: ../C/dpkg-source.1:467
msgid ""
"Tells B<dpkg-source> that the package is being built in I<packagebuilddir> "
"instead of B<debian/tmp>. This value is used to find the default value of "
"par défaut pour le fichier de sortie."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:462 ../C/dpkg-source.1:524
+#: ../C/dpkg-source.1:467 ../C/dpkg-source.1:529
#, no-wrap
msgid "B<-O>"
msgstr "B<-O>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:472
+#: ../C/dpkg-source.1:477
msgid ""
"Causes the control file to be printed to standard output, rather than to "
"B<debian/tmp/DEBIAN/control> (or I<packagebuilddir>B</DEBIAN/control> if B<-"
"du-paquet>B</DEBIAN/control> si l'option B<-P> a été utilisée)."
# type: SH
-#: ../C/dpkg-source.1:472
+#: ../C/dpkg-source.1:477
#, no-wrap
msgid "dpkg-SHLIBDEPS OPTIONS"
msgstr "LES OPTIONS POUR DPKG-SHLIBDEPS"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:477
+#: ../C/dpkg-source.1:482
msgid ""
"B<dpkg-shlibdeps> interprets non-option arguments as executable names, just "
"as if they'd been supplied as B<-e>I<executable>."
"exécutables, comme si on avait simplement donné B<-e>I<exécutable>."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:477
+#: ../C/dpkg-source.1:482
#, no-wrap
msgid "B<-e>I<executable>"
msgstr "B<-e>I<exécutable>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:481
+#: ../C/dpkg-source.1:486
msgid ""
"Include dependencies appropriate for the shared libraries required by "
"I<executable>."
"partagées que demande I<exécutable.>"
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:481
+#: ../C/dpkg-source.1:486
#, no-wrap
msgid "B<-d>I<dependencyfield>"
msgstr "B<-d>I<champ-dépendance>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:487
+#: ../C/dpkg-source.1:492
msgid ""
"Add dependencies to be added to the control file dependency field "
"I<dependencyfield>. (The dependencies for this field are placed in the "
"dans la variable B<shlibs:>I<champ-dépendance>.)"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:497
+#: ../C/dpkg-source.1:502
msgid ""
"The B<-d>I<dependencyfield> option takes effect for all executables after "
"the option, until the next B<-d>I<dependencyfield>. The default "
"Par défaut, champ-dépendance> vaut B<Depends>."
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:505
+#: ../C/dpkg-source.1:510
msgid ""
"If the same dependency entry (or set of alternatives) appears in more than "
"one of the recognised dependency field names B<Pre-Depends>, B<Depends>, "
"sauf celui qui représente les dépendances les plus importantes."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:505
+#: ../C/dpkg-source.1:510
#, no-wrap
msgid "B<-p>I<varnameprefix>"
msgstr "B<-p>I<préfixe-pour-le-nom-des-variables>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:516
+#: ../C/dpkg-source.1:521
msgid ""
"Causes substitution variables to start with I<varnameprefix>B<:> instead of "
"B<shlibs:>. Likewise, any existing substitution variables starting with "
"lieu de B<shlib:>) est enlevée du fichier de substitution des variables."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:516
+#: ../C/dpkg-source.1:521
#, no-wrap
msgid "B<-L>I<localshlibsfile>"
msgstr "B<-L>I<fichier-local-shlibs>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:524
+#: ../C/dpkg-source.1:529
msgid ""
"Causes B<dpkg-shlibdeps> to read overriding shared library dependency "
"information from I<localshlibsfile> instead of B<debian/shlibs.local>."
"au lieu de B<debian/shlibs.local>."
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:530
+#: ../C/dpkg-source.1:535
msgid ""
"Causes the substitution variable settings to be printed to standard output, "
"rather than being added to the substitution variables file (B<debian/"
"qui est par défaut debian/substvars."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:530
+#: ../C/dpkg-source.1:535
#, no-wrap
msgid "B<-t>I<type>"
msgstr "B<-t>I<type>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:539
+#: ../C/dpkg-source.1:544
msgid ""
"Causes B<dpkg-shlibdeps> to prefer shared library dependency information "
"tagged for the given package type. If no tagged information is available, "
"points et un espace."
