]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Update Catalan translation.
authorJordi Mallach <jordi@debian.org>
Mon, 27 Oct 2003 17:56:43 +0000 (17:56 +0000)
committerJordi Mallach <jordi@debian.org>
Mon, 27 Oct 2003 17:56:43 +0000 (17:56 +0000)
ChangeLog
debian/changelog
po/ca.po
po/dpkg.pot

index 1175cab8904351185817de4f22ea2553354b7cec..20feaefa593a1e31a34ea62400b925763c05468d 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+Mon Oct 27 18:45:19 CET 2003 Jordi Mallach <jordi@debian.org>
+
+  * po/ca.po: Update Catalan translation and recode to UTF-8.
+
 Mon Oct 27 11:06:25 CST 2003 Adam Heath <doogie@debian.org>
 
   * debian/dpkg.postinst: Don't assume /usr/info/dir exists if /usr/info
index d46e69661dd335f482bb10f08e86dbfc44a0ac4c..b65e494196f83bfc36d35c81aafb269750a6bae7 100644 (file)
@@ -12,6 +12,8 @@ dpkg (1.10.17) unstable; urgency=medium
   * Add .#* to dpkg-source's default ignore filter.  Closes: #217380.
   * Matthias Urlichs <smurf@smurf.noris.de>:
     Don't assume /usr/info/dir exists if /usr/info does.  Closes: #165770.
+  * Jordi Mallach <jordi@debian.org>:
+    Update Catalan translation.
 
  -- Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>  UNRELEASED
 
index d30c373e6db80e4bbe47f2fe681555003a37b781..9f65f2d2d5053091d9509269f8cf30f2ceac593a 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Catalan translation of Dpkg.
-# Copyright (C) 2001, 2002 Software in the Public Interest, Inc.
+# Copyright © 2001, 2002, 2003 Software in the Public Interest, Inc.
 # Antoni Bella <bella5@teleline.es>, 2001, 2002.
-# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002.
+# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-15 00:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-15 00:57+0200\n"
+"Project-Id-Version: dpkg 1.10.16\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-27 17:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-27 18:43+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: lib/compat.c:46
@@ -21,55 +21,55 @@ msgstr "no es pot obrir un fitxer temporal per a vsnprintf"
 
 #: lib/compat.c:48
 msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
-msgstr "no es pot fer `rewind' al principi de vsnprintf"
+msgstr "no es pot fer «rewind» al principi de vsnprintf"
 
 #: lib/compat.c:49
 msgid "unable to truncate in vsnprintf"
-msgstr "no es pot truncar en vsnprintf"
+msgstr "no es pot fer «truncate» en vsnprintf"
 
 #: lib/compat.c:51
 msgid "write error in vsnprintf"
-msgstr "error d'escriptura en vsnprintf"
+msgstr "s'ha produït un error d'escriptura en vsnprintf"
 
 #: lib/compat.c:52
 msgid "unable to flush in vsnprintf"
-msgstr "no es pot fer `flush' en vsnprintf"
+msgstr "no es pot fer «flush» en vsnprintf"
 
 #: lib/compat.c:53
 msgid "unable to stat in vsnprintf"
-msgstr "no es pot fer `stat' en vsnprintf"
+msgstr "no es pot fer «stat» en vsnprintf"
 
 #: lib/compat.c:54
 msgid "unable to rewind in vsnprintf"
-msgstr "no es pot fer `rewind' en vsnprintf"
+msgstr "no es pot fer «rewind» en vsnprintf"
 
 #: lib/compat.c:62
 msgid "read error in vsnprintf truncated"
-msgstr "error de lectura en vsnprintf truncat"
+msgstr "s'ha produït un error de lectura en vsnprintf truncat"
 
 #: lib/compat.c:89
 #, c-format
 msgid "System error no.%d"
-msgstr "Error del sistema núm.%d"
+msgstr "S'ha produït un error del sistema núm.%d"
 
 #: lib/compat.c:99
 #, c-format
 msgid "Signal no.%d"
-msgstr "Senyal núm.%d"
+msgstr "Senyal núm.%d"
 
 #: lib/database.c:124
 #, c-format
 msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
-msgstr "no s'ha pogut assignar memòria per a «strdup» en findpackage(%s)"
+msgstr "no s'ha pogut assignar memòria per a Â«strdup» en findpackage(%s)"
 
 #: lib/database.c:194
 #, c-format
 msgid "size %7d occurs %5d times\n"
-msgstr "mida %7d sembla %5d vegades\n"
+msgstr "mida %7d té lloc %5d vegades\n"
 
 #: lib/database.c:195
 msgid "failed write during hashreport"
-msgstr "escriptura fallida de l'informe de tipus `hash'"
+msgstr "escriptura fallida de l'informe de tipus «hash»"
 
 #: lib/dbmodify.c:58
 #, c-format
@@ -77,26 +77,26 @@ msgid ""
 "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
 "max=%d)"
 msgstr ""
-"el directori d'actualitzacions conté el fitxer `%.250s', amb un nom massa "
-"gran (longitud=%d, màx=%d)"
+"el directori d'actualitzacions conté el fitxer «%.250s», amb un nom massa "
+"gran (longitud=%d, màx=%d)"
 
 #: lib/dbmodify.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
 msgstr ""
-"el directori d'actualitzacions conté fitxers amb noms de diferents longituds "
+"el directori d'actualitzacions conté fitxers amb noms de diferents longituds "
 "(%d i %d)"
 
 #: lib/dbmodify.c:76
 #, c-format
 msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
-msgstr "no es pot escanejar el directori d'actualitzacions `%.255s'"
+msgstr "no es pot analitzar el directori d'actualitzacions «%.255s»"
 
 #: lib/dbmodify.c:92
 #, c-format
 msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
-msgstr "falla a l'esborrar el fitxer d'actualització incorporat %.255s"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer d'actualització incorporat %.255s"
 
 #: lib/dbmodify.c:109
 #, c-format
@@ -111,65 +111,66 @@ msgstr "no es pot farcir %.250s"
 #: lib/dbmodify.c:115
 #, c-format
 msgid "unable flush %.250s after padding"
-msgstr "no es pot fer `flush' sobre %.250s després del farcit"
+msgstr "no es pot fer «flush» en %.250s després del farcit"
 
+# FIXME original
 #: lib/dbmodify.c:117
 #, c-format
 msgid "unable seek to start of %.250s after padding"
-msgstr "no es pot tornar al principi de %.250s després del farcit"
+msgstr "no es pot tornar al principi de %.250s després del farcit"
 
 #: lib/dbmodify.c:147
 msgid "requested operation requires superuser privilege"
-msgstr "la operació solicitada precisa privilegis de super usuari"
+msgstr "la operació sol·licitada requereix privilegis de super usuari"
 
 #: lib/dbmodify.c:152
 msgid "unable to access dpkg status area"
-msgstr "no es pot accedir a l'àrea d'estat de dpkg"
+msgstr "no es pot accedir a l'àrea d'estat de dpkg"
 
 #: lib/dbmodify.c:154
 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
 msgstr ""
-"l'operació precisa accés de lectura i escriptura a l'àrea d'estat de dpkg"
+"l'operació requereix accés de lectura i escriptura a l'àrea d'estat de dpkg"
 
 #: lib/dbmodify.c:202
 #, c-format
 msgid "failed to remove my own update file %.255s"
-msgstr "falla a l'esborrar el meu propi fitxer d'actualització %.255s"
+msgstr "falla a l'esborrar el meu propi fitxer d'actualització %.255s"
 
 #: lib/dbmodify.c:256
 #, c-format
 msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
-msgstr "no es pot escriure l'estat d'actualització de `%.250s'"
+msgstr "no es pot escriure l'estat d'actualització de «%.250s»"
 
 #: lib/dbmodify.c:258
 #, c-format
 msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
-msgstr "no es pot fer `flush' amb l'estat d'actualització de `%.250s'"
+msgstr "no es pot fer «flush» amb l'estat d'actualització de «%.250s»"
 
 #: lib/dbmodify.c:260
 #, c-format
 msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
-msgstr "no es pot truncar l'estat actualitzat de `%.250s'"
+msgstr "no es pot truncar l'estat actualitzat de «%.250s»"
 
 #: lib/dbmodify.c:262
 #, c-format
 msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
-msgstr "no es pot fer `fsync' en l'estat d'actualització de `%.250s'"
+msgstr "no es pot fer «fsync» en l'estat d'actualització de «%.250s»"
 
 #: lib/dbmodify.c:264
 #, c-format
 msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
-msgstr "no es pot tancar l'estat d'actualització de `%.250s'"
+msgstr "no es pot tancar l'estat d'actualització de «%.250s»"
 
 #: lib/dbmodify.c:267
 #, c-format
 msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
-msgstr "no es pot instal·lar l'estat actualització de `%.250s'"
+msgstr "no es pot instal·lar l'estat actualització de «%.250s»"
 
 #: lib/dump.c:289
 #, c-format
 msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
-msgstr "falla a l'obrir `%s' per a escriure la info. de %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriure la informació de %s"
 
 #: lib/dump.c:292
 msgid "unable to set buffering on status file"
@@ -178,38 +179,38 @@ msgstr "no es pot establir emmagatzemament intermedi en el fitxer d'estat"
 #: lib/dump.c:303
 #, c-format
 msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
-msgstr "falla a l'escriure el registre %s sobre `%.50s' a `%.250s'"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el registre %s sobre «%.50s» a «%.250s»"
 
 #: lib/dump.c:311
 #, c-format
 msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
-msgstr "falla al posar en ordre la info. %s en `%.250s'"
+msgstr "no s'ha pogut fer «flush» la informació de %s en «%.250s»"
 
 #: lib/dump.c:313
 #, c-format
 msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
-msgstr "falla a l'efectuar `fsync' en la informació %s a `%.250s'"
+msgstr "no s'ha pogut fer «fsync» en la informació de %s a «%.250s»"
 
 #: lib/dump.c:315
 #, c-format
 msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
-msgstr "falla al tancar `%.250s' després d'escriure la info. %s"
+msgstr "falla al tancar `%.250s' després d'escriure la info. %s"
 
 #: lib/dump.c:319
 #, c-format
 msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
 msgstr ""
-"falla a l'enllaçar `%.250s' amb `%.250s' com a còpia de seguretat de la "
-"info. %s"
+"no s'ha pogut enllaçar «%.250s» amb «%.250s» com a còpia de seguretat de la "
+"informació de %s"
 
 #: lib/dump.c:322
 #, c-format
 msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
-msgstr "falla a l'instal·lar `%.250s' com a `%.250s' amb info. de %s"
+msgstr "no s'ha pogut instal·lar «%.250s» com a «%.250s» amb informació de %s"
 
 #: lib/ehandle.c:81
 msgid "out of memory pushing error handler: "
-msgstr "memòria esgotada al cridar al gestor d'error: "
+msgstr "S'ha exhaurit la memòria en cridar al gestor d'error: "
 
 #: lib/ehandle.c:96
 #, c-format
@@ -217,37 +218,37 @@ msgid ""
 "%s: error while cleaning up:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"%s: error al reorganitzar:\n"
+"%s: s'ha produït un error en netejar:\n"
 " %s\n"
 
 #: lib/ehandle.c:111
 msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
-msgstr "dpkg: masses errades durant la recuperació !\n"
+msgstr "dpkg: s'han produït massa errades anidades durant la recuperació!!\n"
 
 #: lib/ehandle.c:184
 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
 msgstr ""
-"memòria esgotada per a l'entrada de reorganització nova amb\n"
+"memòria esgotada per a l'entrada de reorganització nova amb\n"
 "masses arguments"
 
 #: lib/ehandle.c:196
 msgid "out of memory for new cleanup entry"
-msgstr "memòria esgotada per a una nova entrada de reorganització"
+msgstr "memòria esgotada per a una nova entrada de reorganització"
 
 #: lib/ehandle.c:271
 #, c-format
 msgid "error writing `%s'"
-msgstr "error a l'escriure `%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en l'escriure `%s'"
 
 #: lib/ehandle.c:275
 #, c-format
 msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
-msgstr "%s:%d: error intern `%s'\n"
+msgstr "%s:%d: s'ha produït l'error intern «%s»\n"
 
 #: lib/fields.c:44
 #, c-format
 msgid "%s is missing"
-msgstr "falta %s"
+msgstr "manca %s"
 
 #: lib/fields.c:57
 #, c-format
@@ -257,12 +258,12 @@ msgstr "no s'admet `%.*s' per a %s"
 #: lib/fields.c:64
 #, c-format
 msgid "junk after %s"
-msgstr "desperdicis després de %s"
+msgstr "desperdicis després de %s"
 
 #: lib/fields.c:74
 #, c-format
 msgid "invalid package name (%.250s)"
-msgstr "nom de paquet invàlid (%.250s)"
+msgstr "nom de paquet invàlid (%.250s)"
 
 #: lib/fields.c:91
 #, c-format
@@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "camp de detalls `%s' del fitxer buit"
 #: lib/fields.c:94
 #, c-format
 msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
-msgstr "camp de detalls del fitxer `%s' no permès en el fitxer d'estat"
+msgstr "camp de detalls del fitxer `%s' no permès en el fitxer d'estat"
 
 #: lib/fields.c:104
 #, c-format
@@ -289,11 +290,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/fields.c:133
 msgid "yes/no in boolean field"
-msgstr "si/no en un camp booleà"
+msgstr "si/no en un camp booleà"
 
 #: lib/fields.c:166
 msgid "value for `status' field not allowed in this context"
-msgstr "el valor pel camp `status' no està permes en aquest context"
+msgstr "el valor pel camp `status' no està permes en aquest context"
 
 #: lib/fields.c:177
 msgid "third (status) word in `status' field"
@@ -302,11 +303,11 @@ msgstr "tercera paraula (d'estat) en el camp `status'"
 #: lib/fields.c:188
 #, c-format
 msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
-msgstr "error en la cadena `Version' `%.250s': %.250s"
+msgstr "error en la cadena Version «%.250s»: %.250s"
 
 #: lib/fields.c:199
 msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
-msgstr "S'ha usat un camp `Revision' o `Package-Revision' obsolet"
+msgstr "S'ha utilitzat un camp «Revision» o «Package-Revision» obsolet"
 
 #: lib/fields.c:217
 msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
@@ -321,13 +322,13 @@ msgstr "error en la cadena Config-Version `%.250s': %.250s"
 #, c-format
 msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
 msgstr ""
-"el valor de `conffiles' conté una línia que comença amb un caràcter `%c' que "
-"no és un espai"
+"el valor de `conffiles' conté una línia que comença amb un caràcter `%c' que "
+"no és un espai"
 
 #: lib/fields.c:244
 #, c-format
 msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
-msgstr "el valor de `conffiles' té una línia formatejada malament `%.*s'"
+msgstr "el valor de `conffiles' té una línia formatejada malament `%.*s'"
 
 #: lib/fields.c:250
 msgid "root or null directory is listed as a conffile"
@@ -338,13 +339,13 @@ msgstr "s'ha indicat com conffile el directori arrel o un directori buit"
 msgid ""
 "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
 msgstr ""
-"En el camp `%s', falta un nom de paquet, o s'ha trobat brutícia on "
+"En el camp `%s', falta un nom de paquet, o s'ha trobat brutícia on "
 "s'esperava un nom de paquet"
 
 #: lib/fields.c:308
 #, c-format
 msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
-msgstr "camp `%s', nom de paquet invàlid `%.255s': %s"
+msgstr "camp `%s', nom de paquet invàlid `%.255s': %s"
 
 #: lib/fields.c:339
 #, c-format
@@ -352,8 +353,8 @@ msgid ""
 "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
 " bad version relationship %c%c"
 msgstr ""
-"el camp `%s', fa referència a `%.255s':\n"
-" relació de versió errònia %c%c"
+"el camp `%s', fa referència a `%.255s':\n"
+" relació de versió errònia %c%c"
 
 #: lib/fields.c:345
 #, c-format
@@ -361,8 +362,8 @@ msgid ""
 "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
 " `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
 msgstr ""
-"el camp `%s', fa referència a `%.255s':\n"
-" `%c' està obsolet, useu `%c=' o `%c%c'"
+"el camp `%s', fa referència a `%.255s':\n"
+" `%c' està obsolet, useu `%c=' o `%c%c'"
 
 #: lib/fields.c:355
 #, c-format
@@ -370,8 +371,8 @@ msgid ""
 "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
 " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
 msgstr ""
-"el camp `%s', fa referència a `%.255s':\n"
-" coincidència implícita en el número exacte de versió, es suggereix usar `='"
+"el camp `%s', fa referència a `%.255s':\n"
+" coincidència implícita en el número exacte de versió, es suggereix usar `='"
 
 #: lib/fields.c:362
 msgid "Only exact versions may be used for Provides"
@@ -383,35 +384,35 @@ msgid ""
 "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
 " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
 msgstr ""
-"camp `%s', fa referència a `%.255s':\n"
-" el valor de versió comença amb un caràcter no alfanumèric, es suggereix "
+"camp `%s', fa referència a `%.255s':\n"
+" el valor de versió comença amb un caràcter no alfanumèric, es suggereix "
 "afegir un espai"
 
 #: lib/fields.c:381
 #, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
-msgstr "el camp `%s', fa referència a `%.255s': la versió conté un `('"
+msgstr "el camp `%s', fa referència a `%.255s': la versió conté un `('"
 
 #: lib/fields.c:384
 #, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
-msgstr "el camp `%s', fa referència a `%.255s': la versió conté un ` '"
+msgstr "el camp `%s', fa referència a `%.255s': la versió conté un ` '"
 
 #: lib/fields.c:387
 #, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
-msgstr "el camp `%s', fa referència a `%.255s': versió incompleta"
+msgstr "el camp `%s', fa referència a `%.255s': versió incompleta"
 
 #: lib/fields.c:397
 #, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
-msgstr "el camp `%s', fa referència a `%.255s': error en la versió: %.255s"
+msgstr "el camp `%s', fa referència a `%.255s': error en la versió: %.255s"
 
 #: lib/fields.c:406
 #, c-format
 msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
 msgstr ""
-"camp `%s', error de sintaxi després de la referència al paquet `%.255s'"
+"camp `%s', error de sintaxi després de la referència al paquet `%.255s'"
 
 #: lib/fields.c:413
 #, c-format
@@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "no es pot desbloquejar la base de dades sobre l'estat de dpkg"
 
 #: lib/lock.c:65
 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
-msgstr "no teniu permís per a bloquejar la base de dades d'estat de dpkg"
+msgstr "no teniu permís per a bloquejar la base de dades d'estat de dpkg"
 
 #: lib/lock.c:66
 msgid "unable to open/create status database lockfile"
@@ -433,7 +434,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/lock.c:75
 msgid "status database area is locked by another process"
-msgstr "l'àrea de la base de dades d'estat està bloquejada per un altre procés"
+msgstr "l'àrea de la base de dades d'estat està bloquejada per un altre procés"
 
 #: lib/lock.c:76
 msgid "unable to lock dpkg status database"
@@ -452,7 +453,7 @@ msgstr "falla en realloc (%ld bytes)"
 #: lib/mlib.c:71
 #, c-format
 msgid "%s (subprocess): %s\n"
-msgstr "%s (subprocés): %s\n"
+msgstr "%s (subprocés): %s\n"
 
 #: lib/mlib.c:85
 msgid "fork failed"
@@ -470,32 +471,32 @@ msgstr "falla al frr `dup' per a `fd' %d"
 
 #: lib/mlib.c:105
 msgid "failed to create pipe"
-msgstr "falla al crear un tub"
+msgstr "falla al crear un conducte"
 
 #: lib/mlib.c:114
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
-msgstr "dpkg: atenció - %s retorna l'eixida d'error %d\n"
+msgstr "dpkg: avís - %s retorna l'eixida d'error %d\n"
 
 #: lib/mlib.c:116
 #, c-format
 msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
-msgstr "el subprocés %s retornà el codi d'eixida d'error %d"
+msgstr "el subprocés %s retornà el codi d'eixida d'error %d"
 
 #: lib/mlib.c:121
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
-msgstr "dpkg: atenció - %s finalitzat pel senyal (%s)%s\n"
+msgstr "dpkg: avís - %s finalitzat pel senyal (%s)%s\n"
 
 #: lib/mlib.c:124
 #, c-format
 msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
-msgstr "el subprocés %s fou finalitzat pel senyal (%s)%s"
+msgstr "el subprocés %s fou finalitzat pel senyal (%s)%s"
 
 #: lib/mlib.c:127
 #, c-format
 msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
-msgstr "el subprocés %s ha fallat amb codi d'estat en espera %d"
+msgstr "el subprocés %s ha fallat amb codi d'estat en espera %d"
 
 #: lib/mlib.c:137
 #, c-format
@@ -515,8 +516,8 @@ msgstr "no es pot establir l'atribut close-on-exec per a `%.250s'"
 
 #: lib/mlib.c:199
 #, c-format
-msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%zi %s): %s"
-msgstr "s'ha fallat en buffer_write(fd) (%i, ret=%zi %s): %s"
+msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li %s): %s"
+msgstr "ha fallat en buffer_write(fd) (%i, ret=%li %s): %s"
 
 #: lib/mlib.c:206
 #, c-format
@@ -566,71 +567,73 @@ msgstr "llegida curta en buffer_copy (%s)"
 #: lib/myopt.c:40
 #, c-format
 msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
-msgstr "falla a l'obrir per a lectura el fitxer de configuració `%.255s'"
+msgstr "falla a l'obrir per a lectura el fitxer de configuració `%.255s'"
 
 #: lib/myopt.c:72
 #, c-format
 msgid "configuration error: unknown option %s"
-msgstr "error de configuració: opció desconeguda %s"
+msgstr "error de configuració: opció desconeguda %s"
 
 #: lib/myopt.c:75
 #, c-format
 msgid "configuration error: %s needs a value"
-msgstr "error de configuració: %s necessita un valor"
+msgstr "error de configuració: %s necessita un valor"
 
 #: lib/myopt.c:79
 #, c-format
 msgid "configuration error: %s does not take a value"
-msgstr "error de configuració: %s no té paràmetres"
+msgstr "error de configuració: %s no té paràmetres"
 
 #: lib/myopt.c:84
 #, c-format
 msgid "read error in configuration file `%.255s'"
-msgstr "error de lectura en el fitxer de configuració `%.250s'"
+msgstr "error de lectura en el fitxer de configuració `%.250s'"
 
 #: lib/myopt.c:85
 #, c-format
 msgid "error closing configuration file `%.255s'"
-msgstr "error al tancar el fitxer de configuració `%.250s'"
+msgstr "s'ha produït un error en tancar el fitxer de configuració «%.250s»"
 
 #: lib/myopt.c:93 lib/myopt.c:101
 msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
-msgstr "S'ha produït un error al reservar memòria per a cfgfilename"
+msgstr "S'ha produït un error al reservar memòria per a cfgfilename"
 
 #: lib/myopt.c:129
 #, c-format
 msgid "unknown option --%s"
-msgstr "opció --%s desconeguda"
+msgstr "l'opció --%s és desconeguda"
 
 #: lib/myopt.c:133
 #, c-format
 msgid "--%s option takes a value"
-msgstr "l'opció --%s té un paràmetre"
+msgstr "l'opció --%s té un paràmetre"
 
 #: lib/myopt.c:138
 #, c-format
 msgid "--%s option does not take a value"
-msgstr "l'opció --%s no porta paràmetres"
+msgstr "l'opció --%s no porta paràmetres"
 
 #: lib/myopt.c:145
 #, c-format
 msgid "unknown option -%c"
-msgstr "opció -%c desconeguda"
+msgstr "l'opció -%c és desconeguda"
 
 #: lib/myopt.c:150
 #, c-format
 msgid "-%c option takes a value"
-msgstr "l'opció -%c té un paràmetre"
+msgstr "l'opció -%c té un paràmetre"
 
 #: lib/myopt.c:158
 #, c-format
 msgid "-%c option does not take a value"
-msgstr "l'opció -%c no porta paràmetres"
+msgstr "l'opció -%c no porta paràmetres"
 
 #: lib/parse.c:105
 #, c-format
 msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
-msgstr "falla a l'obrir per a lectura el fitxer d'info. del paquet `%.255s'"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en obrir per a lectura el fitxer d'info. del paquet "
+"«%.255s»"
 
 #: lib/parse.c:110
 #, c-format
@@ -655,12 +658,12 @@ msgstr "copia el fitxer d'info. `%.250s'"
 #: lib/parse.c:148
 #, c-format
 msgid "EOF after field name `%.*s'"
-msgstr "EOF després del nom del camp `%.*s'"
+msgstr "EOF després del nom del camp `%.*s'"
 
 #: lib/parse.c:151
 #, c-format
 msgid "newline in field name `%.*s'"
-msgstr "nova línia a dins del nom del camp `%.*s'"
+msgstr "nova línia a dins del nom del camp `%.*s'"
 
 #: lib/parse.c:154
 #, c-format
@@ -675,18 +678,18 @@ msgstr "el nom del camp `%.*s' ha d'estar seguit per dos punts"
 #: lib/parse.c:165
 #, c-format
 msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "EOF abans del valor del camp `%.*s' (falta una nova línia al final)"
+msgstr "EOF abans del valor del camp `%.*s' (falta una nova línia al final)"
 
 #: lib/parse.c:169
 #, c-format
 msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
 msgstr ""
-"caràcter EOF de MSDOS dins del valor del camp `%.*s' (falta una línia nova?)"
+"caràcter EOF de MSDOS dins del valor del camp `%.*s' (falta una línia nova?)"
 
