"Project-Id-Version: dpkg 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-01 07:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-02 21:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-16 23:33+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"falhou a abertura do ficheiro `%.250s' de lista de interesses do 'trigger'"
#: lib/triglib.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "não foi possível ler o ficheiro de parte `%.250s'"
+msgstr "falhou o rewind ao ficheiro `%.250s' de interesses do 'trigger'"
#: lib/triglib.c:325
#, c-format
"%.250s'ilegal de pacote: %.250s"
#: lib/triglib.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "Não foi possível fazer stat a outro novo ficheiro `%.250s'"
+msgstr "não foi possível criar um novo ficheiro `%.250s' de interesse do 'trigger'."
#: lib/triglib.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "Não foi possível fazer stat a outro novo ficheiro `%.250s'"
+msgstr "não foi possível escrever o novo ficheiro `%.250s' de interesse do 'trigger'"
#: lib/triglib.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
-msgstr "não foi possível instalar nova versão de `%.255s'"
+msgstr "não foi possível instalar o novo ficheiro `%.250s' de interesse do 'trigger'"
#: lib/triglib.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
-msgstr "não foi possível instalar o novo ficheiro info `%.250s' como `%.250s'"
+msgstr "ficheiro duplicado de interesse de 'trigger' para o ficheiro `%.250s' e pacote `%.250s'"
#: lib/triglib.c:444
#, c-format
"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
"file `%.250s'): %.250s"
msgstr ""
+"registo de ficheiro de 'trigger' menciona o nome de pacote ilegal `%.250s' "
+"(para o interesse no ficheiro `%.250s'): %.250s"
#: lib/triglib.c:585
#, c-format
msgstr " %.250s (versão %.250s) vai ser instalado.\n"
#: src/depcon.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
-msgstr " %.250s (versão %.250s) é %s.\n"
+msgstr " %.250s (versão %.250s) está presente e %s.\n"
#: src/depcon.c:457
#, c-format
msgstr " %.250s disponibiliza %.250s e vai ser instalado.\n"
#: src/depcon.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
-msgstr " %.250s disponibiliza %.250s e é %s.\n"
+msgstr " %.250s disponibiliza %.250s e está presente e %s.\n"
#: src/enquiry.c:56 src/query.c:61 src/query.c:104
msgid "(no description available)"
msgstr "não foi possivel definir permissões de execução em `%.250s'"
#: src/help.c:285
-#, fuzzy
msgid "unable to setenv for maint script"
-msgstr "não foi possível fazer stat em vsnprintf"
+msgstr "não foi possível fazer setenv para o maint script"
#: src/help.c:317
#, c-format
"\n"
#: src/main.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
"\n"
msgstr ""
"Comandos:\n"
-" -i|--install\t\t<ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <directório> ...\n"
-" --unpack\t\t<ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <directório> ...\n"
-" -A|--record-avail\t<ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <directório> ...\n"
-" --configure\t\t<pacote> ... | -a|--pending\n"
-" -r|--remove\t\t<pacote> ... | -a|--pending\n"
-" -P|--purge\t\t<pacote> ... | -a|--pending\n"
-" --get-selections [<padrão> ...] Obter a lista de selecções para stdout.\n"
-" --set selections\t\t Definir a lista de selecções a partir de stdin.\n"
-" --clear-selections\t\t Desseleccionar todos os pacotes não essenciais.\n"
-" --update-avail <Ficheiro-Packages> Substituir informação de pacotes "
+" -i|--install <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <directório> ...\n"
+" --unpack <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <directório> ...\n"
+" -A|--record-avail <ficheiro .deb> ... | -R|--recursive <directório> ...\n"
+" --configure <pacote> ... | -a|--pending\n"
+" --triggers-only <pacote> ... | -a|--pending\n"
+" -r|--remove <pacote> ... | -a|--pending\n"
+" -P|--purge <pacote> ... | -a|--pending\n"
+" --get-selections [<padrão> ...] Enviar a lista de selecções para stdout.\n"
+" --set selections Definir a lista de selecções a partir de stdin.\n"
+" --clear-selections Desseleccionar todos os pacotes não essenciais.\n"
+" --update-avail <Ficheiro-Packages> Substituir informação de pacotes "
"disponíveis.\n"
-" --merge-avail <Ficheiro-Packages> Juntar com a informaçãoi do ficheiro.\n"
-" --clear-avail\t\t Apagar informação dos disponíveis existentes.\n"
-" --forget-old-unavail\t\t Esquecer pacotes desinstalados indisponíveis.\n"
-" -s|--status <pacote> ...\t Mostrar detalhes de estado do pacote.\n"
-" -p|--print-avail <pacote> ... Mostrar detalhes da versão disponível.\n"
-" -L|--list-files <pacote> ... Listar ficheiros que pertencem ao(s) pacote"
+" --merge-avail <Ficheiro-Packages> Juntar com a informaçãoi do ficheiro.\n"
+" --clear-avail Apagar informação dos disponíveis existentes.\n"
+" --forget-old-unavail Esquecer pacotes desinstalados indisponíveis.\n"
+" -s|--status <pacote> ... Mostrar detalhes de estado do pacote.\n"
+" -p|--print-avail <pacote> ... Mostrar detalhes da versão disponível.\n"
+" -L|--list-files <pacote> ... Listar ficheiros que pertencem ao(s) pacote"
"(s).\n"
-" -l|--list [<padrão> ...] Listar pacotes resumidamente.\n"
-" -S|--search <padrão> ...\t Encontrar pacote(s) a que pertençam o(s) "
+" -l|--list [<padrão> ...] Listar pacotes resumidamente.\n"
+" -S|--search <padrão> ... Encontrar pacote(s) a que pertençam o(s) "
"ficheiro(s).\n"
-" -C|--audit\t\t\t Procura pacote(s) com problemas.\n"
-" --print-architecture\t\t Escrever a arquitectura do dpkg.\n"
-" --compare-versions <a> <op> <b> Comparar números de versão - ver abaixo.\n"
-" --force-help\t\t\t Mostrar ajuda sobre forçar.\n"
-" -Dh|--debug=help\t\t Mostrar ajuda sobre debugging.\n"
+" -C|--audit Procura pacote(s) com problemas.\n"
+" --print-architecture Escrever a arquitectura do dpkg.\n"
+" --compare-versions <a> <op> <b> Comparar números de versão - ver abaixo.\n"
+" --force-help Mostrar ajuda sobre forçar.\n"
+" -Dh|--debug=help Mostrar ajuda sobre debugging.\n"
"\n"
#: src/main.c:93 src/query.c:484 src/trigcmd.c:98 dpkg-deb/main.c:77
"opção --by-package)"
#: src/trigcmd.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
-msgstr "campo `%s', nome de pacote inválido `%.255s': %s"
+msgstr "dpkg-trigger: nome `%.250s' ilegal de pacote esperado: %-250s"
#: src/trigcmd.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg-trigger: invalid trigger name `%.250s': %.250s"
-msgstr "campo `%s', nome de pacote inválido `%.255s': %s"
+msgstr "dpkg-trigger: nome `%.250s' de 'trigger' inválido: %.250s"
#: src/trigproc.c:230
#, c-format
"\n"
" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
msgstr ""
-
+"\n"
+" 'triggers' pendentes de pacotes que são ou poderão ser não solucionados:\n"
#: src/trigproc.c:261
msgid "triggers looping, abandoned"
msgstr ""
#: src/trigproc.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Processing triggers for %s ...\n"
-msgstr "A purgar os ficheiros de configuração para %s ...\n"
+msgstr "A processar 'triggers' para %s ...\n"
#: src/update.c:44
#, c-format