# type: SH
-#: ../C/dpkg-source.1:539
+#: ../C/dpkg-source.1:544
#, no-wrap
msgid "dpkg-GENCHANGES OPTIONS"
msgstr "LES OPTIONS DE DPKG-GENCHANGES"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:542
+#: ../C/dpkg-source.1:547
msgid "B<dpkg-genchanges> does not take any non-option arguments."
msgstr "B<dpkg-genchanges> ne prend pas d'argument sans option."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:542
+#: ../C/dpkg-source.1:547
#, no-wrap
msgid "B<-u>I<uploadfilesdir>"
msgstr "B<-u>I<répertoire-des-fichiers-à-installer>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:553
+#: ../C/dpkg-source.1:558
msgid ""
"Look for the files to be uploaded in I<uploadfilesdir> rather than B<..> "
"(B<dpkg-genchanges> needs to find these files so that it can include their "
"B<.changes.)>"
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:553
+#: ../C/dpkg-source.1:558
#, no-wrap
msgid "B<-q>"
msgstr "B<-q>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:561
+#: ../C/dpkg-source.1:566
msgid ""
"Usually B<dpkg-genchanges> will produce informative messages on standard "
"error, for example about how many of the package's source files are being "
"paquet sont en cours d'installation. B<-q> supprime ces messages."
# type: SH
-#: ../C/dpkg-source.1:561
+#: ../C/dpkg-source.1:566
#, no-wrap
msgid "dpkg-BUILDPACKAGE OPTIONS"
msgstr "LES OPTIONS DE DPKG-BUILDPACKAGE"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:564
+#: ../C/dpkg-source.1:569
msgid "B<dpkg-buildpackage> does not take any non-option arguments."
-msgstr "B<dpkg-buildpackage> ne prend pas d'arguments sans option."
+msgstr "B<dpkg-buildpackage> ne prend pas d'argument sans option."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:564
+#: ../C/dpkg-source.1:569
#, no-wrap
msgid "B<-k>I<key-id>"
msgstr "B<-k>I<key-id>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:567
+#: ../C/dpkg-source.1:572
msgid "Specify a key-ID to use when signing packages."
msgstr "Précise une clé pour la signature des paquets."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:567
+#: ../C/dpkg-source.1:572
#, no-wrap
msgid "B<-r>I<gain-root-command>"
msgstr "B<-r>I<commande-pour-obtenir-privilèges-de-root>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:593
+#. what happens, if it contains spaces? (hs)
+#: ../C/dpkg-source.1:598
msgid ""
"When B<dpkg-buildpackage> needs to execute part of the build process as "
"root, it prefixes the command it executes with I<gain-root-command> if one "
"doit être exécutée."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:593
+#: ../C/dpkg-source.1:598
#, no-wrap
msgid "B<-p>I<sign-command>"
msgstr "B<-p>I<commande-de-signature>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:618
+#: ../C/dpkg-source.1:623
msgid ""
"When B<dpkg-buildpackage> needs to execute GPG or PGP to sign a source "
"control (B<.dsc>) file or a B<.changes> file it will run I<sign-command> "
"l'interpréteur de commandes."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:618
+#: ../C/dpkg-source.1:623
#, no-wrap
msgid "B<-tc>"
msgstr "B<-tc>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:624
+#: ../C/dpkg-source.1:629
msgid ""
"Clean the source tree (using I<gain-root-command> B<debian/rules clean>) "
"after the package has been built."
"de-root> B<debian/rules clean>) après la construction du paquet."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:624
+#: ../C/dpkg-source.1:629
#, no-wrap
msgid "B<-us>, B<-uc>"
msgstr "B<-us>, B<-uc>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:627
+#: ../C/dpkg-source.1:632
msgid "Do not sign the source package or the .changes file, respectively."
msgstr ""
"Ne pas signer, respectivement, soit le paquet source, soit le fichier «\\ ."
"changes\\ »."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:627
+#: ../C/dpkg-source.1:632
#, no-wrap
msgid "B<-a>I<architecture>"
msgstr "B<-a>I<architecture>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:632
+#: ../C/dpkg-source.1:637
msgid ""
"Specify the Debian architecture we build for. The architecture of the "
"machine we build on is determined automatically, and is also the default for "
"c'est aussi l'architecture par défaut de la machine hôte."