 #: lib/parse.c:183
 #, c-format
 msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "EOF durant el valor del camp `%.*s' (falta una línia nova al final)"
+msgstr "EOF durant el valor del camp `%.*s' (falta una línia nova al final)"
 
 #: lib/parse.c:206
 #, c-format
@@ -696,7 +699,7 @@ msgstr "valor duplicat en el camp `%s'"
 #: lib/parse.c:211
 #, c-format
 msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
-msgstr "el nom de camp definit pel usuari `%.*s' és massa curt"
+msgstr "el nom de camp definit pel usuari `%.*s' és massa curt"
 
 #: lib/parse.c:216
 #, c-format
@@ -705,7 +708,8 @@ msgstr "valor duplicat pel camp definit pel usuari `%.*s'"
 
 #: lib/parse.c:229
 msgid "several package info entries found, only one allowed"
-msgstr "s'han trobat vàries entrades d'info. de paquets, sols s'en permet una"
+msgstr ""
+"s'han trobat diverses entrades d'info. de paquets, sols s'en permet una"
 
 #: lib/parse.c:257
 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
@@ -713,35 +717,35 @@ msgstr "camp `Configured-Version' per a un paquet amb Status no apropiat"
 
 #: lib/parse.c:271
 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
-msgstr "Paquet que no estant instal·lat té conffiles, ens n'oblidem"
+msgstr "Paquet que no estant instal·lat té conffiles, ens n'oblidem"
 
 #: lib/parse.c:326
 #, c-format
 msgid "failed to close after read: `%.255s'"
-msgstr "falla al tancar després de la lectura: `%.255s'"
+msgstr "s'ha produït un error en tancar després de la lectura: «%.255s»"
 
 #: lib/parse.c:327
 #, c-format
 msgid "no package information in `%.255s'"
-msgstr "no hi ha info. de paquets en `%.255s'"
+msgstr "no hi ha informació de paquets en «%.255s»"
 
 #: lib/parsehelp.c:38
 #, c-format
 msgid "failed to read `%s' at line %d"
-msgstr "falla al llegir `%s' en la línia %d"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s» en la línia %d"
 
 #: lib/parsehelp.c:39
 #, c-format
 msgid "%s, in file `%.255s' near line %d"
-msgstr "%s, en el fitxer `%.255s' al costat de la línia %d"
+msgstr "%s, en el fitxer `%.255s' al costat de la línia %d"
 
 #: lib/parsehelp.c:40
 msgid "warning"
-msgstr "atenció"
+msgstr "avís"
 
 #: lib/parsehelp.c:40
 msgid "parse error"
-msgstr "error en l'anàlisi"
+msgstr "error en l'anàlisi"
 
 #: lib/parsehelp.c:42
 #, c-format
@@ -750,7 +754,7 @@ msgstr " paquet `%.255s'"
 
 #: lib/parsehelp.c:53
 msgid "failed to write parsing warning"
-msgstr "falla a l'escriure l'avís `atenció' sobre l'anàlisi"
+msgstr "no s'ha pogut escriure l'avís sobre l'anàlisi"
 
 #: lib/parsehelp.c:113
 msgid "may not be empty string"
@@ -758,16 +762,16 @@ msgstr "no pot ser una cadena buida"
 
 #: lib/parsehelp.c:114
 msgid "must start with an alphanumeric"
-msgstr "ha de començar amb un caràcter alfanumèric"
+msgstr "ha de començar amb un caràcter alfanumèric"
 
 #: lib/parsehelp.c:115
 msgid "must be at least two characters"
-msgstr "ha de tindre almenys dos caràcters"
+msgstr "ha de tindre almenys dos caràcters"
 
 #: lib/parsehelp.c:124
 #, c-format
 msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
-msgstr "el caràcter `%c' no està permes - sols s'admeten lletres, dígits i %s"
+msgstr "el caràcter «%c» no està permés - sols s'admeten lletres, dígits i %s"
 
 #: lib/parsehelp.c:179
 msgid "<none>"
@@ -775,46 +779,47 @@ msgstr "<cap>"
 
 #: lib/parsehelp.c:194
 msgid "version string is empty"
-msgstr "la cadena de versió està buida"
+msgstr "la cadena de versió està buida"
 
 #: lib/parsehelp.c:205
 msgid "version string has embedded spaces"
-msgstr "la cadena de versió té espais"
+msgstr "la cadena de versió té espais"
 
 #: lib/parsehelp.c:210
 msgid "epoch in version is not number"
-msgstr "l'època en la versió no és un número"
+msgstr "l'època en la versió no és un número"
 
 #: lib/parsehelp.c:211
 msgid "nothing after colon in version number"
-msgstr "no hi ha res darrera dels dos punts en el número de versió"
+msgstr "no hi ha res darrera dels dos punts en el número de versió"
 
 #: lib/parsehelp.c:233
 #, c-format
 msgid "missing %s"
-msgstr "falta %s"
+msgstr "manca %s"
 
 #: lib/parsehelp.c:237
 #, c-format
 msgid "empty value for %s"
-msgstr "valor buid per a %s"
+msgstr "valor buit per a %s"
 
 #: lib/showcright.c:33
 msgid "cannot open GPL file "
 msgstr "no es pot obrir el fitxer GPL "
 
-#: lib/showpkg.c:69
+#: lib/showpkg.c:70
 #, c-format
 msgid "invalid character `%c' in field width\n"
-msgstr "caràcter invàlid «%c» en l'amplària del camp\n"
+msgstr "caràcter invàlid «%c» en l'amplada del camp\n"
 
-#: lib/showpkg.c:156
+#: lib/showpkg.c:157
 msgid "Closing brace missing in format\n"
 msgstr "Falta la clau que tanca en el format\n"
 
-#: lib/varbuf.c:109
+#: lib/varbuf.c:105
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
-msgstr "falla al fer `realloc' per la memòria temporal d'una variable"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en fer «realloc» per la memòria temporal d'una variable"
 
 #: main/archives.c:202
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
@@ -822,7 +827,7 @@ msgstr "process_archive ...  ja ha desaparegut!"
 
 #: main/archives.c:222
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
-msgstr "error al llegir des d'un tub de dpkg-deb"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir des d'un conducte de dpkg-deb"
 
 #: main/archives.c:259
 #, c-format
@@ -845,8 +850,8 @@ msgid ""
 "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
 "%.100s%.10s"
 msgstr ""
-"s'està intentant sobreescriure `%.250s', que és la versió desviada de `%.250s'%.10s"
-"%.100s%.10s"
+"s'està intentant sobreescriure `%.250s', que és la versió desviada de `"
+"%.250s'%.10s%.100s%.10s"
 
 #: main/archives.c:355
 msgid " (package: "
@@ -856,7 +861,7 @@ msgstr " (paquet: "
 #, c-format
 msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
 msgstr ""
-"no es pot fer `stat' sobre `%.255s' (que es el que s'anava a instal·lar)"
+"no es pot fer `stat' sobre `%.255s' (que es el que s'anava a instal·lar)"
 
 #: main/archives.c:385
 #, c-format
@@ -864,117 +869,122 @@ msgid ""
 "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
 "version"
 msgstr ""
-"no es pot netejar el desordre de `%.255s' abans d'instal·lar una altra versió"
+"no es pot netejar el desordre de `%.255s' abans d'instal·lar una altra versió"
 
 #: main/archives.c:391
 #, c-format
 msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
 msgstr ""
-"no es pot fer `stat' sobre el `%.255s' restablert abans d'instal·lar una "
-"altra versió"
+"no es pot fer `stat' sobre el `%.255s' restablert abans d'instal·lar una "
+"altra versió"
 
 #: main/archives.c:423
 #, c-format
 msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
-msgstr "l'arxiu conté l'objete `%.255s' de tipus 0x%x desconegut"
+msgstr "l'arxiu conté l'objete «%.255s» de tipus 0x%x desconegut"
 
 #: main/archives.c:454
 #, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
-msgstr "S'està reemplaçant fitxers del paquet antic %s ...\n"
+msgstr "S'està reemplaçant fitxers del paquet antic %s ...\n"
 
 #: main/archives.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
 msgstr ""
-"s'està intentant sobreescriure el directori `%.250s' del paquet %.250s amb un no "
-"directori"
+"s'està intentant sobreescriure el directori «%.250s» del paquet %.250s amb "
+"un no directori"
 
 #: main/archives.c:468
 #, c-format
 msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
-msgstr "s'està intentant sobreescriure `%.250s', que també està en el paquet %.250s"
+msgstr ""
+"s'està intentant sobreescriure «%.250s», que també està en el paquet %.250s"
 
-#: main/archives.c:496 dpkg-deb/build.c:367
+#. Now that we have verified everything its time to actually
+#. * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
+#.
+#: main/archives.c:496 dpkg-deb/build.c:368
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
-msgstr "no es pot crear `%.255s'"
+msgstr "no es pot crear «%.255s»"
 
 #: main/archives.c:501
 #, c-format
 msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
-msgstr "error en dpkg-deb durant `%.255s'"
+msgstr "rerefons dpkg-deb durant «%.255s»"
 
 #: main/archives.c:519
 #, c-format
 msgid "error closing/writing `%.255s'"
-msgstr "error al tancar/escriure `%.255s'"
+msgstr "s'ha produït un error en tancar/escriure «%.255s»"
 
 #: main/archives.c:524
 #, c-format
 msgid "error creating pipe `%.255s'"
-msgstr "error al crear la tuberia `%.255s'"
+msgstr "s'ha produït un error en crear el conducte «%.255s»"
 
 #: main/archives.c:530
 #, c-format
 msgid "error creating device `%.255s'"
-msgstr "error al crear el dispositiu `%.255s'"
+msgstr "s'ha produït un error en crear el dispositiu «%.255s»"
 
 #: main/archives.c:539
 #, c-format
 msgid "error creating hard link `%.255s'"
-msgstr "error al crear l'enllaç dur `%.255s'"
+msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç dur «%.255s»"
 
 #: main/archives.c:546
 #, c-format
 msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
-msgstr "error al crear l'enllaç simbòlic `%.255s'"
+msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç simbòlic «%.255s»"
 
 #: main/archives.c:555
 #, c-format
 msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
-msgstr "error a l'establir la propietat de l'enllaç simbòlic `%.255s'"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en establir el propietari de l'enllaç simbòlic «%.255s»"
 
 #: main/archives.c:560
 #, c-format
 msgid "error creating directory `%.255s'"
-msgstr "error al crear el directori `%.255s'"
+msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%.255s»"
 
 #: main/archives.c:595
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
-msgstr "no es pot moure `%.255s' per a instal·lar una nova versió"
+msgstr "no es pot moure «%.255s» per a instal·lar una nova versió"
 
 #: main/archives.c:604
 #, c-format
 msgid "unable to read link `%.255s'"
-msgstr "no es pot llegir l'enllaç `%.255s'"
+msgstr "no es pot llegir l'enllaç «%.255s»"
 
 #: main/archives.c:608
 #, c-format
 msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
 msgstr ""
-"no es pot fer una còpia de seguretat de l'enllaç simbòlic per a `%.255s'"
+"no es pot fer una còpia de seguretat de l'enllaç simbòlic per a `%.255s'"
 
 #: main/archives.c:614
 #, c-format
 msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
 msgstr ""
-"no es pot fer `chown' sobre l'enllaç simbòlic de la còpia de seguretat de `"
+"no es pot fer `chown' sobre l'enllaç simbòlic de la còpia de seguretat de `"
 "%.255s'"
 
 #: main/archives.c:618
 #, c-format
 msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
 msgstr ""
-"no es pot crear un enllaç de seguretat de `%.255s' abans d'instal·lar la "
-"nova versió"
+"no es pot crear un enllaç de seguretat de `%.255s' abans d'instal·lar la "
+"nova versió"
 
 #: main/archives.c:624
 #, c-format
 msgid "unable to install new version of `%.255s'"
-msgstr "no es pot instal·lar una nova versió de `%.255s'"
+msgstr "no es pot instal·lar una nova versió de `%.255s'"
 
 #: main/archives.c:638
 #, c-format
@@ -982,8 +992,8 @@ msgid ""
 "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: avís - no es tindrà en compte el problema de dependència al "
-"desinstal·lar %s:\n"
+"dpkg: avís - no es tindrà en compte el problema de dependència al "
+"desinstal·lar %s:\n"
 "%s"
 
 #: main/archives.c:645
@@ -992,8 +1002,8 @@ msgid ""
 "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
 " package %s, to enable removal of %s.\n"
 msgstr ""
-"dpkg: avís - es considera la desconfiguració del paquet\n"
-" essencial %s, per a permetre la desinstal·lació de %s.\n"
+"dpkg: avís - es considera la desconfiguració del paquet\n"
+" essencial %s, per a permetre la desinstal·lació de %s.\n"
 
 #: main/archives.c:649
 #, c-format
@@ -1001,8 +1011,8 @@ msgid ""
 "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
 " it in order to enable removal of %s.\n"
 msgstr ""
-"dpkg: no, %s és essencial, no serà desconfigurat\n"
-" per a permetre la desinstal·lació de %s.\n"
+"dpkg: no, %s és essencial, no serà desconfigurat\n"
+" per a permetre la desinstal·lació de %s.\n"
 
 #: main/archives.c:662
 #, c-format
@@ -1010,26 +1020,26 @@ msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: no, no es pot desinstal·lar %s (--auto-deconfigure ajudarà):\n"
+"dpkg: no, no es pot desinstal·lar %s (--auto-deconfigure ajudarà):\n"
 "%s"
 
 #: main/archives.c:696
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
-msgstr "dpkg: es considera la desinstal·lació de %s en favor de %s ...\n"
+msgstr "dpkg: es considera la desinstal·lació de %s en favor de %s ...\n"
 
 #: main/archives.c:700
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr ""
-"%s no està correctament instal·lat - no es tindrà en compte cap dependència "
+"%s no està correctament instal·lat - no es tindrà en compte cap dependència "
 "d'aquest.\n"
 
 #: main/archives.c:727
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr ""
-"dpkg: poden haver-hi problemes al desinstal·lar %s, donat que proveeix a %"
+"dpkg: poden haver-hi problemes en desinstal·lar %s, donat que proveeix a %"
 "s ...\n"
 
 #: main/archives.c:742
@@ -1038,18 +1048,18 @@ msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
 "request.\n"
 msgstr ""
-"dpkg: el paquet %s requereix ser reinstal·lat, però tant mateix es "
-"desinstal·larà tal i com vàreu requerir.\n"
+"dpkg: el paquet %s requereix ser reinstal·lat, però tant mateix es "
+"desinstal·larà tal i com heu demanat.\n"
 
 #: main/archives.c:745
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
-msgstr "dpkg: el paquet %s requereix ser reinstal·lat, no es desinstal·larà.\n"
+msgstr "dpkg: el paquet %s requereix ser reinstal·lat, no es desinstal·larà.\n"
 
 #: main/archives.c:758
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
-msgstr "dpkg: si, es desinstal·larà %s en favor de %s.\n"
+msgstr "dpkg: si, es desinstal·larà %s en favor de %s.\n"
 
 #: main/archives.c:766
 #, c-format
@@ -1057,17 +1067,17 @@ msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: referent a %s que conté %s:\n"
+"dpkg: referent a %s que conté %s:\n"
 "%s"
 
 #: main/archives.c:769
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
-msgstr "paquets en conflicte - no s'instal·larà %.250s"
+msgstr "paquets en conflicte - no s'instal·larà %.250s"
 
 #: main/archives.c:770
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
-msgstr "dpkg: avís - s'ignorarà el conflicte, es pot procedir igualment!\n"
+msgstr "dpkg: avís - s'ignorarà el conflicte, es pot procedir igualment!\n"
 
 #: main/archives.c:808
 #, c-format
@@ -1076,11 +1086,11 @@ msgstr "--%s --recursive necessita al menys una ruta com a argument"
 
 #: main/archives.c:838
 msgid "failed to exec find for --recursive"
-msgstr "no s'ha pogut executar «find» per a --recursive"
+msgstr "no s'ha pogut executar Â«find» per a --recursive"
 
 #: main/archives.c:843
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
-msgstr "no s'ha pogut fer «fdopen» al conducte de find"
+msgstr "no s'ha pogut fer Â«fdopen» al conducte de find"
 
 #: main/archives.c:849
 msgid "error reading find's pipe"
@@ -1098,7 +1108,7 @@ msgstr "La recerca usant --recursive retorna una eixida no manipulada %i"
 #: main/archives.c:856
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr ""
-"s'ha buscat, però no s'han trobat paquets (fitxers que encaixin amb *.deb)"
+"s'ha buscat, però no s'han trobat paquets (fitxers que encaixin amb *.deb)"
 
 #: main/archives.c:872
 #, c-format
@@ -1118,18 +1128,18 @@ msgstr "Ometent el paquet no seleccionat %s.\n"
 #: main/archives.c:961
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
-msgstr "La versió %.250s de %.250s ja és instal·lada, es descarta.\n"
+msgstr "La versió %.250s de %.250s ja Ã©s instal·lada, es descarta.\n"
 
 #: main/archives.c:973
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
-msgstr "%s - avís: s'està desactualitzant %.250s de %.250s a %.250s.\n"
+msgstr "%s - avís: s'està desactualitzant %.250s de %.250s a %.250s.\n"
 
 #: main/archives.c:979
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr ""
-"No es desactualitzarà %.250s de la versió %.250s a la %.250s, es descarta.\n"
+"No es desactualitzarà %.250s de la versió %.250s a la %.250s, es descarta.\n"
 
 #: main/cleanup.c:84
 #, c-format
@@ -1137,28 +1147,28 @@ msgid ""
 "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
 "of backup copy"
 msgstr ""
-"no es pot esborrar la versió acabada d'instal·lar de `%.250s' per a permetre "
-"la reinstal·lació de la còpia de seguretat"
+"no es pot esborrar la versió acabada d'instal·lar de `%.250s' per a permetre "
+"la reinstal·lació de la còpia de seguretat"
 
 #: main/cleanup.c:91
 #, c-format
 msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
-msgstr "no es pot restablir la versió de la còpia de seguretat de `%.250s'"
+msgstr "no es pot restablir la versió de la còpia de seguretat de `%.250s'"
 
 #: main/cleanup.c:97
 #, c-format
 msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
-msgstr "no es pot esborrar la versió acabada d'extreure de `%.250s'"
+msgstr "no es pot esborrar la versió acabada d'extreure de `%.250s'"
 
 #: main/configure.c:87
 #, c-format
 msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
-msgstr "no hi ha instal·lat cap paquet anomenat `%s', no es pot configurar"
+msgstr "no hi ha instal·lat cap paquet anomenat `%s', no es pot configurar"
 
 #: main/configure.c:89
 #, c-format
 msgid "package %.250s is already installed and configured"
-msgstr "el paquet %.250s ja està instal·lat i configurat"
+msgstr "el paquet %.250s ja està instal·lat i configurat"
 
 #: main/configure.c:91
 #, c-format
@@ -1166,7 +1176,7 @@ msgid ""
 "package %.250s is not ready for configuration\n"
 " cannot configure (current status `%.250s')"
 msgstr ""
-"el paquet %.250s no està llest per a configurar-se\n"
+"el paquet %.250s no està llest per a configurar-se\n"
 " no es pot configurar (estat actual `%.250s')"
 
 #: main/configure.c:110
@@ -1175,12 +1185,12 @@ msgid ""
 "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: problemes de dependències impedeixen la configuració de %s:\n"
+"dpkg: problemes de dependències impedeixen la configuració de %s:\n"
 "%s"
 
 #: main/configure.c:113
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "problemes de dependències - es deixa sense configurar"
+msgstr "problemes de dependències - es deixa sense configurar"
 
 #: main/configure.c:117
 #, c-format
@@ -1188,8 +1198,8 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: problemes de dependències, però es configurarà igualment tal i com "
-"vàreu requerir:\n"
+"dpkg: %s: problemes de dependències, però es configurarà igualment tal i com "
+"heu demanat:\n"
 "%s"
 
 #: main/configure.c:125
@@ -1197,13 +1207,13 @@ msgid ""
 "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
 " reinstall it before attempting configuration."
 msgstr ""
-"El paquet està en un greu estat d'inconsistència - heu de\n"
-" reinstal·lar-lo abans d'intentar la seva configuració."
+"El paquet està en un greu estat d'inconsistència - heu de\n"
+" reinstal·lar-lo abans d'intentar la seva configuració."
 