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:636
+#: ../C/dpkg-source.1:641
msgid "Passed unchanged to B<dpkg-source>."
msgstr "Chaîne passée telle quelle à B<dpkg-source.>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:641
+#: ../C/dpkg-source.1:646
msgid "Passed unchanged to B<dpkg-source>. May be repeated multiple times."
msgstr ""
"Fichier passé tel quel à B<dpkg-source.> Peut être plusieurs fois répétée."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:641
+#: ../C/dpkg-source.1:646
#, no-wrap
msgid "B<-D>"
msgstr "B<-D>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:644
+#: ../C/dpkg-source.1:649
msgid "Check build dependencies and conflicts; abort if unsatisfied."
msgstr ""
"Vérifier les dépendances de constructions et les conflits\\ ; se termine en "
"cas de problèmes."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:644
+#: ../C/dpkg-source.1:649
#, no-wrap
msgid "B<-d>"
msgstr "B<-d>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:647
+#: ../C/dpkg-source.1:652
msgid "Do not check build dependencies and conflicts."
msgstr "Ne pas vérifier les dépendances de constructions et les conflits."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:647
+#: ../C/dpkg-source.1:652
#, no-wrap
msgid "B<-nc>"
msgstr "B<-nc>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:650
+#: ../C/dpkg-source.1:655
msgid "Do not clean the source tree(implies -b)."
msgstr "Ne pas nettoyer l'arborescence source (implique l'option -b)"
# type: SH
-#: ../C/dpkg-source.1:650
+#: ../C/dpkg-source.1:655
#, no-wrap
msgid "dpkg-DISTADDFILE ARGUMENTS"
msgstr "LES ARGUMENTS DE DPKG-DISTADDFILE"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:656
+#: ../C/dpkg-source.1:661
msgid ""
"B<dpkg-distaddfile> does not take any non-common options. It takes three "
"non-option arguments, the filename and the section and priority for the B<."
"priorité, pour le fichier B<.changes.>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:664
+#: ../C/dpkg-source.1:669
msgid ""
"The filename should be specified relative to the directory where B<dpkg-"
"genchanges> will expect to find the files, usually B<..>, rather than being "
"que relativement au répertoire dans lequel est exécuté B<dpkg-distaddfile.>"
# type: SH
-#: ../C/dpkg-source.1:664
+#: ../C/dpkg-source.1:669
#, no-wrap
msgid "dpkg-PARSECHANGELOG ARGUMENTS"
msgstr "LES ARGUMENTS DE DPKG-PARSECHANGELOG"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:667
+#: ../C/dpkg-source.1:672
msgid ""
"B<dpkg-parsechangelog> does not take any non-common options or non-option "
"arguments."
"option."
# type: SH
-#: ../C/dpkg-source.1:667
+#: ../C/dpkg-source.1:672
#, no-wrap
msgid "VARIABLE SUBSTITUTION"
msgstr "LA SUBSTITUTION DE VARIABLE"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:677
+#: ../C/dpkg-source.1:682
msgid ""
"Before B<dpkg-source>, B<dpkg-gencontrol> and B<dpkg-genchanges> write their "
"control information (to the source control file B<.dsc> for B<dpkg-source> "
"de variable dans le fichier de sortie."
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:684
+#: ../C/dpkg-source.1:689
msgid ""
"A variable substitution has the form B<${>I<variable-name>B<}>. Variable "
"names consist of alphanumerics, hyphens and colons and start with an "
"réexaminé pour chercher d'autres substitutions.>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:691
+#: ../C/dpkg-source.1:696
msgid ""
"After all the substitutions have been done each occurence of the string B<${}"
"> (which is not a legal substitution) is replaced with a B<$> sign."
"par un signe B<$.>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:704
+#: ../C/dpkg-source.1:709
msgid ""
"Variables can be set using the B<-V> common option. They can be also "
"specified in the file B<debian/substvars> (or whatever other file is "
"vides et les lignes qui commencent par un symbole >B<#> sont ignorés."
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:706
+#: ../C/dpkg-source.1:711
msgid "Additionally, the following standard variables are available:"
msgstr "En outre, les variables standard suivantes sont disponibles\\ :"
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:706
+#: ../C/dpkg-source.1:711
#, no-wrap
msgid "B<Arch>"
msgstr "B<Arch>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:710
+#: ../C/dpkg-source.1:715
msgid "The current build architecture (from B<dpkg --print-architecture>)."
msgstr ""
"L'architecture pour laquelle on construit (tirée de B<dpkg --print-"
"architecture>)."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:710
+#: ../C/dpkg-source.1:715
#, no-wrap
msgid "B<Source-Version>"
msgstr "B<Source-Version>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:713
+#: ../C/dpkg-source.1:718
msgid "The source package version (from the changelog file)."