 #: main/configure.c:128
 #, c-format
 msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
-msgstr "S'està configurant %s (%s) ...\n"
+msgstr "S'està configurant %s (%s) ...\n"
 
 #: main/configure.c:175
 #, c-format
@@ -1213,7 +1223,7 @@ msgstr "no es pot fer `stat' sobre el nou conffile `%.250s'"
 #: main/configure.c:185 main/configure.c:423
 #, c-format
 msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
-msgstr "no es pot fer `stat' sobre el conffile `%.250s' actualment instal·lat"
+msgstr "no es pot fer `stat' sobre el conffile `%.250s' actualment instal·lat"
 
 #: main/configure.c:194
 #, c-format
@@ -1223,54 +1233,56 @@ msgid ""
 "Installing new config file as you request.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"El conffile `%s' no existeix en el sistema.\n"
-"S'està instal·lant el nou conffile tal i com vàreu requerir.\n"
+"El conffile «%s» no existeix en el sistema.\n"
+"S'està instal·lant el nou conffile tal i com heu demanat.\n"
 
 #: main/configure.c:226
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: avís - falla a l'esborrar l'antiga còpia de seguretat `%.250s': "
-"%s\n"
+"dpkg: %s: avís - s'ha produït un error en esborrar l'antiga còpia de "
+"seguretat «%.250s»: %s\n"
 
 #: main/configure.c:234
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: atenció - falla al renomenar `%.250s' a `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: avís - s'ha produït un error en renomenar «%.250s» a «%.250s»: %s\n"
 
 #: main/configure.c:242
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: atenció - falla a l'esborrar `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: avís - s'ha produït un error en esborrar «%.250s»: %s\n"
 
 #: main/configure.c:250
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: atenció - falla a l'esborrar la versió de l'antiga distribució `"
-"%.250s': %s\n"
+"dpkg: %s: avís - s'ha produït un error en esborrar la versió de l'antiga "
+"distribució «%.250s»: %s\n"
 
 #: main/configure.c:255
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: atenció - falla a l'esborrar `%.250s' (abans de sobreescriure): %"
-"s\n"
+"dpkg: %s: avís - s'ha produït un error en esborrar «%.250s» (abans de "
+"sobreescriure): %s\n"
 
 #: main/configure.c:259
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: atenció - falla a l'enllaçar `%.250s' a `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: avís - s'ha produït un error en enllaçar «%.250s» a «%.250s»: %s\n"
 
 #: main/configure.c:263
 #, c-format
 msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
-msgstr "Instal·lant una nova versió del fitxer de configuració %s ...\n"
+msgstr "S'està instal·lant una nova versió del fitxer de configuració %s ...\n"
 
 #: main/configure.c:267
 #, c-format
 msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
-msgstr "no es pot instal·lar `%.250s' com a `%.250s'"
+msgstr "no es pot instal·lar `%.250s' com a `%.250s'"
 
 #: main/configure.c:328
 #, c-format
@@ -1278,8 +1290,7 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
 " (= `%s'): %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: atenció - no es pot fer `stat' sobre el fitxer de configuració `%"
-"s'\n"
+"dpkg: %s:avís - no es pot fer «stat» sobre el fitxer de configuració «%s»\n"
 " (= `%s'): %s\n"
 
 #: main/configure.c:339
@@ -1288,8 +1299,8 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
 " (= `%s')\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: atenció - el fitxer de configuració `%s' és un enllaç circular\n"
-" (= `%s')\n"
+"dpkg: %s: avís - el fitxer de configuració «%s» és un enllaç circular\n"
+" (= «%s»)\n"
 
 #: main/configure.c:352
 #, c-format
@@ -1297,8 +1308,8 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
 " (= `%s'): %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: atenció - no es pot llegir el conffile `%s' que és un enllaç\n"
-" (= `%s'): %s\n"
+"dpkg: %s: avís - no es pot llegir el conffile «%s» que és un enllaç\n"
+" (= «%s»): %s\n"
 
 #: main/configure.c:372
 #, c-format
@@ -1306,8 +1317,8 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
 " (`%s' is a symlink to `%s')\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: atenció - el conffile `%.250s' apunta a un nom de fitxer corrupte\n"
-" (`%s' és un enllaç simbòlic a `%s')\n"
+"dpkg: %s: avís - el conffile «%.250s» apunta a un nom de fitxer corrupte\n"
+" («%s» és un enllaç simbòlic a «%s»)\n"
 
 #: main/configure.c:385
 #, c-format
@@ -1315,17 +1326,18 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
 "s')\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: atenció - el conffile `%.250s' no és un fitxer normal o un enllaç "
-"simbòlic (= `%s')\n"
+"dpkg: %s: avís - el conffile «%.250s» no és un fitxer normal o un enllaç "
+"simbòlic (= «%s»)\n"
 
 #: main/configure.c:403
 msgid "md5hash"
 msgstr "suma md5"
 
+# FIXME hash. Cal traduir-ho. jm
 #: main/configure.c:409
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: atenció - no es pot obrir el conffile %s pel `hash': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: avís - no es pot obrir el conffile %s pel «hash»: %s\n"
 
 #: main/configure.c:427
 #, c-format
@@ -1346,9 +1358,14 @@ msgstr "no s'ha pogut executar %s (%.250s)"
 msgid "wait for shell failed"
 msgstr "l'espera pel shell ha fallat"
 
+#. Do not job control to suspend but fork and start a new shell
+#. * instead.
+#.
+#. waitpid status
+#. waitpid result
 #: main/configure.c:489
 msgid "Type `exit' when you're done.\n"
-msgstr "Escriviu `exit' quan acabeu.\n"
+msgstr "Escriviu «exit» quan acabeu.\n"
 
 #: main/configure.c:498
 #, c-format
@@ -1357,7 +1374,8 @@ msgstr "falla a l'executar shell (%.250s)"
 
 #: main/configure.c:510
 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
-msgstr "No us oblideu de seguir aquest procés amb `fg' quan acabeu!\n"
+msgstr ""
+"No us oblideu de posar en primer pla aquest procés amb «fg» quan acabeu!\n"
 
 #: main/configure.c:529
 #, c-format
@@ -1366,12 +1384,12 @@ msgid ""
 "Configuration file `%s'"
 msgstr ""
 "\n"
-"Fitxer de configuració `%s'"
+"Fitxer de configuració «%s»"
 
 #: main/configure.c:531
 #, c-format
 msgid " (actually `%s')"
-msgstr " (`%s' actualment)"
+msgstr " («%s» actualment)"
 
 #: main/configure.c:535
 msgid ""
@@ -1381,7 +1399,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 " ==> Fitxer en el sistema creat per vos o per algun script.\n"
-" ==> Fitxer també en el paquet proveït pel mantenidor.\n"
+" ==> Fitxer també en el paquet proveït pel mantenidor.\n"
 
 #: main/configure.c:540
 msgid ""
@@ -1389,7 +1407,7 @@ msgid ""
 " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" ==> Modificat (per vos o per algun script) des de la instal·lació.\n"
+" ==> Modificat (per vosaltres o per algun script) des de la instal·lació.\n"
 
 #: main/configure.c:541
 msgid ""
@@ -1397,32 +1415,32 @@ msgid ""
 "     Not modified since installation.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"     No modificat des de la instal·lació.\n"
+"     No modificat des de la instal·lació.\n"
 
 #: main/configure.c:544
 msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
-msgstr " ==> El distribuïdor del paquet ha publicat una versió actualitzada.\n"
+msgstr " ==> El distribuïdor del paquet ha publicat una versió actualitzada.\n"
 
 #: main/configure.c:545
 msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
 msgstr ""
-"     La versió del paquet és la mateixa que la de la última instal·lació.\n"
+"     La versió del paquet és la mateixa que la de la última instal·lació.\n"
 
 #: main/configure.c:552
 msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
-msgstr " ==> S'usarà el fitxer nou tal i com vàreu requerir.\n"
+msgstr " ==> S'usarà el fitxer nou tal i com heu demanat.\n"
 
 #: main/configure.c:556
 msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
-msgstr " ==> Ara s'usarà el fitxer antic tal i com vàreu requerir.\n"
+msgstr " ==> S'utilitzarà el fitxer antic tal i com heu demanat.\n"
 
 #: main/configure.c:566
 msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
-msgstr " ==> Es manté el fitxer de configuració antic per defecte.\n"
+msgstr " ==> Es manté el fitxer de configuració antic per defecte.\n"
 
 #: main/configure.c:570
 msgid " ==> Using new config file as default.\n"
-msgstr " ==> S'usarà el nou fitxer de configuració per defecte.\n"
+msgstr " ==> S'usarà el nou fitxer de configuració per defecte.\n"
 
 #: main/configure.c:578
 msgid ""
@@ -1432,19 +1450,19 @@ msgid ""
 "      D     : show the differences between the versions\n"
 "      Z     : background this process to examine the situation\n"
 msgstr ""
-"   Què voleu fer al respecte?  Les vostres opcions són:\n"
-"    Y o I  : instal·lar la versió del paquet\n"
-"    N o O  : conservar la versió actualment instal·lada\n"
-"      D    : mostrar les diferències entre versions\n"
-"      Z    : anar a una shell per a examinar la situació\n"
+"   Què voleu fer al respecte?  Les vostres opcions són:\n"
+"    Y o I  : instal·la la versió del paquet\n"
+"    N o O  : conserva la versió actualment instal·lada\n"
+"      D    : mostra les diferències entre versions\n"
+"      Z    : vés a una shell per a examinar la situació\n"
 
 #: main/configure.c:585
 msgid " The default action is to keep your current version.\n"
-msgstr " L'acció per defecte és conservar la versió actual.\n"
+msgstr " L'acció per defecte és conservar la versió actual.\n"
 
 #: main/configure.c:587
 msgid " The default action is to install the new version.\n"
-msgstr " L'acció per defecte és instal·lar la nova versió.\n"
+msgstr " L'acció per defecte és instal·lar la nova versió.\n"
 
 #: main/configure.c:593
 msgid "[default=N]"
@@ -1456,7 +1474,7 @@ msgstr "[per defecte=Y]"
 
 #: main/configure.c:594
 msgid "[no default]"
-msgstr "[no hi ha opció per defecte]"
+msgstr "[no hi ha opció per defecte]"
 
 #: main/configure.c:597
 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
@@ -1466,24 +1484,24 @@ msgstr ""
 
 #: main/configure.c:604
 msgid "read error on stdin at conffile prompt"
-msgstr "error de lectura en l'entrada estàndard al preguntar sobre conffiles"
+msgstr "error de lectura en l'entrada estàndard al preguntar sobre conffiles"
 
 #: main/configure.c:605
 msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
-msgstr "EOF en l'entrada estàndard al preguntar sobre conffiles"
+msgstr "EOF en l'entrada estàndard al preguntar sobre conffiles"
 
 #: main/depcon.c:74
 #, c-format
 msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
-msgstr "no es pot comprobar l'existència de `%.250s'"
+msgstr "no es pot comprobar l'existència de `%.250s'"
 
 #: main/depcon.c:134 main/packages.c:386
 msgid " depends on "
-msgstr " depèn de "
+msgstr " depèn de "
 
 #: main/depcon.c:135
 msgid " pre-depends on "
-msgstr " pre-depèn de "
+msgstr " pre-depèn de "
 
 #: main/depcon.c:136
 msgid " recommends "
@@ -1504,86 +1522,90 @@ msgstr " millora a "
 #: main/depcon.c:215
 #, c-format
 msgid "  %.250s is to be removed.\n"
-msgstr "  %.250s serà desinstal·lat.\n"
+msgstr "  %.250s serà desinstal·lat.\n"
 
 #: main/depcon.c:218
 #, c-format
 msgid "  %.250s is to be deconfigured.\n"
-msgstr "  %.250s serà desconfigurat.\n"
+msgstr "  %.250s serà desconfigurat.\n"
 
 #: main/depcon.c:222
 #, c-format
 msgid "  %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
-msgstr "   %.250s serà instal·lat, però té una versió %.250s.\n"
+msgstr "   %.250s serà instal·lat, però té una versió %.250s.\n"
 
 #: main/depcon.c:230
 #, c-format
 msgid "  %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
-msgstr "  %.250s està instal·lat, però té una versió %.250s.\n"
+msgstr "  %.250s està instal·lat, però té una versió %.250s.\n"
 
 #: main/depcon.c:245
 #, c-format
 msgid "  %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
-msgstr "  %.250s està desempaquetat, però no ha estat configurat.\n"
+msgstr "  %.250s està desempaquetat, però no ha estat configurat.\n"
 
 #: main/depcon.c:249
 #, c-format
 msgid "  %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
-msgstr "  %.250s està desempaquetat, però té una versió %.250s.\n"
+msgstr "  %.250s està desempaquetat, però té una versió %.250s.\n"
 
 #: main/depcon.c:255
 #, c-format
 msgid "  %.250s latest configured version is %.250s.\n"
-msgstr "  la última versió configurada de %.250s és la %.250s.\n"
+msgstr "  la última versió configurada de %.250s és la %.250s.\n"
 
 #: main/depcon.c:264
 #, c-format
 msgid "  %.250s is %s.\n"
-msgstr "  %.250s és %s.\n"
+msgstr "  %.250s és %s.\n"
 
 #: main/depcon.c:300
 #, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
-msgstr "  %.250s proveeix %.250s però serà desinstal·lat.\n"
+msgstr "  %.250s proveeix %.250s però serà desinstal·lat.\n"
 
 #: main/depcon.c:304
 #, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
-msgstr "  %.250s proveeix %.250s però serà desconfigurat.\n"
+msgstr "  %.250s proveeix %.250s però serà desconfigurat.\n"
 
 #: main/depcon.c:309
 #, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s but is %s.\n"
-msgstr "  %.250s proveeix %.250s però és %s.\n"
+msgstr "  %.250s proveeix %.250s però és %s.\n"
 
+#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
+#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
+#.
 #: main/depcon.c:323
 #, c-format
 msgid "  %.250s is not installed.\n"
-msgstr "  %.250s no està instal·lat.\n"
+msgstr "  %.250s no està instal·lat.\n"
 
 #: main/depcon.c:354
 #, c-format
 msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
-msgstr "  %.250s (versió %.250s) serà instal·lat.\n"
+msgstr "  %.250s (versió %.250s) serà instal·lat.\n"
 
 #: main/depcon.c:368
 #, c-format
 msgid "  %.250s (version %.250s) is %s.\n"
-msgstr "  %.250s (versió %.250s) és %s.\n"
+msgstr "  %.250s (versió %.250s) és %s.\n"
 
+#. conflicts and provides the same
 #: main/depcon.c:393
 #, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
-msgstr "  %.250s proveeix %.250s y serà instal·lat.\n"
+msgstr "  %.250s proveeix %.250s y serà instal·lat.\n"
 
 #: main/depcon.c:424
 #, c-format
 msgid "  %.250s provides %.250s and is %s.\n"
-msgstr "  %.250s proveeix %.250s i és %s.\n"
+msgstr "  %.250s proveeix %.250s i és %s.\n"
 
 #: main/enquiry.c:56 main/query.c:96
 msgid "(no description available)"
-msgstr "(no hi ha cap descripció disponible)"
+msgstr "(no hi ha cap descripció disponible)"
 
 #: main/enquiry.c:81
 msgid ""
@@ -1591,8 +1613,8 @@ msgid ""
 "installation.  They must be reinstalled for them (and any packages\n"
 "that depend on them) to function properly:\n"
 msgstr ""
-"Els següents paquets estan desgavellats degut a seriosos problemes \n"
-"durant la instal·lació. Hauran de ser reinstal·lats per a que ells\n"
+"Els següents paquets estan desgavellats degut a seriosos problemes \n"
+"durant la instal·lació. Hauran de ser reinstal·lats per a que ells\n"
 "(i els paquets que depenguin d'ells) funcionin correctament:\n"
 
 #: main/enquiry.c:86
@@ -1601,8 +1623,8 @@ msgid ""
 "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
 "menu option in dselect for them to work:\n"
 msgstr ""
-"Els següents paquets han estat desempaquetats però encara no estan\n"
-"configurats.  S'han de configurar usant dpkg --configure o l'opció\n"
+"Els següents paquets han estat desempaquetats però encara no estan\n"
+"configurats.  S'han de configurar usant dpkg --configure o l'opció\n"
 "`configure' en dselect per a que funcionin:\n"
 
 #: main/enquiry.c:91
@@ -1611,10 +1633,10 @@ msgid ""
 "configuring them the first time.  The configuration should be retried using\n"
 "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
 msgstr ""
-"Els següents paquets sols estan configurats a mitjes, probablement\n"
-"degut a problemes en la seva configuració inicial.  S'ha de reintentar\n"
-"la seva configuració amb dpkg --configure <paquet> o l'opció configurar\n"
-"en el menú de dselect:\n"
+"Els següents paquets sols estan configurats a mitjes, probablement\n"
+"degut a problemes en la seva configuració inicial.  S'ha de reintentar\n"
+"la seva configuració amb dpkg --configure <paquet> o l'opció configurar\n"
+"en el menú de dselect:\n"
 
 #: main/enquiry.c:96
 msgid ""
@@ -1622,14 +1644,14 @@ msgid ""
 "installation.  The installation can probably be completed by retrying it;\n"
 "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
 msgstr ""
-"Els següents paquets sols estan instal·lats a mitjes, degut a problemes\n"
-"durant la instal·lació.  La instal·lació probablement pugui completar-se\n"
-"reintentant; els paquets es poden desinstal·lar amb dselect o\n"
+"Els següents paquets sols estan instal·lats a mitjes, degut a problemes\n"
+"durant la instal·lació.  La instal·lació probablement pugui completar-se\n"
+"reintentant; els paquets es poden desinstal·lar amb dselect o\n"
 "dpkg --remove:\n"
 
 #: main/enquiry.c:121
 msgid "--audit does not take any arguments"
-msgstr "--audit no té cap argument"
+msgstr "--audit no té cap argument"
 
 #: main/enquiry.c:156
 msgid "<unknown>"
@@ -1647,7 +1669,7 @@ msgstr " %d en %s: "
 #: main/enquiry.c:226
 #, c-format
 msgid " %d packages, from the following sections:"
-msgstr " %d paquets, de les següents seccions:"
+msgstr " %d paquets, de les següents seccions:"
 
 #: main/enquiry.c:245
 msgid "--assert-* does not take any arguments"
@@ -1658,14 +1680,14 @@ msgid ""
 "Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
 " Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
 msgstr ""
-"No s'ha configurat una versió de dpkg que admeti èpoques.\n"
+"No s'ha configurat una versió de dpkg que admeti èpoques.\n"
 " Si us plau useu `dpkg --configure dpkg' i intenteu-ho novament.\n"
 
 #: main/enquiry.c:264
 msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
 msgstr ""
-"dpkg no registrat com a instal·lat, no es pot comprobar el suport "
-"d'èpoques!\n"
+"dpkg no registrat com a instal·lat, no es pot comprobar el suport "
+"d'èpoques!\n"
 
 #: main/enquiry.c:307
 msgid "--predep-package does not take any argument"
@@ -1677,14 +1699,14 @@ msgid ""
 "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"dpkg: no veu com satisfer la predependència:\n"
+"dpkg: no veu com satisfer la predependència:\n"
 " %s\n"
 
 #: main/enquiry.c:360
 #, c-format
 msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
 msgstr ""
-"no es pot satisfer la predependència per a %.250s (necessària per a %.250s)"
+"no es pot satisfer la predependència per a %.250s (necessària per a %.250s)"
 
 #: main/enquiry.c:380
 #, c-format
@@ -1698,7 +1720,7 @@ msgstr ""
 #: main/enquiry.c:383
 #, c-format
 msgid "compiler libgcc filename not understood: %.250s"
-msgstr "no s'ha entès el nom de fitxer libgcc: %.250s"
+msgstr "no s'ha entès el nom de fitxer libgcc: %.250s"
 
 #: main/enquiry.c:387
 msgid "--print-installation-architecture does not take any argument"
@@ -1710,11 +1732,11 @@ msgstr "--print-architecture no pren cap argument"
 
 #: main/enquiry.c:413
 msgid "failed to fdopen CC pipe"
-msgstr "falla al fer `fdopen' amb la tuberia de CC"
+msgstr "falla al fer `fdopen' amb el conducte de CC"
 
 #: main/enquiry.c:431
 msgid "error reading from CC pipe"
-msgstr "error al llegir des de la tuberia de CC"
+msgstr "error al llegir des del conducte de CC"
 
 #: main/enquiry.c:433
 msgid "empty output"
@@ -1722,31 +1744,31 @@ msgstr "eixida buida"
 
 #: main/enquiry.c:435
 msgid "no newline"
-msgstr "no hi ha línia nova"
+msgstr "no hi ha línia nova"
 
 #: main/enquiry.c:449
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
-msgstr "dpkg: atenció, l'arquitectura `%s' no està en la taula de resignació\n"
+msgstr "dpkg: avís, l'arquitectura «%s» no està en la taula de reassignació\n"
 
 #: main/enquiry.c:491
 msgid ""
 "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
-msgstr "--compare-versions pren tres arguments: <versió> <relació> <versió>"
+msgstr "--compare-versions pren tres arguments: <versió> <relació> <versió>"
 
 #: main/enquiry.c:496
 msgid "--compare-versions bad relation"
-msgstr "relació dolenta de --compare-versions"
+msgstr "relació dolenta de --compare-versions"
 
 #: main/enquiry.c:501
 #, c-format
 msgid "version a has bad syntax: %s\n"
-msgstr "la versió `a' té una sintaxi dolenta: %s\n"
+msgstr "la versió `a' té una sintaxi dolenta: %s\n"
 
 #: main/enquiry.c:511
 #, c-format
 msgid "version b has bad syntax: %s\n"
-msgstr "la versió `b' té una sintaxi dolenta: %s\n"
+msgstr "la versió `b' té una sintaxi dolenta: %s\n"
 
 #: main/errors.c:56
 #, c-format
@@ -1754,14 +1776,14 @@ msgid ""
 "%s: error processing %s (--%s):\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"%s: error processant %s (--%s):\n"
+"%s: s'ha produït un error en processar %s (--%s):\n"
 " %s\n"
 
 #: main/errors.c:60
 msgid ""
 "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
 msgstr ""
-"dpkg: falla a l'asignar memòria per a la nova entrada en la llista de "
+"dpkg: falla a l'asignar memòria per a la nova entrada en la llista de "
 "paquets que han fallat"
 
 #: main/errors.c:70
@@ -1774,21 +1796,21 @@ msgstr "S'han trobat errades al processar:\n"
 
 #: main/errors.c:83
 msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
-msgstr "procés aturat per haver-hi massa errades.\n"
+msgstr "procés aturat per haver-hi massa errades.\n"
 
 #: main/errors.c:91
 #, c-format
 msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
 msgstr ""
-"El paquet %s estava en mantindre, es processarà igualment tal com vàreu "
-"requerir\n"
+"El paquet %s estava en mantindre, es processarà igualment tal com heu "
+"demanat\n"
 
 #: main/errors.c:95
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
 msgstr ""
-"El paquet %s està en mantindre, no es toca.  Useu --force-hold per a forçar-"
+"El paquet %s està en mantindre, no es toca.  Useu --force-hold per a forçar-"
 "ho\n"
 
 #: main/errors.c:104
@@ -1796,8 +1818,8 @@ msgid ""
 "dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
 " "
 msgstr ""
-"dpkg - atenció, no es tindrà en compte el problema per estar activa una "
-"opció --force:\n"
+"dpkg - avís, no es tindrà en compte el problema per estar activa una opció --"
+"force:\n"
 " "
 
 #: main/filesdb.c:123
@@ -1811,8 +1833,8 @@ msgid ""
 "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
 "assuming package has no files currently installed.\n"
 msgstr ""
-"dpkg: avís important: falta el fitxer de la llista de fitxers del paquet "
-"%.250s', s'assumirà que el paquet no té cap fitxer actualment instal·lat.\n"
+"dpkg: avís important: falta el fitxer de la llista de fitxers del paquet "
+"%.250s', s'assumirà que el paquet no té cap fitxer actualment instal·lat.\n"
 
 #: main/filesdb.c:145
 #, c-format
@@ -1823,7 +1845,7 @@ msgstr "el fitxer de la llista de fitxers del paquet `%.250s'"
 #, c-format
 msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
 msgstr ""
-"el fitxer de la llista de fitxers del paquet `%.250s' conté un nom de fitxer "
+"el fitxer de la llista de fitxers del paquet `%.250s' conté un nom de fitxer "
 "buit"
 
 #: main/filesdb.c:170
@@ -1833,18 +1855,18 @@ msgstr "error al tancar el fitxer de la llista de fitxers del paquet `%.250s'"
 
 #: main/filesdb.c:201
 msgid "(Reading database ... "
-msgstr "(Llegint la base de dades ... "
+msgstr "(S'està llegint la base de dades ... "
 
 #: main/filesdb.c:209
 #, c-format
 msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
-msgstr "%d fitxers i directoris instal·lats actualment.)\n"
+msgstr "hi ha %d fitxers i directoris instal·lats actualment.)\n"
 
 #: main/filesdb.c:240
 #, c-format
 msgid "unable to create updated files list file for package %s"
 msgstr ""
-"no es pot crear un fitxer de nlist de fitxers actual·litzats del paquet %s"
+"no es pot crear un fitxer de nlist de fitxers actual·litzats del paquet %s"
 
 #: main/filesdb.c:250
 #, c-format
@@ -1857,14 +1879,14 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
 msgstr ""
-"no es pot fer «flush»  sobre el fitxer de nlist de fitxers actualitzats del "
+"no es pot fer Â«flush»  sobre el fitxer de nlist de fitxers actualitzats del "
 "paquet %s"
 
 #: main/filesdb.c:254
 #, c-format
 msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
 msgstr ""
-"no es pot fer «sync» sobre el fitxer de nlist de fitxers actualitzats del "
+"no es pot fer Â«sync» sobre el fitxer de nlist de fitxers actualitzats del "
 "paquet %s"
 
 #: main/filesdb.c:257
@@ -1877,28 +1899,28 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "failed to install updated files list file for package %s"
 msgstr ""
-"no es pot instal·lar el fitxer de nlist de fitxers actualitzats del paquet %s"
+"no es pot instal·lar el fitxer de nlist de fitxers actualitzats del paquet %s"
 
 #: main/filesdb.c:323
 msgid "failed to open statoverride file"
-msgstr "no s'ha pogut obrir  el fitxer de statoverride"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de statoverride"
 
 #: main/filesdb.c:327
 msgid "failed to fstat statoverride file"
-msgstr "no s'ha pogut fer «fstat» sobre el fitxer de statoverride"
+msgstr "no s'ha pogut fer Â«fstat» sobre el fitxer de statoverride"
 
 #: main/filesdb.c:330
 msgid "failed to fstat previous statoverride file"
-msgstr "no s'ha pogut fer «fstat» sobre l'anterior fitxer de statoverride"
+msgstr "no s'ha pogut fer Â«fstat» sobre l'anterior fitxer de statoverride"
 
 #: main/filesdb.c:349
 #, c-format
 msgid "statoverride file `%.250s'"
-msgstr "fitxer de statoverride `%.250s'"
+msgstr "fitxer de statoverride «%.250s»"
 
 #: main/filesdb.c:362
 msgid "statoverride file contains empty line"
-msgstr "el fitxer de statoverride conté una línia buida"
+msgstr "el fitxer de statoverride conté una línia buida"
 
 #: main/filesdb.c:447
 msgid "failed to open diversions file"
@@ -1906,11 +1928,11 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de desviacions"
 
 #: main/filesdb.c:451
 msgid "failed to fstat previous diversions file"
-msgstr "no s'ha pogut fer «fstat» sobre l'anterior fitxer de desviacions"
+msgstr "no s'ha pogut fer Â«fstat» sobre l'anterior fitxer de desviacions"
 
 #: main/filesdb.c:453
 msgid "failed to fstat diversions file"
-msgstr "no s'ha pogut fer «fstat» sobre el fitxer de desviacions"
+msgstr "no s'ha pogut fer Â«fstat» sobre el fitxer de desviacions"
 
 #: main/filesdb.c:474
 msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
@@ -1918,11 +1940,11 @@ msgstr "fgets ha donat una cadena buida des de les desviacions [i]"
 
 #: main/filesdb.c:475
 msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
-msgstr "el fitxer de desviacions té una línia massa llarga o EOF [i]"
+msgstr "el fitxer de desviacions té una línia massa llarga o EOF [i]"
 
 #: main/filesdb.c:481
 msgid "read error in diversions [ii]"
-msgstr "s'ha produït un error de lectura en les desviacions [ii]"
+msgstr "s'ha produït un error de lectura en les desviacions [ii]"
 
 #: main/filesdb.c:482
 msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
@@ -1934,11 +1956,11 @@ msgstr "fgets ha donat una cadena buida des dels de les desviacions [ii]"
 
 #: main/filesdb.c:486 main/filesdb.c:497
 msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
-msgstr "el fitxer de desviacions té una línia massa llarga o EOF [ii]"
+msgstr "el fitxer de desviacions té una línia massa llarga o EOF [ii]"
 
 #: main/filesdb.c:492
 msgid "read error in diversions [iii]"
-msgstr "s'ha produït un error de lectura en les desviacions [iii]"
+msgstr "s'ha produït un error de lectura en les desviacions [iii]"
 
 #: main/filesdb.c:493
 msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
@@ -1951,44 +1973,44 @@ msgstr "fgets ha donat una cadena buida des de les desviacions [iii]"
 #: main/filesdb.c:504
 #, c-format
 msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
-msgstr "hi ha desviacions en conflicte en «%.250s» o «%.250s»"
+msgstr "hi ha desviacions en conflicte en Â«%.250s» o Â«%.250s»"
 
 #: main/filesdb.c:513
 msgid "read error in diversions [i]"
-msgstr "s'ha produït un error de lectura en les desviacions [i]"
+msgstr "s'ha produït un error de lectura en les desviacions [i]"
 
-#: main/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:50
+#: main/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:52
 msgid "not installed"
-msgstr "no instal·lat"
+msgstr "no instal·lat"
 
 #: main/help.c:42
 msgid "unpacked but not configured"
-msgstr "desempaquetat però sense configurar"
+msgstr "desempaquetat però sense configurar"
 
 #: main/help.c:43
 msgid "broken due to postinst failure"
 msgstr "trencat degut a un error en postinst"
 
-#: main/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:53
+#: main/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:55
 msgid "installed"
-msgstr "instal·lat"
+msgstr "instal·lat"
 
 #: main/help.c:45
 msgid "broken due to failed removal"
-msgstr "trencat degut a una desinstal·lació fallida"
+msgstr "trencat degut a una desinstal·lació fallida"
 
 #: main/help.c:46
 msgid "not installed but configs remain"
-msgstr "no instal·lat però resta la seva configuració"
+msgstr "no instal·lat però resta la seva configuració"
 
 #: main/help.c:87
 msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
-msgstr "dpkg - error: PATH no està establert.\n"
+msgstr "dpkg - error: PATH no està establert.\n"
 
 #: main/help.c:102
 #, c-format
 msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
-msgstr "dpkg: no s'ha trobat «%s» en el PATH.\n"
+msgstr "dpkg: no s'ha trobat Â«%s» en el PATH.\n"
 
 #: main/help.c:109
 #, c-format
@@ -2003,7 +2025,7 @@ msgstr ""
 #: main/help.c:179
 #, c-format
 msgid "failed to chroot to `%.250s'"
-msgstr "no s'ha pogut fer «chroot» a «%.250s»"
+msgstr "no s'ha pogut fer Â«chroot» a Â«%.250s»"
 
 #: main/help.c:227
 #, c-format
@@ -2018,12 +2040,12 @@ msgstr "no es pot descartar la senyal %s abans d'executar l'script"
 #: main/help.c:254
 #, c-format
 msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
-msgstr "no es poden establir els permisos d'execució en `%.250s'"
+msgstr "no es poden establir els permisos d'execució en «%.250s»"
 
 #: main/help.c:299
 #, c-format
 msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
-msgstr "no es pot fer `stat' sobre l'script %s instal·lat `%.250s'"
+msgstr "no es pot fer «stat» sobre l'script %s instal·lat «%.250s»"
 
 #: main/help.c:301 main/help.c:357 main/help.c:377
 #, c-format
@@ -2033,7 +2055,7 @@ msgstr "no es pot executar %s"
 #: main/help.c:325
 #, c-format
 msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
-msgstr "no es pot fer `stat' sobre el nou script %s `%.250s'"
+msgstr "no es pot fer «stat» sobre el nou script %s «%.250s»"
 
 #: main/help.c:327
 #, c-format
@@ -2043,16 +2065,16 @@ msgstr "no es pot executar el nou %s"
 #: main/help.c:346
 #, c-format
 msgid "old %s script"
-msgstr "script de `%s' antic"
+msgstr "script de «%s» antic"
 
 #: main/help.c:354
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: atenció - no es pot fer `stat' sobre %s `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: avís - no es pot fer «stat» sobre %s «%.250s»: %s\n"
 
 #: main/help.c:361
 msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
-msgstr "dpkg - s'està provant l'script del nou paquet en el seu lloc...\n"
+msgstr "dpkg - s'està provant l'script del nou paquet en el seu lloc...\n"
 
 #: main/help.c:368
 #, c-format
@@ -2061,7 +2083,7 @@ msgstr "nou %s script"
 
 #: main/help.c:372
 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
-msgstr "no hi ha cap script en la nova versió del paquet - abandono"
+msgstr "no hi ha cap script en la nova versió del paquet - abandono"
 
 #: main/help.c:374
 #, c-format
@@ -2070,24 +2092,26 @@ msgstr "no es pot fer `stat' sobre %s `%.250s'"
 
 #: main/help.c:378
 msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
-msgstr "dpkg: ... sembla que tot ha anat bé.\n"
+msgstr "dpkg: ... sembla que ha anat bé.\n"
 
+#. Huh ?
 #: main/help.c:473
 #, c-format
 msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
-msgstr "falla al fer `rmdir/unlink' sobre `%.255s'"
+msgstr "s'ha produït un error en fer «rmdir»/«unlink» sobre «%.255s»"
 
 #: main/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54
 msgid "failed to exec rm for cleanup"
-msgstr "falla l'executar rm per a netejar"
+msgstr "s'ha produït un error en executar «rm» per a netejar"
 
+# FIXME BAD BAD BAD
 #: main/main.c:44
 msgid "Debian GNU/Linux `"
-msgstr "Gestor de paquets `"
+msgstr "Gestor de paquets «"
 
 #: main/main.c:46
 msgid "' package management program version "
-msgstr "' de Debian GNU/Linux, versió "
+msgstr "» de Debian GNU/Linux, versió "
 
 #: main/main.c:48 main/query.c:438
 msgid ""
@@ -2095,14 +2119,14 @@ msgid ""
 "later for copying conditions.  There is NO warranty.\n"
 "See "
 msgstr ""
-"Aquest és programari lliure; vegeu la Llicència Pública General GNU versió "
+"Aquest és programari lliure; vegeu la Llicència Pública General GNU versió "
 "2\n"
-"o posterior per les condicions de còpia. No hi ha CAP garantia.\n"
+"o posterior per les condicions de còpia. No hi ha CAP garantia.\n"
 "Vegeu "
 
 #: main/main.c:50 main/query.c:440
 msgid " --licence for copyright and license details.\n"
-msgstr " --licence pels detalls de copyright i llicència.\n"
+msgstr " --licence pels detalls de copyright i llicència.\n"
 
 #: main/main.c:58
 #, c-format
@@ -2173,43 +2197,54 @@ msgid ""
 "\n"
 "Use `dselect' for user-friendly package management.\n"
 msgstr ""
-"Forma d'ús: \n"
+"Forma d'ús: \n"
 "  dpkg -i|--install      <fitxer .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
 "  dpkg --unpack          <fitxer .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
 "  dpkg -A|--record-avail <fitxer .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
 "  dpkg --configure              <paquet> ... | -a|--pending\n"
 "  dpkg -r|--remove | -P|--purge <paquet> ... | -a|--pending\n"
-"  dpkg --get-selections [<patró> ...]    mostra la llista de seleccions en\n"
-"                                         la eixida estàndard\n"
-"  dpkg --set-selections                  estableix seleccions de paquest des de\n"
-"                                         la entrada estàndard\n"
-"  dpkg --update-avail <fitxer-Packages>  reemplaça la informació de paquets\n"
+"  dpkg --get-selections [<patró> ...]    mostra la llista de seleccions en\n"
+"                                         la eixida estàndard\n"
+"  dpkg --set-selections                  estableix seleccions de paquest des "
+"de\n"
+"                                         la entrada estàndard\n"
+"  dpkg --update-avail <fitxer-Packages>  reemplaça la informació de paquets\n"
 "                                         disponibles\n"
-"  dpkg --merge-avail  <fitxer-Packages>  afegeix la informació del fitxer\n"
-"  dpkg --clear-avail                     esborra la informació actual sobre els\n"
+"  dpkg --merge-avail  <fitxer-Packages>  afegeix la informació del fitxer\n"
+"  dpkg --clear-avail                     esborra la informació actual sobre "
+"els\n"
 "                                         paquets disponibles\n"
-"  dpkg --forget-old-unavail              oblida la informació sobre paquets no\n"
-"                                         instal·lats i no disponibles\n"
-"  dpkg -s|--status <paquet> ...          mostra detalls sobre l'estat del paquet\n"
-"  dpkg --print-avail <paquet> ...        mostra detalls sobre la versió\n"
+"  dpkg --forget-old-unavail              oblida la informació sobre paquets "
+"no\n"
+"                                         instal·lats i no disponibles\n"
+"  dpkg -s|--status <paquet> ...          mostra detalls sobre l'estat del "
+"paquet\n"
+"  dpkg --print-avail <paquet> ...        mostra detalls sobre la versió\n"
 "                                         disponible\n"
-"  dpkg -L|--listfiles <paquet> ...       llista els fitxers que són del(s)\n"
+"  dpkg -L|--listfiles <paquet> ...       llista els fitxers que són del(s)\n"
 "                                         paquet(s)\n"
-"  dpkg -l|--list [<patró> ...]           llista breument els paquets\n"
-"  dpkg -S|--search <patró> ...           cerca els paquets que contenen\n"
+"  dpkg -l|--list [<patró> ...]           llista breument els paquets\n"
+"  dpkg -S|--search <patró> ...           cerca els paquets que contenen\n"
 "                                         aquest(s) fitxer(s)\n"
 "  dpkg -C|--audit                        verifica els paquets trencats\n"
-"  dpkg --print-architecture              mostra l'arquitectura de destí (usa\n"
+"  dpkg --print-architecture              mostra l'arquitectura de destí "
+"(usa\n"
 "                                         GCC)\n"
-"  dpkg --print-gnu-build-architecture    mostra la versió GNU de l'arquitectura\n"
-"                                         de destí\n"
-"  dpkg --print-installation-architecture mostra l'arquitectura de la màquina\n"
-"                                         (per a la instal·lació)\n"
-"  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>  compara els números de versió - mireu\n"
-"                                         més endavant\n"
-"  dpkg --help | --version                mostra aquesta ajuda / número de versió\n"
-"  dpkg --force-help | -Dh|--debug=help   mostra ajuda sobre forçar o depurar\n"
-"  dpkg --licence                         mostra els termes de la llicència de\n"
+"  dpkg --print-gnu-build-architecture    mostra la versió GNU de "
+"l'arquitectura\n"
+"                                         de destí\n"
+"  dpkg --print-installation-architecture mostra l'arquitectura de la "
+"màquina\n"
+"                                         (per a la instal·lació)\n"
+"  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>  compara els números de versió - "
+"mireu\n"
+"                                         més endavant\n"
+"  dpkg --help | --version                mostra aquesta ajuda / número de "
+"versió\n"
+"  dpkg --force-help | -Dh|--debug=help   mostra ajuda sobre forçar o "
+"depurar\n"
+"  dpkg --licence                         mostra els termes de la llicència "
+"de\n"
 "                                         copyright\n"
 "\n"
 "Useu dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
@@ -2220,39 +2255,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcions:\n"
 "  --admindir=<directori>    Useu <directori> en comptes de %s\n"
-"  --root=<directori>        Instal·la en un sistema alternatiu amb directori\n"
+"  --root=<directori>        Instal·la en un sistema alternatiu amb "
+"directori\n"
 "                            arrel en un altre lloc\n"
-"  --instdir=<directori>     Canvia l'arrel de la instal·lació sense alterar el\n"
-"                            directori de gestió\n"
+"  --instdir=<directori>     Canvia l'arrel de la instal·lació sense alterar "
+"el\n"
+"                            directori de gestió\n"
 "  -O|--selected-only        Omet els paquets no seleccionats per a\n"
-"                            instal·lació o actualització\n"
-"  -E|--skip-same-version    Omet els paquets en que la versió sigui la mateixa\n"
-"                            que la dels instal·lats\n"
-"  -G=--refuse-downgrade     Omet els paquets amb una versió anterior que la\n"
-"                            dels instal·lats\n"
-"  -B|--auto-deconfigure     Instal·la encara que es pugui trencar algun altre\n"
+"                            instal·lació o actualització\n"
+"  -E|--skip-same-version    Omet els paquets en que la versió sigui la "
+"mateixa\n"
+"                            que la dels instal·lats\n"
+"  -G=--refuse-downgrade     Omet els paquets amb una versió anterior que la\n"
+"                            dels instal·lats\n"
+"  -B|--auto-deconfigure     Instal·la encara que es pugui trencar algun "
+"altre\n"
 "                            paquet\n"
 "  --no-debsig               No verifica las firmes dels paquets\n"
 "  --no-act| |--dry-run|--simulate\n"
-"                            Sols indica el que faria, però no fà res\n"
-"  -D|--debug=<octal>        Habilita la depuració, mireu -Dhelp ó --debug=help\n"
+"                            Sols indica el que faria, però no fà res\n"
+"  -D|--debug=<octal>        Habilita la depuració, mireu -Dhelp ó --"
+"debug=help\n"
 "  --status-fd <n>           Envia actualitzacions de canvis d'estat al\n"
 "                            descriptor de fitxer <n>\n"
-"  --ignore-depends=<paquet>,... No té en compte les dependències que\n"
+"  --ignore-depends=<paquet>,... No té en compte les dependències que\n"
 "                                impliquen a <paquet>\n"
 "  --force-...                   Descarta problemes, mireu --force-help\n"
 "  --no-force-...|--refuse-...   S'atura quan troba problemes\n"
-"  --abort-after <n>             Avorta després de trobar <n> errors\n"
+"  --abort-after <n>             Avorta després de trobar <n> errors\n"
 "\n"
-"Els operadors de comparació per a --compare-versions són:\n"
-" lt le eq ne ge gt       (tracta una versió inexistent com a anterior a\n"
-"                          qualsevol versió);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (tracta una versió inexistent com a posterior a\n"
-"                          qualsevol versió);\n"
+"Els operadors de comparació per a --compare-versions són:\n"
+" lt le eq ne ge gt       (tracta una versió inexistent com a anterior a\n"
+"                          qualsevol versió);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (tracta una versió inexistent com a posterior a\n"
+"                          qualsevol versió);\n"
 " < << <= = >= >> >       (sols per compatibilitat amb la sintaxi dels\n"
 "                          fitxers de control).\n"
 "\n"
-"Useu «dselect» per a una gestió de paquets més amigable.\n"
+"Useu «dselect» per a una gestió de paquets més amigable.\n"
 
 #: main/main.c:120
 msgid ""
@@ -2267,18 +2307,18 @@ msgid ""
 "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
 "`more' !"
 msgstr ""
-"Escriu dpkg --help per a ajuda sobre instal·lar i desinstal·lar paquets "
+"Escriu dpkg --help per a ajuda sobre instal·lar i desinstal·lar paquets "
 "[*];\n"
-"Useu dselect per a gestionar els paquets més confortablement;\n"
-"Escriu dpkg -Dhelp per a una llista dels valors de depuració de dpkg;\n"
-"Escriu dpkg --force-help per a una llista d'opcions per a forçar;\n"
-"Escriu dpkg-deb --help per a obtindre ajuda a sobre de la manipulació de "
+"Useu dselect per a gestionar els paquets d'una manera més amigable;\n"
+"Escriviu dpkg -Dhelp per a una llista dels valors de depuració de dpkg;\n"
+"Escriviu dpkg --force-help per a una llista d'opcions per a forçar;\n"
+"Escriviu dpkg-deb --help per a obtindre ajuda a sobre de la manipulació de "
 "fitxers .deb;\n"
-"Escriu dpkg --license per a veure la llicència, el copyright i la falta de "
+"Escriviu dpkg --license per a veure la llicència, el copyright i la falta de "
 "garantia (GNU GPL) [*].\n"
 "\n"
-"Les opcions marcades amb ([*]) produeixen una extensa eixida - redireccioneu-"
-"la cap a `less' o `more' !"
+"Les opcions marcades amb ([*]) produeixen una extensa eixida - canalitzeu-la "
+"a través de «less» o «more»!"
 