msgstr "La version du paquet source (tirée du fichier changelog)."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:713
+#: ../C/dpkg-source.1:718
#, no-wrap
msgid "B<Installed-Size>"
msgstr "B<Installed-Size>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:722
+#: ../C/dpkg-source.1:727
msgid ""
"The total size of the package's installed files. This value is copied into "
"the corresponding control file field; setting it will modify the value of "
"par défaut."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:722
+#: ../C/dpkg-source.1:727
#, no-wrap
msgid "B<Extra-Size>"
msgstr "B<Extra-Size>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:731
+#: ../C/dpkg-source.1:736
msgid ""
"Additional disk space used when the package is installed. If this variable "
"is set its value is added to that of the B<Installed-Size> variable (whether "
"du fichier «\\ control\\ »."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:731
+#: ../C/dpkg-source.1:736
#, no-wrap
msgid "B<F:>I<fieldname>"
msgstr "B<F:>I<fieldname>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:738
+#: ../C/dpkg-source.1:743
msgid ""
"The value of the output field I<fieldname> (which must be given in the "
"canonical capitalisation). Setting these variables has no effect other than "
"effet que là où elles sont effectivement développées."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:738
+#: ../C/dpkg-source.1:743
#, no-wrap
msgid "B<Format>"
msgstr "B<Format>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:748
+#: ../C/dpkg-source.1:753
msgid ""
"The B<.changes> file format version generated by this version of the source "
"packaging scripts. If you set this variable the contents of the B<Format> "
"contenu du champ B<Format> dans le fichier B<.changes> est aussi modifié."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:748
+#: ../C/dpkg-source.1:753
#, no-wrap
msgid "B<Newline>, B<Space>, B<Tab>"
msgstr "B<Newline>, B<Space>, B<Tab>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:751
+#: ../C/dpkg-source.1:756
msgid "These variables each hold the corresponding character."
msgstr "Ces variables contiennent chacune le caractère correspondant."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:751
+#: ../C/dpkg-source.1:756
#, no-wrap
msgid "B<shlibs:>I<dependencyfield>"
msgstr "B<shlibs:>I<dependencyfield>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:756
+#: ../C/dpkg-source.1:761
msgid ""
"Variable settings with names of this form are generated by B<dpkg-shlibdeps> "
"- see above."
"shlibdeps>, voyez plus haut."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:756
+#: ../C/dpkg-source.1:761
#, no-wrap
msgid "B<dpkg:UpstreamVersion>"
msgstr "B<dpkg:UpstreamVersion>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:759
+#: ../C/dpkg-source.1:764
msgid "The upstream version of dpkg."
msgstr "The upstream version of dpkg."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:759
+#: ../C/dpkg-source.1:764
#, no-wrap
msgid "B<dpkg:Version>"
msgstr "B<dpkg:Version>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:762
+#: ../C/dpkg-source.1:767
msgid "The full version of dpkg."
msgstr "The full version of dpkg."
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:765
+#: ../C/dpkg-source.1:770
msgid ""
"If a variable is referred to but not defined it generates a warning and an "
"empty value is assumed."
"avertissement et une valeur nulle est assumée."
# type: SH
-#: ../C/dpkg-source.1:765
+#: ../C/dpkg-source.1:770
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:766
+#: ../C/dpkg-source.1:771
#, no-wrap
msgid "B<debian/control>"
msgstr "B<debian/control>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:771
+#: ../C/dpkg-source.1:776
msgid ""
"The main source control information file, giving version-independent "
"information about the source package and the binary packages it can produce."
"source et les paquets binaires qui peuvent être créés."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:771
+#: ../C/dpkg-source.1:776
#, no-wrap
msgid "B<debian/changelog>"
msgstr "B<debian/changelog>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:777
+#: ../C/dpkg-source.1:782
msgid ""
"The changelog file, used to obtain version-dependent information about the "
"source package, such as the urgency and distribution of an upload, the "
"lui-même."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:777
+#: ../C/dpkg-source.1:782
#, no-wrap
msgid "B<debian/files>"
msgstr "B<debian/files>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:790
+#: ../C/dpkg-source.1:795
msgid ""
"The list of generated files which are part of the upload being prepared. "
"B<dpkg-gencontrol> adds the presumed filenames of binary packages whose "
"dans ce fichier les données nécessaires à la création du fichier B<.changes>."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:790
+#: ../C/dpkg-source.1:795
#, no-wrap
msgid "B<debian/substvars>"
msgstr "B<debian/substvars>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:793
+#: ../C/dpkg-source.1:798
msgid "List of substitution variables and values."