 #: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:144
 #, c-format
@@ -2288,7 +2328,7 @@ msgstr "accions en conflicte --%s i --%s"
 #: main/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
-msgstr "Atenció: opció obsoleta `--%s'\n"
+msgstr "Avís: l'opció és obsoleta «--%s»\n"
 
 #: main/main.c:198
 #, c-format
@@ -2310,26 +2350,26 @@ msgid ""
 "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
 "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
 msgstr ""
-"opció de depuració %s, --debug=<octal> o -D<octal>:\n"
+"opció de depuració %s, --debug=<octal> o -D<octal>:\n"
 "\n"
-" número  referència de la font  descripció\n"
-"      1  general           Informació de progrés generalment útil\n"
-"      2  scripts           Invocació i estat dels scripts del paquet\n"
+" número  referència de la font  descripció\n"
+"      1  general           Informació de progrés generalment útil\n"
+"      2  scripts           Invocació i estat dels scripts del paquet\n"
 "     10  eachfile          Eixida per cada fitxer processat\n"
 "    100  eachfiledetail    Molta eixida per cada fitxer processat\n"
 "     20  conff             Eixida per cada conffile\n"
 "    200  conffdetail       Molta eixida per cada conffile\n"
-"     40  depcon            Dependències i conflictes\n"
-"    400  depcondetail      Molta eixida sobre dependències i conflictes\n"
+"     40  depcon            Dependències i conflictes\n"
+"    400  depcondetail      Molta eixida sobre dependències i conflictes\n"
 "   1000  veryverbose       Tonteries sobre el directori dpkg/info\n"
 "   2000  stupidlyverbose   Muntanyes de tonteries, molt insanes\n"
 "\n"
-"Les opcions de depuració es barregen fent el OR bit a bit.\n"
+"Les opcions de depuració es barregen fent el OR bit a bit.\n"
 "Noteu que els significats i els valors estan subjectes a canvis.\n"
 
 #: main/main.c:217
 msgid "--debug requires an octal argument"
-msgstr "--debug requereix d'un número octal com a paràmetre"
+msgstr "--debug requereix d'un número octal com a paràmetre"
 
 #: main/main.c:241
 #, c-format
@@ -2342,12 +2382,12 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
 msgstr ""
-"--ignore-depends necessita un nom de paquet legal. `%.250s' no ho és; %s"
+"--ignore-depends necessita un nom de paquet legal. `%.250s' no ho és; %s"
 
 #: main/main.c:263 main/main.c:274
 #, c-format
 msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
-msgstr "enter invàlid per a --%s: `%.250s'"
+msgstr "enter invàlid per a --%s: «%.250s»"
 
 #: main/main.c:293
 #, c-format
@@ -2389,60 +2429,60 @@ msgid ""
 "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
 "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
 msgstr ""
-"Les opcions de forçat de %s - controlen el comportament quan hi ha "
+"Les opcions de forçat de %s - controlen el comportament quan hi ha "
 "problemes:\n"
-"  avisa però continua:      --force-<cosa>,<cosa>,...\n"
+"  avisa però continua:      --force-<cosa>,<cosa>,...\n"
 "  es per a si hi ha error:  --refuse-<cosa>,<cosa>,... | --no-force-"
 "<cosa>,...\n"
-" Coses que es poden forçar:\n"
-"  all                   Activa totes les opcions de forçat\n"
-"  auto-select [*]       (De)selecciona paquets per a instal·lar-los (o per "
+" Coses que es poden forçar:\n"
+"  all                   Activa totes les opcions de forçat\n"
+"  auto-select [*]       (De)selecciona paquets per a instal·lar-los (o per "
 "a\n"
-"                        desinstal·larlos)\n"
-"  downgrade [*]         Reemplaça un paquet amb una versió menor\n"
+"                        desinstal·larlos)\n"
+"  downgrade [*]         Reemplaça un paquet amb una versió menor\n"
 "  configure-any         Configura qualsevol paquet que pugui ajudar a "
 "aquest\n"
 "  hold                  Processa paquets accessori quan es mantenen\n"
 "  bad-path              Falten programes importants en la PATH, poden\n"
 "                        haver-hi problemes\n"
-"  not-root              Intenta (des)instal·lar coses fins i tot sense ser "
+"  not-root              Intenta (des)instal·lar coses fins i tot sense ser "
 "root\n"
 "  overwrite             Sobreescriu un fitxer d'un paquet amb un altre\n"
-"  overwrite-diverted    Sobreescriu un fitxer desviat amb una versió no\n"
+"  overwrite-diverted    Sobreescriu un fitxer desviat amb una versió no\n"
 "                        desviada\n"
-"  bad-verify            Instal·la un paquet fins i tot si falla la "
-"comprovació\n"
+"  bad-verify            Instal·la un paquet fins i tot si falla la "
+"comprovació\n"
 "                        d'autenticitat\n"
-"  depends-version [!]   Converteix en avisos els problemes de dependència "
+"  depends-version [!]   Converteix en avisos els problemes de dependència "
 "de\n"
-"                        versió\n"
+"                        versió\n"
 "  depends [!]           Converteix en avisos tots els problemes de\n"
-"                        dependències\n"
+"                        dependències\n"
 "  confnew [!]           Utilitza sempre els nous conffiles, sense preguntar\n"
 "  confold [!]           Utilitza sempre els conffiles antics, sense "
 "preguntar\n"
-"  confdef [!]           Utilitza l'opció predeterminada pels conffiles nous\n"
+"  confdef [!]           Utilitza l'opció predeterminada pels conffiles nous\n"
 "                        si estan disponibles, sense preguntar. Si no en\n"
-"                        troba cap de predeterminat preguntarà, a menys que\n"
-"                        també li doneu alguna de les opcions confold o "
+"                        troba cap de predeterminat preguntarà, a menys que\n"
+"                        també li doneu alguna de les opcions confold o "
 "confnew\n"
-"  confmiss [!]          Instal·la sempre els conffiles que falten\n"
-"  conflicts [!]         Permet la instal·lació de paquets en conflicte\n"
+"  confmiss [!]          Instal·la sempre els conffiles que falten\n"
+"  conflicts [!]         Permet la instal·lació de paquets en conflicte\n"
 "  architecture [!]      Processa fins i tot els paquets amb arquitectura "
-"errònia\n"
+"errònia\n"
 "  overwrite-dir [!]     Sobreescriu el directori d'un paquet amb el fitxer\n"
 "                        d'un altre\n"
-"  remove-reinstreq [!]  Desinstal·la els paquets que precisen instal·lació\n"
-"  remove-essential [!]  Desinstal·la un paquet essencial\n"
+"  remove-reinstreq [!]  Desinstal·la els paquets que precisen instal·lació\n"
+"  remove-essential [!]  Desinstal·la un paquet essencial\n"
 "\n"
-"ATENCIÓ - l'us de les opcions marcades amb [!] poden malmetre seriosament\n"
-"la instal·lació. Les opcions de forçat marcades amb [*] estan activades\n"
-"per defecte.\n"
+"AVÍS - forçar l'us de les opcions marcades amb [!] poden malmetre\n"
+"seriosament la instal·lació. Les opcions de forçat marcades amb [*] estan\n"
+"activades per defecte.\n"
 
 #: main/main.c:338
 #, c-format
 msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
-msgstr "opció force/refuse desconeguda `%.*s'"
+msgstr "opció force/refuse desconeguda `%.*s'"
 
 #: main/main.c:441 main/main.c:445
 msgid "couldn't malloc in execbackend"
@@ -2450,7 +2490,7 @@ msgstr "no s'ha pogut executar malloc en execbackend"
 
 #: main/main.c:443 main/main.c:450
 msgid "couldn't strdup in execbackend"
-msgstr "no s'ha pogut fer \"strdup\" en execbackend"
+msgstr "no s'ha pogut fer «strdup» en execbackend"
 
 #: main/main.c:454
 #, c-format
@@ -2467,7 +2507,7 @@ msgstr "--command-fd sols pren 1 argument"
 
 #: main/main.c:469
 msgid "invalid number for --command-fd"
-msgstr "número invàlid per a --command-fd"
+msgstr "número invàlid per a --command-fd"
 
 #: main/main.c:471
 #, c-format
@@ -2477,17 +2517,17 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir `%i' per a un flux"
 #: main/main.c:496
 #, c-format
 msgid "unexpected eof before end of line %d"
-msgstr "eof inesperat abans de la fí de la línia %d"
+msgstr "eof inesperat abans de la fí de la línia %d"
 
 #: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:169
 #: split/main.c:157
 msgid "need an action option"
-msgstr "es necessita una opció d'acció"
+msgstr "es necessita una opció d'acció"
 
 #: main/packages.c:79
 #, c-format
 msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
-msgstr "--%s --pending no pren cap argument que no sigui una opció"
+msgstr "--%s --pending no pren cap argument que no sigui una opció"
 
 #: main/packages.c:109 main/query.c:297
 #, c-format
@@ -2505,7 +2545,7 @@ msgstr ""
 #: main/packages.c:150
 #, c-format
 msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
-msgstr "Paquet %s llistat més d'una vegada, sols es processarà una.\n"
+msgstr "Paquet %s llistat més d'una vegada, sols es processarà una.\n"
 
 #: main/packages.c:154
 #, c-format
@@ -2513,8 +2553,8 @@ msgid ""
 "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
 " in this run !  Only configuring it once.\n"
 msgstr ""
-"S'ha desempaquetat més d'una còpia del paquet %s!\n"
-" Sols es configurarà una vegada.\n"
+"S'ha desempaquetat més d'una còpia del paquet %s!\n"
+" Sols es configurarà una vegada.\n"
 
 #: main/packages.c:264 main/packages.c:308 main/packages.c:321
 msgid "  Package "
@@ -2526,32 +2566,35 @@ msgstr " que proveeix "
 
 #: main/packages.c:270
 msgid " is to be removed.\n"
-msgstr " serà desinstal·lat.\n"
+msgstr " serà desinstal·lat.\n"
 
 #: main/packages.c:282
 msgid "  Version of "
-msgstr "  Versió de "
+msgstr "  Versió de "
 
 #: main/packages.c:284
 msgid " on system is "
-msgstr " en el sistema és "
+msgstr " en el sistema és "
 
 #: main/packages.c:304
 #, c-format
 msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
-msgstr "dpkg: també configura `%s' (requerit per `%s')\n"
+msgstr "dpkg: també configura `%s' (requerit per `%s')\n"
 
 #: main/packages.c:314
 msgid " is not configured yet.\n"
-msgstr " encara no està configurat.\n"
+msgstr " encara no està configurat.\n"
 
 #: main/packages.c:327
 msgid " is not installed.\n"
-msgstr " no està instal·lat.\n"
+msgstr " no està instal·lat.\n"
 
+#. Don't print the line about the package to be removed if
+#. * that's the only line.
+#.
 #: main/packages.c:392
 msgid "; however:\n"
-msgstr "; tot i així:\n"
+msgstr "; tot i així:\n"
 
 #: main/processarc.c:102
 msgid "cannot access archive"
@@ -2565,7 +2608,7 @@ msgstr "error a l'asegurar-se de que `%.250s' no existeix"
 #: main/processarc.c:117
 msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
 msgstr ""
-"falla a l'executar dpkg-split per a veure si és part d'una part múltiple"
+"falla a l'executar dpkg-split per a veure si és part d'una part múltiple"
 
 #: main/processarc.c:120
 msgid "wait for dpkg-split failed"
@@ -2578,7 +2621,7 @@ msgstr "paquet reensamblat"
 #: main/processarc.c:141
 #, c-format
 msgid "Authenticating %s ...\n"
-msgstr "S'està autenticant %s ...\n"
+msgstr "S'està autenticant %s ...\n"
 
 #: main/processarc.c:146
 msgid "failed to execl debsig-verify"
@@ -2587,7 +2630,7 @@ msgstr "falla a l'executar debsig-verify"
 #: main/processarc.c:152
 #, c-format
 msgid "Verification on package %s failed!"
-msgstr "Ha fallat la verificació del paquet %s!"
+msgstr "Ha fallat la verificació del paquet %s!"
 
 #: main/processarc.c:154
 #, c-format
@@ -2595,16 +2638,17 @@ msgid ""
 "Verification on package %s failed,\n"
 "but installing anyway as you request.\n"
 msgstr ""
-"Ha fallat la verificació del paquet %s,\n"
-"però s'instal·larà igualment tal i com vàreu requerir.\n"
+"Ha fallat la verificació del paquet %s,\n"
+"però s'instal·larà igualment tal i com heu demanat.\n"
 
 #: main/processarc.c:157
 msgid "passed\n"
 msgstr "correcte\n"
 
+#. We use tmpnam here, not to get a unique filename, but to get a unique directory.
 #: main/processarc.c:166
 msgid "unable to get unique filename for control info"
-msgstr "no es pot obtindre un nom de fitxer únic per a la info. de control"
+msgstr "no es pot obtindre un nom de fitxer únic per a la info. de control"
 
 #: main/processarc.c:188
 msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
@@ -2626,39 +2670,40 @@ msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: referent a %s que conté %s, problema de predependència:\n"
+"dpkg: referent a %s que conté %s, problema de predependència:\n"
 "%s"
 
 #: main/processarc.c:268
 #, c-format
 msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
-msgstr "problema de predependència - no s'instal·la %.250s"
+msgstr "problema de predependència - no s'instal·la %.250s"
 
 #: main/processarc.c:269
 msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
-msgstr "dpkg: avís - ignorant problema de predependència!\n"
+msgstr "dpkg: avís - ignorant problema de predependència!\n"
 
 #: main/processarc.c:283
 #, c-format
 msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
-msgstr "S'està preparant per a reemplaçar %s %s (fent servir %s) ...\n"
+msgstr "S'està preparant per a reemplaçar %s %s (fent servir %s) ...\n"
 
 #: main/processarc.c:288
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
-msgstr "S'està desempaquetant %s (de %s) ...\n"
+msgstr "S'està desempaquetant %s (de %s) ...\n"
 
 #: main/processarc.c:308
 #, c-format
 msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
 msgstr ""
-"el nom del conffile (que comença per `%.250s') és massa llarg (>%d caràcters)"
+"el nom del conffile (que comença per `%.250s') és massa llarg (>%d caràcters)"
 
 #: main/processarc.c:362
 #, c-format
 msgid "read error in %.250s"
 msgstr "error de lectura en %.250s"
 
+#. conff= fopen()
 #: main/processarc.c:364
 #, c-format
 msgid "error closing %.250s"
@@ -2672,12 +2717,12 @@ msgstr "error intentant obrir %.250s"
 #: main/processarc.c:399
 #, c-format
 msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
-msgstr "S'està desconfigurant %s, per a poder desinstal·lar %s ...\n"
+msgstr "S'està desconfigurant %s, per a poder desinstal·lar %s ...\n"
 
 #: main/processarc.c:457
 #, c-format
 msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
-msgstr "S'està desempaquetant el reemplaç de %.250s ...\n"
+msgstr "S'està desempaquetant el reemplaç de %.250s ...\n"
 
 #: main/processarc.c:536
 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
@@ -2699,7 +2744,7 @@ msgstr "dpkg-deb: esborra possibles zeros finals"
 #: main/processarc.c:646
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: atenció - no es pot esborrar l'antic fitxer `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: avís - no es pot esborrar l'antic fitxer `%.250s': %s\n"
 
 #: main/processarc.c:668 main/processarc.c:905 main/remove.c:285
 msgid "cannot read info directory"
@@ -2709,8 +2754,8 @@ msgstr "no es pot llegir el directori `info'"
 #, c-format
 msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
 msgstr ""
-"la versió antiga del paquet té un nom de fitxer d'info. llarguíssim que "
-"comença per `%.250s'"
+"la versió antiga del paquet té un nom de fitxer d'info. llarguíssim que "
+"comença per `%.250s'"
 
 #: main/processarc.c:693
 #, c-format
@@ -2720,7 +2765,7 @@ msgstr "no es pot esborrar el fitxer d'info. obsolet `%.250s'"
 #: main/processarc.c:696
 #, c-format
 msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
-msgstr "no es pot instal·lar el (suposat) nou fitxer d'info. `%.250s'"
+msgstr "no es pot instal·lar el (suposat) nou fitxer d'info. `%.250s'"
 
 #: main/processarc.c:703
 msgid "unable to open temp control directory"
@@ -2730,34 +2775,34 @@ msgstr "no es pot obrir el directori de control temporal"
 #, c-format
 msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
 msgstr ""
-"el paquet conté un nom de fitxer d'info. llarguíssim (comença per `%.50s')"
+"el paquet conté un nom de fitxer d'info. llarguíssim (comença per `%.50s')"
 
 #: main/processarc.c:717
 #, c-format
 msgid "package control info contained directory `%.250s'"
-msgstr "la info. de control del paquet conté el directori `%.250s'"
+msgstr "la info. de control del paquet conté el directori `%.250s'"
 
 #: main/processarc.c:719
 #, c-format
 msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
 msgstr ""
 "a l'esborrar el directori `%.250s' amb la info. de control del paquet "
-"ocorregué un error diferent com de no ser un directori"
+"ocorregué un error diferent com de no ser un directori"
 
 #: main/processarc.c:725
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
-msgstr "dpkg: atenció - el paquet %s conté `list' com a fitxer d'info."
+msgstr "dpkg: avís - el paquet %s conté `list' com a fitxer d'info."
 
 #: main/processarc.c:732
 #, c-format
 msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
-msgstr "no es pot instal·lar el nou fitxer d'info. `%.250s' com a `%.250s'"
+msgstr "no es pot instal·lar el nou fitxer d'info. `%.250s' com a `%.250s'"
 
 #: main/processarc.c:885
 #, c-format
 msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
-msgstr "(Noteu la desaparició de %s, que ha estat completament reemplaçat.)\n"
+msgstr "(Noteu la desaparició de %s, que ha estat completament reemplaçat.)\n"
 
 #: main/processarc.c:921
 #, c-format
@@ -2770,8 +2815,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
 msgstr ""
-"dpkg - avís: s'està ignorant la petició de desinstal·lar %.250s que no està "
-"instal·lat.\n"
+"dpkg - avís: s'està ignorant la petició de desinstal·lar %.250s que no està "
+"instal·lat.\n"
 
 #: main/remove.c:100
 #, c-format
@@ -2779,13 +2824,13 @@ msgid ""
 "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
 " files of which are on the system.  Use --purge to remove them too.\n"
 msgstr ""
-"dpkg - atenció: es descarta la petició de desinstal·lar %.250s, del qual\n"
-" sols els fitxers de configuració queden en el sistema. Useu --purge per\n"
-" a esborrar també aquests fitxers.\n"
+"dpkg - avís: es descarta la petició de desinstal·lar %.250s, del qual\n"
+" sols els fitxers de configuració queden en el sistema. Useu --purge per\n"
+" a esborrar també aquests fitxers.\n"
 
 #: main/remove.c:109
 msgid "This is an essential package - it should not be removed."
-msgstr "Aquest és un paquet essencial - no hauria de ser desinstal·lat."
+msgstr "Aquest Ã©s un paquet essencial - no hauria de ser desinstal·lat."
 
 #: main/remove.c:135
 #, c-format
@@ -2793,12 +2838,12 @@ msgid ""
 "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: problemes de dependències impedeixen la desinstal·lació de %s:\n"
+"dpkg: problemes de dependències impedeixen la desinstal·lació de %s:\n"
 "%s"
 
 #: main/remove.c:137
 msgid "dependency problems - not removing"
-msgstr "problemes de dependències - no es desinstal·la"
+msgstr "problemes de dependències - no es desinstal·la"
 
 #: main/remove.c:141
 #, c-format
@@ -2806,8 +2851,8 @@ msgid ""
 "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: problemes de dependències, però es desinstal·larà igualment tal i "
-"com vàreu requerir:\n"
+"dpkg: %s: problemes de dependències, però es desinstal·larà igualment tal i "
+"com heu demanat:\n"
 "%s"
 
 #: main/remove.c:149
@@ -2815,18 +2860,18 @@ msgid ""
 "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
 " reinstall it before attempting a removal."
 msgstr ""
-"El paquet està en un estat molt dolent e inconsistent - el tindreu que\n"
-" reinstal·lar abans d'intentar desinstal·lar-lo."
+"El paquet està en un estat molt dolent e inconsistent - el tindreu que\n"
+" reinstal·lar abans d'intentar desinstal·lar-lo."
 