msgstr "La liste des variables de substitution et leurs valeurs."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:793
+#: ../C/dpkg-source.1:798
#, no-wrap
msgid "B<debian/shlibs.local>"
msgstr "B<debian/shlibs.local>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:796
+#: ../C/dpkg-source.1:801
msgid "Package-local overriding shared library dependency information."
msgstr ""
"Fichier particulier à un paquet remplaçant les informations qui concernent "
"les dépendances envers des bibliothèques partagées."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:796
+#: ../C/dpkg-source.1:801
#, no-wrap
msgid "B</etc/dpkg/shlibs.override>"
msgstr "B</etc/dpkg/shlibs.override>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:799
+#: ../C/dpkg-source.1:804
msgid "Per-system overriding shared library dependency information."
msgstr ""
"Fichier système remplaçant les informations qui concernent les dépendances "
"envers des bibliothèques partagées."
# type: TP
-#: ../C/dpkg-source.1:799
+#: ../C/dpkg-source.1:804
#, no-wrap
msgid "B</etc/dpkg/shlibs.default>"
msgstr "B</etc/dpkg/shlibs.default>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:802
+#: ../C/dpkg-source.1:807
msgid "Per-system default shared library dependency information."
msgstr ""
"Fichier système par défaut concernant les informations de dépendances envers "
"des bibliothèques partagées."
# type: SH
-#: ../C/dpkg-source.1:802
+#: ../C/dpkg-source.1:807
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:805
+#: ../C/dpkg-source.1:810
msgid ""
"The point at which field overriding occurs compared to certain standard "
"output field settings is rather confused."
"embrouillé."
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:812
+#: ../C/dpkg-source.1:817
msgid ""
"The binary package entries in the B<debian/files> file will be passed "
"through variable substitution twice. This should not matter, since B<$>, B<"
"paquet et les numéros de version."
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:816
+#: ../C/dpkg-source.1:821
msgid ""
"It should be possible to specify spaces and shell metacharacters in and "
"initial arguments for I<gain-root-command> and I<sign-command>."
"I<commande-de-signature>."
# type: SH
-#: ../C/dpkg-source.1:816
+#: ../C/dpkg-source.1:821
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:822
+#: ../C/dpkg-source.1:827
msgid "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1), B<gpg>(1), B<pgp>(1)."
msgstr "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1), B<gpg>(1), B<pgp>(1)."
# type: SH
-#: ../C/dpkg-source.1:822
+#: ../C/dpkg-source.1:827
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:824
+#: ../C/dpkg-source.1:829
msgid "The utilities and this manpage were written by Ian Jackson."
msgstr "Ces outils et cette page de manuel ont été écrits par Ian Jackson."
# type: SH
-#: ../C/dpkg-source.1:824
+#: ../C/dpkg-source.1:829
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:826
+#: ../C/dpkg-source.1:831
msgid "Copyright (C) 1995-1996 Ian Jackson"
msgstr "Copyright (C) 1995-1996 Ian Jackson"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:828
+#: ../C/dpkg-source.1:833
msgid "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman"
msgstr "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg-source.1:834
+#: ../C/dpkg-source.1:839
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
"for copying conditions. There is NO WARRANTY. See B</usr/share/doc/dpkg/"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-05 11:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-05 11:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-11 10:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-11 11:00+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
# type: TH
#: ../C/dpkg.1:1
#, no-wrap
-msgid "2006-01-26"
-msgstr "26-01-2006"
+msgid "2006-02-10"
+msgstr "10-02-2006"
# type: TH
#: ../C/dpkg.1:1
msgstr "B<--log=>I<fichier>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:489
+#: ../C/dpkg.1:491
msgid ""
-"Log status change updates and actions to I<filename>. This can be given "
-"multiple times. Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:MM:SS status "
+"Log status change updates and actions to I<filename>, instead of the default "
+"I</var/log/dpkg.log>. If this option is given multiple times, the last "
+"filename is used. Log messages are of the form `YYYY-MM-DD HH:MM:SS status "
"E<lt>stateE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-versionE<gt>' for status change "
"updates; `YYYY-MM-DD HH:MM:SS E<lt>actionE<gt> E<lt>pkgE<gt> E<lt>installed-"
"versionE<gt> E<lt>available-versionE<gt>' for actions where "
"changes where I<E<lt>decision> is either install or keep."
msgstr ""
"Enregistre la modification de l'état, la mise à jour ou l'action sur "
-"I<fichier>. Peut être répété. Les messages d'enregistrement sont de la "
-"forme AAAA-MM-JJ HH:MM:SS status E<lt>étatE<gt> E<lt>paquetE<gt> "
-"E<lt>version-installéeE<gt> pour les modifications d'état et les mises à "
-"jour. Pour une action, où I<E<lt>actionE<gt>> est «\\ install\\ », «\\ "
-"upgrade\\ », «\\ remove\\ » ou «\\ purge\\ », le message est de la forme "
-"AAAA-MM-JJ HH:MM:SS E<lt>actionE<gt> E<lt>paquetE<gt> E<lt>version-"
-"installéeE<gt> E<lt>version-disponibleE<gt>. Pour une modification de "
-"conffile, le message est de la forme AAAA-MM-JJ HH:MM:SS conffile "
-"E<lt>fichierE<gt> E<lt>décisionE<gt> ou E<lt>décisionE<gt> est soit install "
-"soit keep."
+"I<fichier> au lieu de l'habituel I</var/log/dpkg.log>. Peut être répété. Les "
+"messages d'enregistrement sont de la forme AAAA-MM-JJ HH:MM:SS status "
+"E<lt>étatE<gt> E<lt>paquetE<gt> E<lt>version-installéeE<gt> pour les "
+"modifications d'état et les mises à jour. Pour une action, où "
+"I<E<lt>actionE<gt>> est «\\ install\\ », «\\ upgrade\\ », «\\ remove\\ » ou "
+"«\\ purge\\ », le message est de la forme AAAA-MM-JJ HH:MM:SS "
+"E<lt>actionE<gt> E<lt>paquetE<gt> E<lt>version-installéeE<gt> E<lt>version-"
+"disponibleE<gt>. Pour une modification de conffile, le message est de la "
+"forme AAAA-MM-JJ HH:MM:SS conffile E<lt>fichierE<gt> E<lt>décisionE<gt> ou "
+"E<lt>décisionE<gt> est soit install soit keep."
# type: TP
-#: ../C/dpkg.1:489
+#: ../C/dpkg.1:491
#, no-wrap
msgid "B<--no-debsig>"
msgstr "B<--no-debsig>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:492
+#: ../C/dpkg.1:494
msgid "Do not try to verify package signatures."
msgstr "Ne pas tenter de vérifier la signature des paquets."
# type: SH
-#: ../C/dpkg.1:492
+#: ../C/dpkg.1:494
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
# type: TP
-#: ../C/dpkg.1:493
+#: ../C/dpkg.1:495
#, no-wrap
msgid "I</etc/dpkg/dpkg.cfg>"
msgstr "I</etc/dpkg/dpkg.cfg>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:496
+#: ../C/dpkg.1:498
msgid "Configuration file with default options."
msgstr "Fichier de configuration contenant les options par défaut."
+# type: TP
+#: ../C/dpkg.1:498
+#, no-wrap
+msgid "I</var/log/dpkg.log>"
+msgstr "I</var/log/dpkg.log>"
+
+# type: Plain text
+#: ../C/dpkg.1:502
+msgid "Default log file (see I</etc/dpkg/dpkg.cfg>(5) and option B<--log>)."
+msgstr ""
+"Fichier journal standard. Voyez I</etc/dpkg/dpkg.cfg>(5) et l'option B<--"
+"log>."
+
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:499
+#: ../C/dpkg.1:505
msgid ""
"The other files listed below are in their default directories, see option "
"B<--admindir> to see how to change locations of these files."
"fichiers."
# type: TP
-#: ../C/dpkg.1:499
+#: ../C/dpkg.1:505
#, no-wrap
msgid "I</var/lib/dpkg/available>"
msgstr "I</var/lib/dpkg/available>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:502
+#: ../C/dpkg.1:508
msgid "List of available packages."
msgstr "Liste des paquets disponibles."