 #: main/remove.c:156
 #, c-format
 msgid "Would remove or purge %s ...\n"
-msgstr "Desinstal·laria o purgaria %s ...\n"
+msgstr "Desinstal·laria o purgaria %s ...\n"
 
 #: main/remove.c:164
 #, c-format
 msgid "Removing %s ...\n"
-msgstr "S'està desinstal·lant %s ...\n"
+msgstr "S'està desinstal·lant %s ...\n"
 
 #: main/remove.c:250 main/remove.c:362
 #, c-format
@@ -2834,7 +2879,7 @@ msgid ""
 "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
 "s - directory may be a mount point ?\n"
 msgstr ""
-"dpkg - atenció: al desinstal·lar %.250s, no es pot esborrar el directori `"
+"dpkg - avís: al desinstal·lar %.250s, no es pot esborrar el directori `"
 "%.250s': %s - el directori podria ser un punt de muntatge ?\n"
 
 #: main/remove.c:257 main/remove.c:369
@@ -2858,38 +2903,38 @@ msgid ""
 "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
 "removed.\n"
 msgstr ""
-"dpkg - atenció: al desinstal·lar %.250s, el directori %.250s' no està buit, "
-"no s'esborra.\n"
+"dpkg - avís: al desinstal·lar %.250s, el directori %.250s' no està buit, no "
+"s'esborra.\n"
 
 #: main/remove.c:392
 #, c-format
 msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
-msgstr "S'estan purgant els fitxers de configuració de %s ...\n"
+msgstr "S'estan purgant els fitxers de configuració de %s ...\n"
 
 #: main/remove.c:437
 #, c-format
 msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
 msgstr ""
-"no es pot eliminar el fitxer de configuració antic «%.250s» (= «%.250s»)"
+"no es pot eliminar el fitxer de configuració antic Â«%.250s» (= Â«%.250s»)"
 
 #: main/remove.c:452
 #, c-format
 msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
 msgstr ""
-"no es pot llegir el directori del fitxer de configuració «%.250s» (a partir "
-"de «%.250s»)"
+"no es pot llegir el directori del fitxer de configuració Â«%.250s» (a partir "
+"de Â«%.250s»)"
 
 #: main/remove.c:487
 #, c-format
 msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
 msgstr ""
-"no es pot eliminar l'antiga còpia de seguretat del fitxer de configuració "
-"«%.250s» (de «%.250s»)"
+"no es pot eliminar l'antiga còpia de seguretat del fitxer de configuració "
+"«%.250s» (de Â«%.250s»)"
 
 #: main/remove.c:523
 #, c-format
 msgid "unable to check existence of `%.250s'"
-msgstr "no es pot comprovar l'existència de «%.250s»"
+msgstr "no es pot comprovar l'existència de Â«%.250s»"
 
 #: main/remove.c:558
 msgid "cannot remove old files list"
@@ -2911,45 +2956,45 @@ msgstr "--set-selections no accepta cap argument"
 #: main/select.c:114
 #, c-format
 msgid "unexpected eof in package name at line %d"
-msgstr "s'ha trobat un eof inesperat en el nom del paquet en la línia %d"
+msgstr "s'ha trobat un eof inesperat en el nom del paquet en la línia %d"
 
 #: main/select.c:115
 #, c-format
 msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
 msgstr ""
-"s'ha trobat un fí de línia inesperada en el nom del paquet en la línia %d"
+"s'ha trobat un fí de línia inesperada en el nom del paquet en la línia %d"
 
 #: main/select.c:119
 #, c-format
 msgid "unexpected eof after package name at line %d"
-msgstr "s'ha trobat un eof inesperat després del nom del paquet en la línia %d"
+msgstr "s'ha trobat un eof inesperat després del nom del paquet en la línia %d"
 
 #: main/select.c:120
 #, c-format
 msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
 msgstr ""
-"s'ha trobat un fí de línia inesperada després del nom del paquet en la línia "
+"s'ha trobat un fí de línia inesperada després del nom del paquet en la línia "
 "%d"
 
 #: main/select.c:129
 #, c-format
 msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
 msgstr ""
-"s'han trobat dades inesperades després del paquet i selecció en la línia %d"
+"s'han trobat dades inesperades després del paquet i selecció en la línia %d"
 
 #: main/select.c:134
 #, c-format
 msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
-msgstr "s'ha trobat un nom de paquet ilegal en la línia %d: %.250s"
+msgstr "s'ha trobat un nom de paquet ilegal en la línia %d: %.250s"
 
 #: main/select.c:136
 #, c-format
 msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
-msgstr "s'ha trobat un estat desitjat desconegut en la línia %d: %.250s"
+msgstr "s'ha trobat un estat desitjat desconegut en la línia %d: %.250s"
 
 #: main/select.c:142
 msgid "read error on standard input"
-msgstr "error de lectura en l'entrada estàndard"
+msgstr "error de lectura en l'entrada estàndard"
 
 #: main/update.c:44
 #, c-format
@@ -2964,36 +3009,38 @@ msgstr "--%s necessita exactament un fitxer Packages com a argument"
 #: main/update.c:57
 msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
 msgstr ""
-"no es pot accedir a l'àrea d'estat de dpkg per a una actualització de "
+"no es pot accedir a l'àrea d'estat de dpkg per a una actualització de "
 "`available'"
 
 #: main/update.c:59
 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
 msgstr ""
-"l'actualització de `available' requereix accés d'escriptura a l'àrea d'estat "
+"l'actualització de `available' requereix accés d'escriptura a l'àrea d'estat "
 "de dpkg"
 
 #: main/update.c:66
 #, c-format
 msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
-msgstr "S'està reemplaçant la informació de paquets disponibles, fent servir %s.\n"
+msgstr ""
+"S'està reemplaçant la informació de paquets disponibles, fent servir %s.\n"
 
 #: main/update.c:69
 #, c-format
 msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
-msgstr "S'està actualitzant la informació de paquets disponibles, fent servir %s.\n"
+msgstr ""
+"S'està actualitzant la informació de paquets disponibles, fent servir %s.\n"
 
 #: main/update.c:93
 #, c-format
 msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
-msgstr "S'ha actualitzat la informació sobre %d paquets.\n"
+msgstr "S'ha actualitzat la informació sobre %d paquets.\n"
 
 #: main/update.c:101
 msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
 msgstr "--forget-old-unavail no accepta cap argument"
 
-# jm: Açò jo no se si traduir-ho. Ha de caber en una línia i tenim que dir
-# jm: quina lletra correspón a cada estat.
+# jm: Açò jo no se si traduir-ho. Ha de caber en una línia i tenim que dir
+# jm: quina lletra correspón a cada estat.
 #: main/query.c:140
 msgid ""
 "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
@@ -3001,9 +3048,9 @@ msgid ""
 "|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
 "uppercase=bad)\n"
 msgstr ""
-"Desitjat=Desconegut(u)/Instal·la(i)/Elimina(r)/Neteja(p)/Atura(h)\n"
+"Desitjat=Desconegut(u)/Instal·la(i)/Elimina(r)/Neteja(p)/Atura(h)\n"
 "| Estat=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
-"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Estat,Err: majúsc."
+"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Estat,Err: majúsc."
 "=dolent)\n"
 
 #: main/query.c:144
@@ -3012,11 +3059,11 @@ msgstr "Nom"
 
 #: main/query.c:144
 msgid "Version"
-msgstr "Versió"
+msgstr "Versió"
 
-#: main/query.c:144 dselect/methlist.cc:118 dselect/pkgtop.cc:295
+#: main/query.c:144 dselect/methlist.cc:120 dselect/pkgtop.cc:297
 msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
+msgstr "Descripció"
 
 #: main/query.c:216
 #, c-format
@@ -3025,7 +3072,7 @@ msgstr "desviat per %s"
 
 #: main/query.c:217
 msgid "local diversion"
-msgstr "desviació local"
+msgstr "desviació local"
 
 #: main/query.c:218
 msgid "to"
@@ -3047,22 +3094,22 @@ msgstr "dpkg: %s no trobat.\n"
 #: main/query.c:317
 #, c-format
 msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
-msgstr "El paquet `%s' no està instal·lat i no hi ha info disponible.\n"
+msgstr "El paquet `%s' no està instal·lat i no hi ha info disponible.\n"
 
 #: main/query.c:326
 #, c-format
 msgid "Package `%s' is not available.\n"
-msgstr "El paquet `%s' no està disponible.\n"
+msgstr "El paquet `%s' no està disponible.\n"
 
 #: main/query.c:336
 #, c-format
 msgid "Package `%s' is not installed.\n"
-msgstr "El paquet `%s' no està instal·lat.\n"
+msgstr "El paquet `%s' no està instal·lat.\n"
 
 #: main/query.c:345
 #, c-format
 msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
-msgstr "El paquet `%s' no conté cap fitxer (!)\n"
+msgstr "El paquet `%s' no conté cap fitxer (!)\n"
 
 #: main/query.c:351
 msgid "locally diverted"
@@ -3097,14 +3144,14 @@ msgstr "Debian `"
 # "Debian `dpkg-query' package ..." FIXME. jm
 #: main/query.c:436
 msgid "' package management program query tool\n"
-msgstr "' eina de consultes al programa de gestió de paquets\n"
+msgstr "' eina de consultes al programa de gestió de paquets\n"
 
 #: main/query.c:448
 msgid "Usage: "
-msgstr "Ús: "
+msgstr "Ús: "
 
 #: main/query.c:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " [<option>] <command>\n"
 "Commands:\n"
@@ -3131,37 +3178,36 @@ msgid ""
 "which\n"
 "   case left aligenment will be used. \n"
 msgstr ""
-" [<opció>] <ordre>\n"
+" [<opció>] <ordre>\n"
 "Ordres:\n"
 "  -s|--status <paquet> ...            mostra detalls de l'estat del paquet\n"
-"  -p|--print-avail <paquet> ...       mostra detalls de la versió "
+"  -p|--print-avail <paquet> ...       mostra detalls de la versió "
 "disponible\n"
-"  -L|--listfiles <paquet> ...         llista els fitxers que pertanyen al"
-"(s)\n"
-"                                      paquet(s)\n"
-"  -l|--list [<patró> ...]             llista els paquets conscienciosament\n"
-"  -W|--show <patró> ...               mostra informació sobre el(s) paquet"
-"(s)\n"
-"  -S|--search <patró> ...             cerca el(s) paquet(s) al(s) que\n"
-"                                      pertany(en) el(s) fitxers(s)\n"
-"  --help | --version                  mostra aquesta ajuda / número de "
-"versió\n"
-"  --licence                           mostra els termes de la llicència de\n"
+"  -L|--listfiles <paquet> ...         llista els fitxers que pertanyen als\n"
+"                                      paquets\n"
+"  -l|--list [<patró> ...]             llista els paquets sense massa "
+"detalls\n"
+"  -W|--show <patró> ...               mostra informació sobre els paquets\n"
+"  -S|--search <patró> ...             cerca els paquets als que pertanyen\n"
+"                                      els fitxers\n"
+"  --help | --version                  mostra aquesta ajuda / número de "
+"versió\n"
+"  --licence                           mostra els termes de la llicència de\n"
 "                                      copyright\n"
 "\n"
 "Opcions:\n"
-"  --memstat                  Mostra estadístiques dels blocs de memòria\n"
 "  --admindir=<directori>     Utilitza <directori> en lloc de %s\n"
 "  --showformat=<format>      Utilitza un format alternatiu per a --show\n"
 "\n"
 "Format de sintaxi:\n"
-"  Un format és una cadena que es mostrarà per a cada paquet. El format\n"
-"  pot incloure les seqüències d'escape estàndard \\n (nova línia),\n"
-"  \\r (retorn de carro) o \\\\ (barra invertida). Es pot inserir informació\n"
-"  sobre el paquet inserint referències variables als camps dels paquets\n"
-"  utilitzant la sintaxi ${var[;amplària]}. Els camps s'aliniaràn a la\n"
-"  dreta a menys que l'amplària siga negativa, en aquest cas s'utilitzarà\n"
-"  aliniació a l'esquerra. \n"
+"  Un format és una cadena que es mostrarà per a cada paquet. El format\n"
+"  pot incloure les seqüències d'escapada estàndard \\n (nova línia),\n"
+"  \\r (retorn de carro) o \\\\ (barra invertida). Es pot incloure "
+"informació\n"
+"  sobre el paquet inserint referències variables als camps dels paquets\n"
+"  utilitzant la sintaxi ${var[;amplada]}. Els camps s'aliniaran a la\n"
+"  dreta a menys que l'amplada siga negativa, en aquest cas s'utilitzarà\n"
+"  aliniació a l'esquerra. \n"
 
 #: main/query.c:476
 msgid ""
@@ -3170,320 +3216,333 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Useu --help per a obtindre ajuda sobre la consulta de paquets;\n"
-"Useu --licence per a veure la llicència i la absència de garantia (GNU "
+"Useu --licence per a veure la llicència i la absència de garantia (GNU "
 "GPL).\n"
 
-#: dpkg-deb/build.c:66
+#: dpkg-deb/build.c:67
 #, c-format
 msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
-msgstr "dpkg-deb - error: %s (`%s') no conté cap dígit\n"
+msgstr "dpkg-deb - error: %s (`%s') no conté cap dígit\n"
 
-#: dpkg-deb/build.c:165
+#: dpkg-deb/build.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: no compression copy loop"
-msgstr "%s: sense compressió de la còpia loop"
+msgstr "%s: sense compressió de la còpia loop"
 
-#: dpkg-deb/build.c:175
+#: dpkg-deb/build.c:176
 #, c-format
 msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
 msgstr "%s: error intern de gzip: lectura: `%s'"
 
-#: dpkg-deb/build.c:185
+#: dpkg-deb/build.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
 msgstr "%s: error intern de gzip: escriptura `%s'"
 
-#: dpkg-deb/build.c:188
+#: dpkg-deb/build.c:189
 #, c-format
 msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
 msgstr "%s: error intern de gzip: lectura(%i) != escriptura(%i)"
 
-#: dpkg-deb/build.c:195
+#: dpkg-deb/build.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: failed to exec gzip %s"
 msgstr "%s: falla a l'executar gzip %s"
 
-#: dpkg-deb/build.c:223
+#. Decode our arguments
+#: dpkg-deb/build.c:224
 msgid "--build needs a directory argument"
-msgstr "--build necessita un directori amb paràmetre"
+msgstr "--build necessita un directori amb paràmetre"
 
-#: dpkg-deb/build.c:232
+#: dpkg-deb/build.c:233
 msgid "--build takes at most two arguments"
 msgstr "--build porta com a molt dos arguments"
 
-#: dpkg-deb/build.c:236
+#: dpkg-deb/build.c:237
 #, c-format
 msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
-msgstr "no es pot comprobar l'existència de l'arxiu `%.250s'"
+msgstr "no es pot comprobar l'existència de l'arxiu `%.250s'"
 
-#: dpkg-deb/build.c:251
+#: dpkg-deb/build.c:252
 msgid "target is directory - cannot skip control file check"
 msgstr ""
-"l'objectiu és un directori - no es pot ometre la comprovació del fitxer de "
+"l'objectiu és un directori - no es pot ometre la comprovació del fitxer de "
 "control"
 
-#: dpkg-deb/build.c:252
+#: dpkg-deb/build.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
 "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
 msgstr ""
-"dpkg-deb: atenció, no es comprova el contingut de l'àrea de control.\n"
-"dpkg-deb: es construeix un paquet desconegut en `%s'.\n"
+"dpkg-deb: avís, no es comprova el contingut de l'àrea de control.\n"
+"dpkg-deb: es construeix un paquet desconegut en «%s».\n"
 
-#: dpkg-deb/build.c:270
+#: dpkg-deb/build.c:271
 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
 msgstr ""
-"el nom del paquet té caràcters que no són minúscules, alfanumèrics o `-+.'"
+"el nom del paquet té caràcters que no són minúscules, alfanumèrics o `-+.'"
 
-#: dpkg-deb/build.c:272
+#: dpkg-deb/build.c:273
 #, c-format
 msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
-msgstr "atenció, `%s' conté un valor Priority `%s' definit pel usuari\n"
+msgstr "avís, «%s» conté un valor Priority «%s» definit pel usuari\n"
 
-#: dpkg-deb/build.c:277
+#: dpkg-deb/build.c:278
 #, c-format
 msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
-msgstr "atenció, `%s' conté un camp `%s' definit pel usuari\n"
+msgstr "avís, «%s» conté un camp «%s» definit pel usuari\n"
 
-#: dpkg-deb/build.c:283
+#: dpkg-deb/build.c:284
 #, c-format
 msgid "%d errors in control file"
 msgstr "%d errors en el fitxer de control"
 
-#: dpkg-deb/build.c:294
+#: dpkg-deb/build.c:295
 #, c-format
 msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
-msgstr "dpkg-deb: construint el paquet `%s' en `%s'.\n"
+msgstr "dpkg-deb: s'està construint el paquet «%s» en «%s».\n"
 
-#: dpkg-deb/build.c:302
+#: dpkg-deb/build.c:303
 #, c-format
 msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
 msgstr ""
-"el directori de control té permisos erronis %03lo (ha de ser >=0755 i <=0775)"
+"el directori de control té permisos erronis %03lo (ha de ser >=0755 i <=0775)"
 
-#: dpkg-deb/build.c:313
+#: dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
-msgstr "l'script `%.50s' no és un fitxer normal o un enllaç simbòlic"
+msgstr "l'script `%.50s' no és un fitxer normal o un enllaç simbòlic"
 
-#: dpkg-deb/build.c:315
+#: dpkg-deb/build.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
 "<=0775)"
 msgstr ""
-"l'script `%.50s' té permisos errònies %03lo (ha de ser >=0555 i <=0775)"
+"l'script `%.50s' té permisos errònies %03lo (ha de ser >=0555 i <=0775)"
 
-#: dpkg-deb/build.c:319
+#: dpkg-deb/build.c:320
 #, c-format
 msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
 msgstr "no es pot fer `stat' sobre l'script `%.50s'"
 
-#: dpkg-deb/build.c:329
+#: dpkg-deb/build.c:330
 msgid "empty string from fgets reading conffiles"
 msgstr "cadena buida de fgets al llegir conffiles"
 
-#: dpkg-deb/build.c:331
+#: dpkg-deb/build.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
 msgstr ""
-"atenció, el nom de conffile `%.50s...' es massa llarg, o li falta el "
-"caràcter de nova línia final\n"
+"avís, el nom de conffile `%.50s...' es massa llarg, o li falta el caràcter "
+"de nova línia final\n"
 
-#: dpkg-deb/build.c:343
+#: dpkg-deb/build.c:344
 #, c-format
 msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
-msgstr "el conffile `%.250s' no està a dins del paquet"
+msgstr "el conffile `%.250s' no està a dins del paquet"
 
-#: dpkg-deb/build.c:345
+#: dpkg-deb/build.c:346
 #, c-format
 msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
 msgstr "no es pot fer `stat' sobre el conffile `%.250s'"
 
-#: dpkg-deb/build.c:347
+#: dpkg-deb/build.c:348
 #, c-format
 msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
-msgstr "atenció, el conffile `%s' no és un fitxer normal\n"
+msgstr "avís, el conffile `%s' no és un fitxer normal\n"
 
-#: dpkg-deb/build.c:352
+#: dpkg-deb/build.c:353
 msgid "error reading conffiles file"
-msgstr "error al llegir el fitxer de conffiles"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer de conffiles"
 
-#: dpkg-deb/build.c:355
+#: dpkg-deb/build.c:356
 msgid "error opening conffiles file"
-msgstr "error a l'obrir el fitxer de conffiles"
+msgstr "s'ha produït un error en l'obrir el fitxer de conffiles"
 
-#: dpkg-deb/build.c:358
+#: dpkg-deb/build.c:359
 #, c-format
 msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
 msgstr ""
 "dpkg-deb: no es tindran en compte %d avisos sobre els fitxers de control\n"
 
-#: dpkg-deb/build.c:368
+#: dpkg-deb/build.c:369
 #, c-format
 msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
-msgstr "no es pot desfer la memòria temporal `%.255s'"
+msgstr "no es pot desfer la memòria temporal `%.255s'"
 
-#: dpkg-deb/build.c:373 dpkg-deb/build.c:446 dpkg-deb/build.c:467
+#: dpkg-deb/build.c:374 dpkg-deb/build.c:447 dpkg-deb/build.c:468
 #, c-format
 msgid "failed to chdir to `%.255s'"
-msgstr "falla al canviar al directori `%.255s'"
+msgstr "s'ha produït un error en canviar al directori «%.255s»"
 
-#: dpkg-deb/build.c:374
+#: dpkg-deb/build.c:375
 msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
-msgstr "falla al canviar al directori .../DEBIAN"
+msgstr "s'ha produït un error en canviar al directori .../DEBIAN"
 
-#: dpkg-deb/build.c:375 dpkg-deb/build.c:448
+#: dpkg-deb/build.c:376 dpkg-deb/build.c:449
 msgid "failed to exec tar -cf"
-msgstr "falla a l'executar tar -cf"
+msgstr "s'ha produït un error en executar tar -cf"
 
-#: dpkg-deb/build.c:381
+#. Create a temporary file to store the control data in. Immediately unlink
+#. * our temporary file so others can't mess with it.
+#.
+#: dpkg-deb/build.c:382
 msgid "failed to make tmpfile (control)"
-msgstr "falla al crear un fitxer temporal (control)"
+msgstr "s'ha produït un error en crear un fitxer temporal (control)"
 
-#: dpkg-deb/build.c:382
+#: dpkg-deb/build.c:383
 #, c-format
 msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
-msgstr "falla a l'obrir un fitxer temporal (control), %s"
+msgstr "s'ha produït un error en obrir un fitxer temporal (control), %s"
 
-#: dpkg-deb/build.c:385
+#. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
+#: dpkg-deb/build.c:386
 #, c-format
 msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
-msgstr "falla a l'esborrar amb unlink el fitxer temporal (control), %s"
+msgstr "s'ha produït un error en desenllaçar el fitxer temporal (control), %s"
 
-#: dpkg-deb/build.c:393 dpkg-deb/build.c:422 dpkg-deb/build.c:457
+#: dpkg-deb/build.c:394 dpkg-deb/build.c:423 dpkg-deb/build.c:458
 msgid "control"
 msgstr "control"
 
-#: dpkg-deb/build.c:398
+#: dpkg-deb/build.c:399
 msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
-msgstr "falla al fer `fstat' sobre el fitxer temporal (control)"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en fer «fstat» sobre el fitxer temporal (control)"
 
-#: dpkg-deb/build.c:421
+#: dpkg-deb/build.c:422
 msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
-msgstr "falla al fer `rewind' sobre el fitxer temporal (control)"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en fer «rewind» sobre el fitxer temporal (control)"
 
-#: dpkg-deb/build.c:429
+#: dpkg-deb/build.c:430
 msgid "failed to make tmpfile (data)"
-msgstr "falla al crear el fitxer temporal (data)"
+msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer temporal (data)"
 
-#: dpkg-deb/build.c:430
+#: dpkg-deb/build.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
-msgstr "falla a l'obrir el fitxer temporal (data), %s"
+msgstr "s'ha produït un error en obrir el fitxer temporal (data), %s"
 
-#: dpkg-deb/build.c:433
+#. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
+#: dpkg-deb/build.c:434
 #, c-format
 msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
-msgstr "falla a l'esborrar el fitxer temporal (data), %s"
+msgstr "s'ha produït un error en esborrar el fitxer temporal (data), %s"
 
-#: dpkg-deb/build.c:469
+#: dpkg-deb/build.c:470
 msgid "failed to exec find"
-msgstr "falla a l'executar find"
+msgstr "s'ha produït un error en executar find"
 
-#: dpkg-deb/build.c:480 dpkg-deb/build.c:487
+#: dpkg-deb/build.c:481 dpkg-deb/build.c:488
 msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
-msgstr "falla a l'escriure el nom del fitxer en la tuberia de tar (data)"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en escriure el nom del fitxer al conducte de tar (data)"
 
-#: dpkg-deb/build.c:504
+#: dpkg-deb/build.c:505
 msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
-msgstr "s'ha produït un error al fer «rewind» sobre el fitxer temporal (data)"
+msgstr "s'ha produït un error al fer Â«rewind» sobre el fitxer temporal (data)"
 
-#: dpkg-deb/build.c:505
+#: dpkg-deb/build.c:506
 msgid "cat (data)"
 msgstr "cat (dades)"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:51
 msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
-msgstr "s'ha produït un error a l'executar sh -c mv foo/* etc."
+msgstr "s'ha produït un error a l'executar sh -c mv foo/* etc."
 