# type: TP
-#: ../C/dpkg.1:502
+#: ../C/dpkg.1:508
#, no-wrap
msgid "I</var/lib/dpkg/status>"
msgstr "I</var/lib/dpkg/status>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:508
+#: ../C/dpkg.1:514
msgid ""
"Statuses of available packages. This file contains information about whether "
"a package is marked for removing or not, whether it is installed or not, "
"LES PAQUETS> pour des informations supplémentaires."
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:511
+#: ../C/dpkg.1:517
msgid ""
"The following files are components of a binary package. See B<deb>(5) for "
"more information about them:"
"des informations supplémentaires :"
# type: TP
-#: ../C/dpkg.1:511
+#: ../C/dpkg.1:517
#, no-wrap
msgid "I<control>"
msgstr "I<control>"
# type: TP
-#: ../C/dpkg.1:513
+#: ../C/dpkg.1:519
#, no-wrap
msgid "I<conffiles>"
msgstr "I<conffiles>"
# type: TP
-#: ../C/dpkg.1:515
+#: ../C/dpkg.1:521
#, no-wrap
msgid "I<preinst>"
msgstr "I<preinst>"
# type: TP
-#: ../C/dpkg.1:517
+#: ../C/dpkg.1:523
#, no-wrap
msgid "I<postinst>"
msgstr "I<postinst>"
# type: TP
-#: ../C/dpkg.1:519
+#: ../C/dpkg.1:525
#, no-wrap
msgid "I<prerm>"
msgstr "I<prerm>"
# type: TP
-#: ../C/dpkg.1:521
+#: ../C/dpkg.1:527
#, no-wrap
msgid "I<postrm>"
msgstr "I<postrm>"
# type: SH
-#: ../C/dpkg.1:524
+#: ../C/dpkg.1:530
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
msgstr "VARIABLES D'ENVIRONNEMENT"
# type: TP
-#: ../C/dpkg.1:525
+#: ../C/dpkg.1:531
#, no-wrap
msgid "B<DPKG_NO_TSTP>"
msgstr "B<DPKG_NO_TSTP>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:529
+#: ../C/dpkg.1:535
msgid ""
"Define this to something if you prefer B<dpkg> starting a new shell rather "
"than suspending itself, while doing a shell escape."
"l'interpréteur de commandes."
# type: TP
-#: ../C/dpkg.1:529
+#: ../C/dpkg.1:535
#, no-wrap
msgid "B<SHELL>"
msgstr "B<SHELL>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:532
+#: ../C/dpkg.1:538
msgid "The program B<dpkg> will execute while starting a new shell."
msgstr ""
"Le programme qu'exécute B<dpkg> quand il lance un nouvel interpréteur de "
"commandes."
# type: TP
-#: ../C/dpkg.1:532
+#: ../C/dpkg.1:538
#, no-wrap
msgid "B<COLUMNS>"
msgstr "B<COLUMNS>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:536
+#: ../C/dpkg.1:542
msgid ""
"Sets the number of columns B<dpkg> should use when displaying formatted "
"text. Currently only used by -l."
"formaté. Seule l'action B<-l> se sert actuellement de cette variable."
# type: TP
-#: ../C/dpkg.1:536
+#: ../C/dpkg.1:542
#, no-wrap
msgid "B<DPKG_OLD_CONFFILE>"
msgstr "B<DPKG_OLD_CONFFILE>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:541
+#: ../C/dpkg.1:547
msgid ""
"Set by B<dpkg> to the filename of the old configuration file when you start "
"a shell to examine a changed configuration. file."
"par B<dpkg>."
# type: TP
-#: ../C/dpkg.1:541
+#: ../C/dpkg.1:547
#, no-wrap
msgid "B<DPKG_NEW_CONFFILE>"
msgstr "B<DPKG_NEW_CONFFILE>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:546
+#: ../C/dpkg.1:552
msgid ""
"Set by B<dpkg> to the filename of the newversion of a configuration file "
"when you start a shell to examine a changed configuration. file."
"configuration modifié\\ ; sa valeur est donnée par B<dpkg>."
# type: SH
-#: ../C/dpkg.1:547
+#: ../C/dpkg.1:553
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:549
+#: ../C/dpkg.1:555
msgid "To list packages related to the editor vi:"
msgstr "Pour afficher les paquets dont le nom contient la chaîne 'vi' :"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:551
+#: ../C/dpkg.1:557
msgid "B< dpkg -l '*vi*'>"
msgstr "B<dpkg -l '*vi*'>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:554
+#: ../C/dpkg.1:560
msgid "To see the entries in I</var/lib/dpkg/available> on two packages:"
msgstr ""
"Pour voir les entrées de I</var/lib/dpkg/available> concernant deux paquets"
"\\ :"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:556
+#: ../C/dpkg.1:562
msgid "B< dpkg --print-avail elvis vim | less>"
msgstr "B<dpkg --print-avail elvis vim | less>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:559
+#: ../C/dpkg.1:565
msgid "To search the listing of packages yourself:"
msgstr "Pour rechercher vous-même dans la liste des paquets\\ :"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:561
+#: ../C/dpkg.1:567
msgid "B< less /var/lib/dpkg/available>"
msgstr "B<less /var/lib/dpkg/available>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:564
+#: ../C/dpkg.1:570
msgid "To remove an installed elvis package:"
msgstr "Pour supprimer le paquet installé elvis\\ :"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:566
+#: ../C/dpkg.1:572
msgid "B< dpkg -r elvis>"
msgstr "B<dpkg -r elvis>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:571
+#: ../C/dpkg.1:577
msgid ""
"To install a package, you first need to find it in an archive or CDROM. The "
"\"available\" file shows that the vim package is in section \"editors\":"
"trouve dans la section «\\ editors\\ » :"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:574
+#: ../C/dpkg.1:580
msgid "B< cd /cdrom/hamm/hamm/binary/editors> B< dpkg -i vim_4.5-3.deb>"
msgstr "B<cd /cdrom/hamm/hamm/binary/editors> B< dpkg -i vim_4.5-3.deb>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:577
+#: ../C/dpkg.1:583
msgid "To make a local copy of the package selection states:"
msgstr "Pour faire une copie locale des états de sélection des paquets :"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:579
+#: ../C/dpkg.1:585
msgid "B< dpkg --get-selections E<gt>myselections>"
msgstr "B<dpkg --get-selections E<gt>myselections>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:583
+#: ../C/dpkg.1:589
msgid ""
"You might transfer this file to another computer, and install it there with:"
msgstr ""
"de cette manière :"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:585
+#: ../C/dpkg.1:591
msgid "B< dpkg --set-selections E<lt>myselections>"
msgstr "B<dpkg --set-selections E<lt>myselections>"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:590
+#: ../C/dpkg.1:596
msgid ""
"Note that this will not actually install or remove anything, but just set "
"the selection state on the requested packages. You will need some other "
"requis. Par exemple, exécutez B<dselect> et choisissez Install."
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:593
+#: ../C/dpkg.1:599
msgid ""
"Ordinarily, you will find that B<dselect>(1) provides a more convenient way "
"to modify the package selection states."
"aisée de modifier les états de sélection des paquets."
# type: SH
-#: ../C/dpkg.1:594
+#: ../C/dpkg.1:600
#, no-wrap
msgid "ADDITIONAL FUNCTIONALITY"
msgstr "FONCTIONNALITÉS SUPPLÉMENTAIRES"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:597
+#: ../C/dpkg.1:603
msgid ""
"Additional functionality can be gained by installing any of the following "
"packages: I<apt>, I<aptitude> and I<debsums>."
"I<apt>, I<aptitude> et I<debsums>."
# type: SH
-#: ../C/dpkg.1:598
+#: ../C/dpkg.1:604
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:605
+#: ../C/dpkg.1:612
msgid ""
-"B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<deb>(5), B<deb-control>(5), and B<dpkg-"
-"reconfigure>(8)"
+"B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5), "
+"and B<dpkg-reconfigure>(8)"
msgstr ""
-"B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<deb>(5), B<deb-control>(5), et B<dpkg-"
-"reconfigure>(8)"
+"B<dselect>(1), B<dpkg-deb>(1), B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg.cfg>(5) "
+"et B<dpkg-reconfigure>(8)"
# type: SH
-#: ../C/dpkg.1:606
+#: ../C/dpkg.1:613
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:609
+#: ../C/dpkg.1:616
msgid "B<--no-act> usually gives less information than might be helpful."
msgstr "L'option B<--no-act> ne donne pas assez d'informations utiles."
# type: SH
-#: ../C/dpkg.1:610
+#: ../C/dpkg.1:617
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTEURS"
# type: Plain text
-#: ../C/dpkg.1:614
+#: ../C/dpkg.1:621
#, no-wrap
msgid ""
"See B</usr/share/doc/dpkg/THANKS.gz> for the list of people who have\n"