 #: dpkg-deb/extract.c:59
 #, c-format
 msgid "error reading %s from %.255s"
-msgstr "error al llegir %s de %.255s"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir %s de %.255s"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:61
 #, c-format
 msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
-msgstr "fí de fitxer inesperat en %s en %.255s"
+msgstr "fí de fitxer inesperat en %s en %.255s"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:72 split/info.c:52
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
-msgstr "el fitxer `%.250s' està corromput - la longitud %.250s conté nuls"
+msgstr "el fitxer `%.250s' està corromput - la longitud %.250s conté nuls"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:79 split/info.c:43
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
-msgstr "el fitxer `%.250s' està corromput - dígit erroni (codi %d) en %s"
+msgstr "el fitxer `%.250s' està corromput - dígit erroni (codi %d) en %s"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:108
 #, c-format
 msgid "failed to read archive `%.255s'"
-msgstr "falla al llegir l'arxiu `%.255s'"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir l'arxiu «%.255s»"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:109
 msgid "failed to fstat archive"
-msgstr "falla al fer `fstat' sobre l'arxiu"
+msgstr "s'ha produït un error en fer «fstat» sobre l'arxiu"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:110
 msgid "version number"
-msgstr "número de versió"
+msgstr "número de versió"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:119
 msgid "between members"
-msgstr "entre números"
+msgstr "entre números"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:121 split/info.c:95
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
 msgstr ""
-"el fitxer `%.250s' està corromput - màgia errónia al final de la primera "
-"capçalera"
+"el fitxer `%.250s' està corromput - màgia errónia al final de la primera "
+"capçalera"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:125
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
-msgstr "el fitxer `%.250s' està corromput - longitud %zi negativa"
+msgstr "el fitxer `%.250s' està corromput - longitud %zi negativa"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:129
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
-msgstr "el fitxer `%.250s' no és un arxiu binari de debian"
+msgstr ""
+"el fitxer «%.250s» no és un arxiu binari de debian (proveu amb dpkg-split?)"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:132
 msgid "header info member"
-msgstr "info. de capçalera de l'element"
+msgstr "info. de capçalera de l'element"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:135
 msgid "archive has no newlines in header"
-msgstr "l'arxiu no té caràcters de nova línia en la capçalera"
+msgstr "l'arxiu no té caràcters de nova línia en la capçalera"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:138
 msgid "archive has no dot in version number"
-msgstr "l'arxiu no té cap punt en el número de versió"
+msgstr "l'arxiu no té cap punt en el número de versió"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:141
 #, c-format
 msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
-msgstr "no s'enten la versió %.250s de l'arxiu, aconseguiu un dpkg-deb més nou"
+msgstr "no s'enten la versió %.250s de l'arxiu, aconseguiu un dpkg-deb més nou"
 
+#. Members with `_' are noncritical, and if we don't understand them
+#. * we skip them.
+#.
 #: dpkg-deb/extract.c:150 dpkg-deb/extract.c:168
 #, c-format
 msgid "skipped member data from %s"
-msgstr "es salta l'element de %s"
+msgstr "s'omet l'element de %s"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:159
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
-msgstr "el fitxer `%.250s' conté un element %.*s inintel·ligible, abandono"
+msgstr "el fitxer `%.250s' conté un element %.*s inintel·ligible, s'abandona"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:164
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
-msgstr "el fitxer `%.250s' conté dos elements de control, abandono"
+msgstr "el fitxer `%.250s' conté dos elements de control, s'abandona"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:176
 #, c-format
@@ -3491,17 +3550,18 @@ msgid ""
 " new debian package, version %s.\n"
 " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
 msgstr ""
-" nou paquet de debian, versió %s.\n"
+" nou paquet de debian, versió %s.\n"
 " mida %ld bytes: arxiu de control= %zi bytes.\n"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:188
 msgid "ctrl information length"
 msgstr "longitud de la info. de control"
 
+# FIXME original
 #: dpkg-deb/extract.c:190
 #, c-format
 msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
-msgstr "l'arxiu té una longitud de control mal formatejada `%s'"
+msgstr "l'arxiu té una longitud de control mal formatada «%s»"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:193
 #, c-format
@@ -3509,25 +3569,25 @@ msgid ""
 " old debian package, version %s.\n"
 " size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %zi.\n"
 msgstr ""
-" paquet debian antic, versió %s.\n"
+" paquet debian antic, versió %s.\n"
 " mida %ld bytes: arxiu de control= %ld, arxiu principal= %zi.\n"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:202
 msgid "ctrlarea"
-msgstr "àrea de control"
+msgstr "àrea de control"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:208
 msgid ""
 "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
 "dpkg-deb:    corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
 msgstr ""
-"dpkg-deb: el fitxer té pinta de ser un arxiu que ha sigut corromput\n"
+"dpkg-deb: el fitxer té pinta de ser un arxiu que ha sigut corromput\n"
 "dpkg-deb     al ser descarregat en mode ASCII\n"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:213
 #, c-format
 msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
-msgstr "`%.255s' no és un arxiu amb el format debian"
+msgstr "`%.255s' no és un arxiu amb el format debian"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:218
 msgid "fgetpos failed"
@@ -3551,15 +3611,15 @@ msgstr "falla al tancar gzip -dc"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:239
 msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
-msgstr "falla en la crida al sistema lseek en els fitxers porció d'arxiu"
+msgstr "falla en la crida al sistema lseek en els fitxers porció d'arxiu"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:247
 msgid "failed to write to pipe in copy"
-msgstr "falla a l'escriure a la tuberia en la còpia"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure al conducte en la còpia"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:248
 msgid "failed to close pipe in copy"
-msgstr "falla al tancar la tuberia en la còpia"
+msgstr "s'ha produït un error en tancar el conducte en la còpia"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:271
 #, c-format
@@ -3576,7 +3636,7 @@ msgstr "falla al crear directori"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:287
 msgid "failed to chdir to directory after creating it"
-msgstr "falla al canviar a un directori després de crear-lo"
+msgstr "falla al canviar a un directori després de crear-lo"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:289
 msgid "failed to chdir to directory"
@@ -3597,7 +3657,7 @@ msgid ""
 "--%s needs a target directory.\n"
 "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
 msgstr ""
-"--%s necessita un directori de destí.\n"
+"--%s necessita un directori de destí.\n"
 "Potser voleu fer dpkg --install?"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:332
@@ -3642,7 +3702,7 @@ msgstr "info_spew"
 #: dpkg-deb/info.c:97
 #, c-format
 msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
-msgstr "dpkg-deb: `%.255s' no conté cap component de control `%.255s'\n"
+msgstr "dpkg-deb: `%.255s' no conté cap component de control `%.255s'\n"
 
 #: dpkg-deb/info.c:101
 #, c-format
@@ -3678,22 +3738,22 @@ msgstr "no es pot obrir `%.255s' (en `%.255s')"
 #: dpkg-deb/info.c:143
 #, c-format
 msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
-msgstr "falla al llegir `%.255s' (en `%.255s')"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir «%.255s» (en «%.255s»)"
 
 #: dpkg-deb/info.c:146
 #, c-format
 msgid " %7ld bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
-msgstr " %7ld bytes, %5d línies  %c  %-20.127s %.127s\n"
+msgstr " %7ld bytes, %5d línies  %c  %-20.127s %.127s\n"
 
 #: dpkg-deb/info.c:152
 #, c-format
 msgid "     not a plain file          %.255s\n"
-msgstr "     no és un fitxer normal   %.255s\n"
+msgstr "     no és un fitxer normal   %.255s\n"
 
 #: dpkg-deb/info.c:157
 #, c-format
 msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
-msgstr "falla al llegir `control' (en `%.255s')"
+msgstr "no s'ha pogut llegir «control» (en «%.255s»)"
 
 #: dpkg-deb/info.c:158
 msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
@@ -3701,11 +3761,11 @@ msgstr "(no hi ha cap fitxer `control' en l'arxiu de control!)\n"
 
 #: dpkg-deb/info.c:178
 msgid "could not open the `control' component"
-msgstr "no es pot obrir el component `control'"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el component «control»"
 
 #: dpkg-deb/info.c:208
 msgid "failed during read of `control' component"
-msgstr "falla durant la lectura del component `control'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el component «control»"
 
 #: dpkg-deb/info.c:219
 msgid "Error in format"
@@ -3717,7 +3777,7 @@ msgstr "--contents pren exactament un argument"
 
 #: dpkg-deb/main.c:48
 msgid "' package archive backend version "
-msgstr "' package archive backend versió "
+msgstr "' package archive backend versió "
 
 #: dpkg-deb/main.c:50
 msgid ""
@@ -3725,13 +3785,12 @@ msgid ""
 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
 "See dpkg-deb --licence for details.\n"
 msgstr ""
-"Això és programari lliure, vegeu la Llicència Publica General GNU versió 2\n"
-"o posterior per a les condicions de còpia. No hi ha CAP garantia.\n"
-"Vegeu dpkg-deb --licence per a més detalls.\n"
+"Això és programari lliure, vegeu la Llicència Publica General GNU versió 2\n"
+"o posterior per a les condicions de còpia. No hi ha CAP garantia.\n"
+"Vegeu dpkg-deb --licence per a més detalls.\n"
 
 # FIXME: Show information on package -> Lowercase "Show"
 #: dpkg-deb/main.c:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Command:\n"
 "  -b|--build <directory> [<deb>]    build an archive.\n"
@@ -3775,130 +3834,132 @@ msgstr ""
 "Ordre:\n"
 "  -b|--build <directori> [<deb>]    construeix un arxiu.\n"
 "  -c|--contents <deb>               llista els continguts.\n"
-"  -I|--info <deb> [<fitxerc>...]    mostra la info en l'eixida estàndard.\n"
-"  -W|--show <deb>                   mostra informació sobre el(s) paquet"
+"  -I|--info <deb> [<fitxerc>...]    mostra la info en l'eixida estàndard.\n"
+"  -W|--show <deb>                   mostra informació sobre el(s) paquet"
 "(s).\n"
 "  -f|--field <deb> [<campc>...]     mostra el(s) camp(s) en l'eixida "
-"estàndard.\n"
-"  -e|--control <deb> [<directori>]  extrau la informació de control.\n"
+"estàndard.\n"
+"  -e|--control <deb> [<directori>]  extrau la informació de control.\n"
 "  -x|--extract <deb> <directori>    estrau els fitxers.\n"
 "  -X|--vextract <deb> <directori>   extrau i llista els fitxers.\n"
 "  --fsys-tarfile <deb>              mostra el fitxer tar del sistema de "
 "fitxers.\n"
 "  -h|--help                         mostra aquest missatge.\n"
-"  --version | --licence             mostra la versió i llicència.\n"
+"  --version | --licence             mostra la versió i llicència.\n"
 "\n"
-"<deb> és el nom de fitxer d'un arxiu en format Debian.\n"
-"<fitxerc> és el nom d'un component d'un fitxer administratiu.\n"
-"<campc> és el nom d'un camp en el fitxer de «control» principal.\n"
+"<deb> és el nom de fitxer d'un arxiu en format Debian.\n"
+"<fitxerc> és el nom d'un component d'un fitxer administratiu.\n"
+"<campc> Ã©s el nom d'un camp en el fitxer de Â«control» principal.\n"
 "\n"
 "Opcions:\n"
 "  --showformat=<format>      usa un format alternatiu per a --show.\n"
-"  -D                         habilita l'eixida de depuració.\n"
+"  -D                         habilita l'eixida de depuració.\n"
 "  --old, --new               selecciona el format de l'arxiu.\n"
-"  --nocheck                  suprimeix la comprovació del fitxer de control\n"
+"  --nocheck                  suprimeix la comprovació del fitxer de control\n"
 "                             (construeix un paquet erroni).\n"
-"  -z# per a establir la compressió en la construcció.\n"
-"  -Z                         Estableix el tipus de compressió a usar al\n"
-"                             construir.\n"
-"                             Els valors permessos són: gzip, bzip2, stored\n"
+"  -z# per a establir la compressió en la construcció.\n"
 "\n"
 "Sintaxi del format:\n"
-"  Un format és una cadena que es mostrarà per a cada paquet. El format\n"
-"  pot incloure les seqüències d'escape estàndard \\n (nova línia),\n"
-"  \\r (retorn de carro) o \\\\ (barra invertida). Es pot inserir informació\n"
-"  sobre el paquet inserint referències variables als camps dels paquets\n"
-"  utilitzant la sintaxi ${var[;amplària]}. Els camps s'aliniaràn a la\n"
-"  dreta a menys que l'amplària siga negativa, en aquest cas s'utilitzarà\n"
-"  aliniació a l'esquerra.\n"
-"\n"
+"  Un format és una cadena que es mostrarà per a cada paquet. El format\n"
+"  pot incloure les seqüències d'escape estàndard \\n (nova línia),\n"
+"  \\r (retorn de carro) o \\\\ (barra invertida). Es pot incloure "
+"informació\n"
+"  sobre el paquet inserint referències variables als camps dels paquets\n"
+"  utilitzant la sintaxi ${var[;amplada]}. Els camps s'aliniaràn a la\n"
+"  dreta a menys que l'amplada siga negativa, en aquest cas s'utilitzarà\n"
+"  aliniació a l'esquerra.\n"
+"\n"
+"Feu servir «dpkg» per a instal·lar i desinstal·lar paquets del vostre\n"
+"sistema, o «dselect» per a gestionar els paquets d'una manera amigable.\n"
+"Els paquets desempaquetats fent servir «dpkg-deb --extract» estaran\n"
+"instal·lats incorrectament!\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:98
 msgid ""
 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
 msgstr ""
-"Escriu dpkg-deb --help per a obtindre ajuda a sobre de la manipulació de "
+"Escriviu dpkg-deb --help per a obtindre ajuda a sobre de la manipulació de "
 "fitxers *.deb;\n"
-"Escriu dpkg --help     per a obtindre ajuda a sobre de com instal·lar i "
-"desinstal·lar paquets."
+"Escriviu dpkg --help per a obtindre ajuda a sobre de com instal·lar i "
+"desinstal·lar paquets."
 
 #: split/info.c:64
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
-msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - falta %.250s"
+msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - falta %.250s"
 
 #: split/info.c:67
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
 msgstr ""
-"el fitxer «%.250s» està corromput - falta una nova línia després de %.250s"
+"el fitxer «%.250s» està corromput - falta una nova línia després de %.250s"
 
 #: split/info.c:91
 msgid "unable to seek back"
-msgstr "no es pot fer «seek» cap enradera"
+msgstr "no es pot fer Â«seek» cap enradera"
 
 #: split/info.c:105
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
 msgstr ""
-"el fitxer «%.250s» està corromput - caràcter de farcit erroni (codi %d)"
+"el fitxer «%.250s» està corromput - caràcter de farcit erroni (codi %d)"
 
 #: split/info.c:109
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
-msgstr "el fitxer `%.250s' està corromput - hi ha nuls en la secció d'info."
+msgstr "el fitxer `%.250s' està corromput - hi ha nuls en la secció d'info."
 
 #: split/info.c:116
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
 msgstr ""
-"el fitxer `%.250s' té un format versió `%.250s' - necessiteu un dpkg-split "
-"més nou"
+"el fitxer `%.250s' té un format versió `%.250s' - necessiteu un dpkg-split "
+"més nou"
 
 #: split/info.c:124
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
-msgstr "el fitxer `%.250s' està corromput - suma MD5 `%.250s' errònia"
+msgstr "el fitxer `%.250s' està corromput - suma MD5 `%.250s' errònia"
 
 #: split/info.c:131
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
 msgstr ""
-"el fitxer `%.250s' està corromput - no hi ha una barra entre els números de "
+"el fitxer `%.250s' està corromput - no hi ha una barra entre els números de "
 "part"
 
 #: split/info.c:140
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
-msgstr "el fitxer `%.250s' està corromput - número de part erroni"
+msgstr "el fitxer `%.250s' està corromput - número de part erroni"
 
 #: split/info.c:145
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
 msgstr ""
-"el fitxer `%.250s' està corromput - màgia errònia al final de la segona "
-"capçalera"
+"el fitxer `%.250s' està corromput - màgia errònia al final de la segona "
+"capçalera"
 
 #: split/info.c:147
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
 msgstr ""
-"el fitxer `%.250s' està corromput - el segon element no és un element de "
+"el fitxer `%.250s' està corromput - el segon element no és un element de "
 "dades"
 
 #: split/info.c:153
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
 msgstr ""
-"el fitxer `%.250s' està corromput - número equivocat de parts per a les "
+"el fitxer `%.250s' està corromput - número equivocat de parts per a les "
 "mides indicades"
 
 #: split/info.c:157
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
 msgstr ""
-"el fitxer `%.250s' està corromput - la mida està equivocada pel número de "
+"el fitxer `%.250s' està corromput - la mida està equivocada pel número de "
 "part indicada"
 
 #: split/info.c:163
@@ -3909,7 +3970,7 @@ msgstr "no es pot fer `stat' sobre el fitxer part `%.250s'"
 #: split/info.c:169
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
-msgstr "el fitxer `%.250s' està corromput - massa curt"
+msgstr "el fitxer `%.250s' està corromput - massa curt"
 
 #: split/info.c:181 split/info.c:222
 #, c-format
@@ -3938,27 +3999,27 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "%s:\n"
-"    Versió del format de part:       %s\n"
+"    Versió del format de part:       %s\n"
 "    Part del paquet:                 %s\n"
-"         ... versió:                 %s\n"
+"         ... versió:                 %s\n"
 "         ... suma MD5:               %s\n"
 "         ... mida:                   %lu bytes\n"
 "         ... trossejat cada:         %lu bytes\n"
-"    Número de part:                  %d/%d\n"
+"    Número de part:                  %d/%d\n"
 "    Mida de part:                    %lu bytes\n"
-"    Desplaçament de part:            %lu bytes\n"
+"    Desplaçament de part:            %lu bytes\n"
 "    Mida del fitxer de part\n"
-"        (porció usada):              %zi bytes\n"
+"        (porció usada):              %zi bytes\n"
 "\n"
 
 #: split/info.c:218
 msgid "--info requires one or more part file arguments"
-msgstr "--info requereix un o més fitxers part com a arguments"
+msgstr "--info requereix un o més fitxers part com a arguments"
 
 #: split/info.c:228
 #, c-format
 msgid "file `%s' is not an archive part\n"
-msgstr "el fitxer `%s' no és una part d'arxiu\n"
+msgstr "el fitxer `%s' no és una part d'arxiu\n"
 
 #: split/join.c:48
 #, c-format
@@ -3977,16 +4038,16 @@ msgstr "fet\n"
 #: split/join.c:84
 #, c-format
 msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
-msgstr "els fitxers `%.250s' i `%.250s' no són parts del mateix fitxer"
+msgstr "els fitxers `%.250s' i `%.250s' no són parts del mateix fitxer"
 
 #: split/join.c:89
 #, c-format
 msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
-msgstr "hi han vàries versions de la part %d - al menys `%.250s' i `%.250s'"
+msgstr "hi han diverses versions de la part %d - al menys «%.250s» i «%.250s»"
 
 #: split/join.c:102
 msgid "--join requires one or more part file arguments"
-msgstr "--join requereix un o més fitxers part com a arguments"
+msgstr "--join requereix un o més fitxers part com a arguments"
 
 #: split/join.c:123
 #, c-format
@@ -3995,7 +4056,7 @@ msgstr "falta la part %d"
 
 #: split/main.c:38
 msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
-msgstr "utilitat de divisió/unió `dpkg-split' de Debian GNU/Linux; versió "
+msgstr "utilitat de divisió/unió `dpkg-split' de Debian GNU/Linux; versió "
 
 #: split/main.c:40
 msgid ""
@@ -4003,13 +4064,13 @@ msgid ""
 "GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
 "There is NO warranty.  See dpkg-split --licence for details.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.  Això és programari lliure; mireu la\n"
-"Llicència Pública General de GNU versió 2 o posterior per a les condicions\n"
-"de còpia.  Aquest NO té cap garantia.  Mireu dpkg-split --licence per a més "
+"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.  Això és programari lliure; mireu la\n"
+"Llicència Pública General de GNU versió 2 o posterior per a les condicions\n"
+"de còpia.  Aquest NO té cap garantia.  Mireu dpkg-split --licence per a més "
 "detalls.\n"
 
 #: split/main.c:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>]     Split an archive.\n"
 "       dpkg-split -j|--join <part> <part> ...      Join parts together.\n"
@@ -4032,25 +4093,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "Exit status: 0 = OK;  1 = -a is not a part;  2 = trouble!\n"
 msgstr ""
-"Forma d'ús:\n"
+"Forma d'ús:\n"
 "  dpkg-split -s|--split <fitxer> [<prefix>]  Esbozina en parts un arxiu.\n"
 "  dpkg-split -j|--join <part> <part> ...     Uneix parts.\n"
-"  dpkg-split -I|--info <part> ...            Mostra info. sobre part.\n"
-"  dpkg-split -h|--help|--version|--licence   Mostra ajuda/versió/llicència.\n"
-"  dpkg-split -a|--auto -o <completa> <part>  Auto-acumula parts.\n"
+"  dpkg-split -I|--info <part> ...            Mostra informació sobre una "
+"part.\n"
+"  dpkg-split -h|--help|--version|--licence   Mostra ajuda/versió/llicència.\n"
+"\n"
+"  dpkg-split -a|--auto -o <completa> <part>  Autoacumula parts.\n"
 "  dpkg-split -l|--listq                      Llista els bocins "
 "desemparellats.\n"
-"  dpkg-split -d|--discard [<fitxer> ...]     Descarta els bocins "
-"desemparellats.\n"
-"\n"
-"Opcions:  --depotdir <directori> (per defecte és %s/%s)\n"
-"          -S|--partsize <mida>   (en Kb, per a -s, per defecte és 450)\n"
-"          -o|--output <fitxer>   (per a -j, per defecte és\n"
-"                                 <paquet>-<versió>.deb)\n"
-"          -Q|--npquiet           (en silenci quan -a no és una part)\n"
+"  dpkg-split -d|--discard [<fitxer> ...]     Descarta els bocins\n"
+"                                             desemparellats.\n"
+"\n"
+"Opcions:  --depotdir <directori> (per defecte és %s/%s)\n"
+"          -S|--partsize <mida>   (en Kb, per a -s, per defecte és 450)\n"
+"          -o|--output <fitxer>   (per a -j, per defecte és\n"
+"                                 <paquet>-<versió>.deb)\n"
+"          -Q|--npquiet           (en silenci quan -a no és una part)\n"
 "          --msdos                (genera noms de fitxer en format 8.3)\n"
 "\n"
-"Estat d'eixida: 0 = OK;  1 = -a no és una part;  2 = problemes!\n"
+"Estat d'eixida: 0 = OK;  1 = -a no és una part;  2 = problemes!\n"
 
 #: split/main.c:68
 msgid "Type dpkg-split --help for help."
@@ -4059,36 +4122,36 @@ msgstr "Escriu dpkg-split --help per a obtindre ajuda."
 #: split/main.c:78
 #, c-format
 msgid "error reading %s"
-msgstr "s'ha produït un error al llegir %s"
+msgstr "s'ha produït un error al llegir %s"
 
 #: split/main.c:82
 #, c-format
 msgid "error reading %.250s"
-msgstr "s'ha produït un error al llegir %.250s"
+msgstr "s'ha produït un error al llegir %.250s"
 
 #: split/main.c:83
 #, c-format
 msgid "unexpected end of file in %.250s"
-msgstr "s'ha trobat un fí de fitxer inesperat en %.250s"
+msgstr "s'ha trobat un fí de fitxer inesperat en %.250s"
 
 #: split/main.c:103
 msgid "part size is far too large or is not positive"
-msgstr "la mida de la part és massa gran o no és positiva"
+msgstr "la mida de la part és massa gran o no és positiva"
 
 #: split/main.c:107
 #, c-format
 msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
 msgstr ""
-"la mida de la part ha de ser al menys de %dk (per a admetre una capçalera)"
+"la mida de la part ha de ser al menys de %dk (per a admetre una capçalera)"
 
 #: split/queue.c:69
 #, c-format
 msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
-msgstr "no es pot llegir el directori de depòsit `%.250s'"
+msgstr "no es pot llegir el directori de depòsit `%.250s'"
 
 #: split/queue.c:107
 msgid "--auto requires the use of the --output option"
-msgstr "--auto requereix l'ús de l'opció --output"
+msgstr "--auto requereix l'ús de l'opció --output"
 
 #: split/queue.c:109
 msgid "--auto requires exactly one part file argument"
@@ -4102,7 +4165,7 @@ msgstr "no es pot llegir el fitxer part `%.250s'"
 #: split/queue.c:116
 #, c-format
 msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
-msgstr "El fitxer `%.250s' no és part d'un arxiu multipart.\n"
+msgstr "El fitxer `%.250s' no és part d'un arxiu multipart.\n"
 
 #: split/queue.c:143
 #, c-format
@@ -4112,17 +4175,17 @@ msgstr "no es pot reobrir el fitxer part `%.250s'"
 #: split/queue.c:147
 #, c-format
 msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
-msgstr "el fitxer part `%.250s' té brutícia al final"
+msgstr "el fitxer part `%.250s' té brutícia al final"
 
 #: split/queue.c:156
 #, c-format
 msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
-msgstr "no es pot obrir el nou fitxer de depòsit `%.250s'"
+msgstr "no es pot obrir el nou fitxer de depòsit `%.250s'"
 
 #: split/queue.c:160
 #, c-format
 msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
-msgstr "no es pot renombrar el nou fitxer de depòsit `%.250s' a `%.250s'"
+msgstr "no es pot renombrar el nou fitxer de depòsit `%.250s' a `%.250s'"
 
 #: split/queue.c:162
 #, c-format
@@ -4136,7 +4199,7 @@ msgstr " i "
 #: split/queue.c:179
 #, c-format
 msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
-msgstr "no es pot esborrar el fitxer de depòsit usat `%.250s'"
+msgstr "no es pot esborrar el fitxer de depòsit usat `%.250s'"
 
 #: split/queue.c:194
 msgid "--listq does not take any arguments"
@@ -4144,7 +4207,7 @@ msgstr "--listq no pren cap argument"
 
 #: split/queue.c:197
 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
-msgstr "Queden fitxers de brutícia en el directori de depòsit:\n"
+msgstr "Queden fitxers de brutícia en el directori de depòsit:\n"
 
 #: split/queue.c:202 split/queue.c:226
 #, c-format
@@ -4159,7 +4222,7 @@ msgstr " %s (%lu bytes)\n"
 #: split/queue.c:207
 #, c-format
 msgid " %s (not a plain file)\n"
-msgstr " %s (no és un fitxer normal)\n"
+msgstr " %s (no és un fitxer normal)\n"
 
 #: split/queue.c:212
 msgid "Packages not yet reassembled:\n"
@@ -4168,7 +4231,7 @@ msgstr "Paquets encara sense reensamblar:\n"
 #: split/queue.c:228
 #, c-format
 msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
-msgstr "el fitxer part `%.250s' no és un fitxer normal"
+msgstr "el fitxer part `%.250s' no és un fitxer normal"
 
 #: split/queue.c:233
 #, c-format
@@ -4183,7 +4246,7 @@ msgstr "no es pot descartar `%.250s'"
 #: split/queue.c:257
 #, c-format
 msgid "Deleted %s.\n"
-msgstr "Desinstal·lat %s.\n"
+msgstr "Desinstal·lat %s.\n"
 
 #: split/split.c:45
 msgid "--split needs a source filename argument"
@@ -4191,7 +4254,7 @@ msgstr "--split necessita un nom de fitxer font com a argument"
 
 #: split/split.c:48
 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
-msgstr "--split pren com molt un nom de fitxer font i un prefix de destí"
+msgstr "--split pren com molt un nom de fitxer font i un prefix de destí"
 
 #: split/split.c:62
 #, c-format
@@ -4205,7 +4268,7 @@ msgstr "no es pot fer `stat' sobre el fitxer font"
 #: split/split.c:64
 #, c-format
 msgid "source file `%.250s' not a plain file"
-msgstr "el fitxer font `%.250s' no és un fitxer normal"
+msgstr "el fitxer font `%.250s' no és un fitxer normal"
 
 #: split/split.c:70
 msgid "unable to exec mksplit"
@@ -4231,12 +4294,12 @@ msgid ""
 "that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n"
 msgstr ""
 "Useu: md5sum [-bv] [-c [fitxer]] | [fitxer...]\n"
-"Genera o verifica resúmens de missatges MD5\n"
-"    -c  es verifiquen els resúmens de missatges (es generen per defecte)\n"
-"    -v  depuració, mostra els noms dels fitxers al verificar-los\n"
+"Genera o verifica resúmens de missatges MD5\n"
+"    -c  es verifiquen els resúmens de missatges (es generen per defecte)\n"
+"    -v  depuració, mostra els noms dels fitxers al verificar-los\n"
 "    -b  llegeix els fitxers en mode binari\n"
 "L'entrada per a -c ha de ser la llista de patrons i noms de fitxer que\n"
-"aquest programa mostra en l'eixida estàndard quan genera els patrons.\n"
+"aquest programa mostra en l'eixida estàndard quan genera els patrons.\n"
 
 #: utils/md5sum.c:199
 msgid "mdfile"
@@ -4245,7 +4308,7 @@ msgstr "fitxer_md"
 #: utils/md5sum.c:239
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized line: %s"
-msgstr "%s: línia no reconeguda: %s"
+msgstr "%s: línia no reconeguda: %s"
 
 #: utils/md5sum.c:269
 #, c-format
@@ -4264,7 +4327,7 @@ msgstr "HA FALLAT\n"
 #: utils/md5sum.c:281
 #, c-format
 msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
-msgstr "%s: la comprovació MD5 ha fallat per a `%s'\n"
+msgstr "%s: la comprovació MD5 ha fallat per a `%s'\n"
 
 #: utils/md5sum.c:284
 msgid "OK\n"
@@ -4273,112 +4336,113 @@ msgstr "Correcte\n"
 #: utils/md5sum.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
-msgstr "%s: la comprovació MD5 ha fallat en %d de %d fitxers\n"
+msgstr "%s: la comprovació MD5 ha fallat en %d de %d fitxers\n"
 
 #: utils/md5sum.c:290
 #, c-format
 msgid "%s: no files checked\n"
 msgstr "%s: no s'ha comprobat cap fitxer\n"
 
-#: dselect/basecmds.cc:120
+#: dselect/basecmds.cc:121
 msgid "Search for ? "
 msgstr "Cercar "
 
-#: dselect/basecmds.cc:142
+#: dselect/basecmds.cc:143
 msgid "Error: "
 msgstr "Error: "
 
-#: dselect/basecmds.cc:170
+#: dselect/basecmds.cc:171
 msgid "Help: "
 msgstr "Ajuda: "
 
-#: dselect/basecmds.cc:176
+#: dselect/basecmds.cc:177
 msgid "Press ? for help menu, <space> for next topic, <enter> to exit help."
 msgstr ""
-"Premeu ? per al menú d'ajuda, <espai> per al següent tema, <enter> per a "
+"Premeu ? per al menú d'ajuda, <espai> per al següent tema, <enter> per a "
 "sortir."
 
-#: dselect/basecmds.cc:183
+#: dselect/basecmds.cc:184
 msgid "Help information is available under the following topics:"
-msgstr "La info. d'ajuda està disponible en els següents temes:"
+msgstr "La info. d'ajuda està disponible en els següents temes:"
 
-#: dselect/basecmds.cc:191
+#: dselect/basecmds.cc:192
 msgid ""
 "Press a key from the list above, <enter>, `q' or `Q' to exit help,\n"
 "  or <space> to read each help page in turn. "
 msgstr ""
-"Premeu una tecla de de la llista superior, <enter>, «q» o «Q» per a sortir\n"
-"de l'ajuda, o <espai> per a llegir cada pàgina d'ajuda al seu torn. "
+"Premeu una tecla de de la llista superior, <enter>, Â«q» o Â«Q» per a sortir\n"
+"de l'ajuda, o <espai> per a llegir cada pàgina d'ajuda al seu torn. "
 
-#: dselect/basecmds.cc:197
+#: dselect/basecmds.cc:198
 msgid "error reading keyboard in help"
 msgstr "error al llegir del teclat en l'ajuda"
 
-#: dselect/baselist.cc:55
+#: dselect/baselist.cc:57
 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
 msgstr "ha fallat ioctl(TIOCGWINSZ)"
 
-#: dselect/baselist.cc:58
+#: dselect/baselist.cc:60
 msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
 msgstr "falla el `doupdate' en el manegador de SIGWINCH"
 
-#: dselect/baselist.cc:65
+#: dselect/baselist.cc:67
 msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
 msgstr "falla al restablir l'antiga senyal SIGWINCH"
 
-#: dselect/baselist.cc:67
+#: dselect/baselist.cc:69
 msgid "failed to restore old signal mask"
-msgstr "falla al restablir la màscara de senyal antiga"
+msgstr "falla al restablir la màscara de senyal antiga"
 
-#: dselect/baselist.cc:77
+#: dselect/baselist.cc:79
 msgid "failed to get old signal mask"
-msgstr "falla a l'obtindre la màscara de senyal antiga"
+msgstr "falla a l'obtindre la màscara de senyal antiga"
 
-#: dselect/baselist.cc:78
+#: dselect/baselist.cc:80
 msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
 msgstr "falla a l'obtindre l'antiga senyal SIGWINCH"
 
-#: dselect/baselist.cc:82
+#: dselect/baselist.cc:84
 msgid "failed to block SIGWINCH"
 msgstr "falla al bloquejar SIGWINCH"
 
-#: dselect/baselist.cc:87
+#. nsigact.sa_flags= SA_INTERRUPT;
+#: dselect/baselist.cc:89
 msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
 msgstr "falla a l'establir la nova senyal SIGWINCH"
 
-#: dselect/baselist.cc:124
+#: dselect/baselist.cc:126
 msgid "failed to allocate colour pair"
 msgstr "no s'ha pogut  assignar una parella de colors"
 
-#: dselect/baselist.cc:164
+#: dselect/baselist.cc:166
 msgid "failed to create title window"
-msgstr "falla al crear la finestra de títol"
+msgstr "falla al crear la finestra de títol"
 
-#: dselect/baselist.cc:168
+#: dselect/baselist.cc:170
 msgid "failed to create whatinfo window"
 msgstr "falla al crear la finestra de `whatinfo'"
 
-#: dselect/baselist.cc:172
+#: dselect/baselist.cc:174
 msgid "failed to create baselist pad"
 msgstr "falla al crear `baselist pad'"
 
-#: dselect/baselist.cc:175
+#: dselect/baselist.cc:177
 msgid "failed to create heading pad"
 msgstr "falla al crear `heading pad'"
 
-#: dselect/baselist.cc:179
+#: dselect/baselist.cc:181
 msgid "failed to create thisstate pad"
 msgstr "falla al crear `thisstate pad'"
 
-#: dselect/baselist.cc:183
+#: dselect/baselist.cc:185
 msgid "failed to create info pad"
 msgstr "falla al crear `info pad'"
 
-#: dselect/baselist.cc:188
+#: dselect/baselist.cc:190
 msgid "failed to create query window"
 msgstr "falla al crear la finestra de pregunta"
 
-#: dselect/baselist.cc:201
+#: dselect/baselist.cc:203
 #, c-format
 msgid ""
 "baselist::startdisplay() done ...\n"
@@ -4403,260 +4467,263 @@ msgstr ""
 " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
 "\n"
 
-#: dselect/baselist.cc:257
+#: dselect/baselist.cc:259
 msgid "keybindings"
 msgstr "lligams de tecles"
 
-#: dselect/baselist.cc:305
+#: dselect/baselist.cc:307
 #, c-format
 msgid "  -- %d%%, press "
 msgstr "  -- %d%%, premeu "
 
-#: dselect/baselist.cc:308
+#: dselect/baselist.cc:310
 #, c-format
 msgid "%s for more"
 msgstr "%s per a seguir"
 
-#: dselect/baselist.cc:312
+#: dselect/baselist.cc:314
 #, c-format
 msgid "%s to go back"
 msgstr "%s per a tornar"
 
-#: dselect/bindings.cc:69
+#: dselect/bindings.cc:71
 msgid "[not bound]"
 msgstr "[no associada]"
 
-#: dselect/bindings.cc:73
+#: dselect/bindings.cc:75
 #, c-format
 msgid "[unk: %d]"
 msgstr "[desc: %d]"
 
-#: dselect/bindings.cc:127
+#. Actions which apply to both types of list.
+#: dselect/bindings.cc:129
 msgid "Scroll onwards through help/information"
-msgstr "Avança a través de l'ajuda/info."
+msgstr "Avança a través de l'ajuda/info."
 
-#: dselect/bindings.cc:128
+#: dselect/bindings.cc:130
 msgid "Scroll backwards through help/information"
-msgstr "Retrocedeix a través de l'ajuda/info."
+msgstr "Retrocedeix a través de l'ajuda/info."
 
-#: dselect/bindings.cc:129
+#: dselect/bindings.cc:131
 msgid "Move up"
 msgstr "Amunt"
 
-#: dselect/bindings.cc:130
+#: dselect/bindings.cc:132
 msgid "Move down"
 msgstr "Avall"
 
-#: dselect/bindings.cc:131
+#: dselect/bindings.cc:133
 msgid "Go to top of list"
 msgstr "Anar al principi de la llista"
 
-#: dselect/bindings.cc:132
+#: dselect/bindings.cc:134
 msgid "Go to end of list"
 msgstr "Anar al final de la llista"
 
-#: dselect/bindings.cc:133
+#: dselect/bindings.cc:135
 msgid "Request help (cycle through help screens)"
-msgstr "Requerir ajuda (evoluciona a través de les pàgines d'ajuda)"
+msgstr "Requerir ajuda (evoluciona a través de les pàgines d'ajuda)"
 
-#: dselect/bindings.cc:134
+#: dselect/bindings.cc:136
 msgid "Cycle through information displays"
-msgstr "Evoluciona a través de les pantalles d'info."
+msgstr "Evoluciona a través de les pantalles d'info."
 
-#: dselect/bindings.cc:135
+#: dselect/bindings.cc:137
 msgid "Redraw display"
 msgstr "Redibuixa la pantalla"
 
-#: dselect/bindings.cc:136
+#: dselect/bindings.cc:138
 msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
-msgstr "Avança a través de la llista en 1 línia"
+msgstr "Avança a través de la llista en 1 línia"
 
-#: dselect/bindings.cc:137
+#: dselect/bindings.cc:139
 msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
-msgstr "Retrocedeix a través de la llista en 1 línia"
+msgstr "Retrocedeix a través de la llista en 1 línia"
 
-#: dselect/bindings.cc:138
+#: dselect/bindings.cc:140
 msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
-msgstr "Avança a través de l'ajuda/info. en 1 línia"
+msgstr "Avança a través de l'ajuda/info. en 1 línia"
 
-#: dselect/bindings.cc:139
+#: dselect/bindings.cc:141
 msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
-msgstr "Retrocedeix a través de l'ajuda/info. en 1 línia"
+msgstr "Retrocedeix a través de l'ajuda/info. en 1 línia"
 
-#: dselect/bindings.cc:140
+#: dselect/bindings.cc:142
 msgid "Scroll onwards through list"
-msgstr "Avança a través de la llista"
+msgstr "Avança a través de la llista"
 
-#: dselect/bindings.cc:141
+#: dselect/bindings.cc:143
 msgid "Scroll backwards through list"
-msgstr "Retrocedeix a través de la llista"
+msgstr "Retrocedeix a través de la llista"
 
-#: dselect/bindings.cc:144
+#. Actions which apply only to lists of packages.
+#: dselect/bindings.cc:146
 msgid "Mark package(s) for installation"
-msgstr "Marca els paquets per a instal·lar"
+msgstr "Marca els paquets per a instal·lar"
 
-#: dselect/bindings.cc:145
+#: dselect/bindings.cc:147
 msgid "Mark package(s) for deinstallation"
-msgstr "Marca el/els paquet(s) per a desinstal·lar"
+msgstr "Marca el/els paquet(s) per a desinstal·lar"
 
-#: dselect/bindings.cc:146
+#: dselect/bindings.cc:148
 msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
-msgstr "Marca el/els paquet(s) per a desinstal·lar i purgar"
+msgstr "Marca el/els paquet(s) per a desinstal·lar i purgar"
 
-#: dselect/bindings.cc:147
+#: dselect/bindings.cc:149
 msgid "Make highlight more specific"
-msgstr "Fes un resaltat més específic"
+msgstr "Fes un resaltat més específic"
 
-#: dselect/bindings.cc:148
+#: dselect/bindings.cc:150
 msgid "Make highlight less specific"
-msgstr "Fent un resaltat menys específic"
+msgstr "Fent un resaltat menys específic"
 
-#: dselect/bindings.cc:149
+#: dselect/bindings.cc:151
 msgid "Search for a package whose name contains a string"
 msgstr "Busca un paquet en que el nom contingui una cadena"
 
-#: dselect/bindings.cc:150
+#: dselect/bindings.cc:152
 msgid "Repeat last search."
-msgstr "Repeteix la última recerca"
+msgstr "Repeteix la última recerca"
 
-#: dselect/bindings.cc:151
+#: dselect/bindings.cc:153
 msgid "Swap sort order priority/section"
-msgstr "Intercanvia el mecanisme d'ordre prioritat/secció"
+msgstr "Intercanvia el mecanisme d'ordre prioritat/secció"
 
-#: dselect/bindings.cc:152
+#: dselect/bindings.cc:154
 msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
-msgstr "Surt, confirmant i comprovant dependències"
+msgstr "Surt, confirmant i comprovant dependències"
 
-#: dselect/bindings.cc:153
+#: dselect/bindings.cc:155
 msgid "Quit, confirming without check"
-msgstr "Surt, confirmant i sense comprobar dependències"
+msgstr "Surt, confirmant i sense comprobar dependències"
 
-#: dselect/bindings.cc:154
+#: dselect/bindings.cc:156
 msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
-msgstr "Surt, rebutjant els suggeriments de conflictes/dependències"
+msgstr "Surt, rebutjant els suggeriments de conflictes/dependències"
 
-#: dselect/bindings.cc:155
+#: dselect/bindings.cc:157
 msgid "Abort - quit without making changes"
 msgstr "Avorta - surt sense fer cap canvi"
 
-#: dselect/bindings.cc:156
+#: dselect/bindings.cc:158
 msgid "Revert to old state for all packages"
 msgstr "Reverteix a l'antic estat per a tots els paquets"
 
-#: dselect/bindings.cc:157
+#: dselect/bindings.cc:159
 msgid "Revert to suggested state for all packages"
 msgstr "Reverteix a l'estat suggerit per a tots els paquets"
 
-#: dselect/bindings.cc:158
+#: dselect/bindings.cc:160
 msgid "Revert to directly requested state for all packages"
 msgstr "Reverteix a l'estat requerit directament per a tots els paquets"
 
-#: dselect/bindings.cc:161
+#. Actions which apply only to lists of methods.
+#: dselect/bindings.cc:163
 msgid "Select currently-highlighted access method"
-msgstr "Selecciona el mètode d'accés actualment resaltat"
+msgstr "Selecciona el mètode d'accés actualment resaltat"
 
-#: dselect/bindings.cc:162
+#: dselect/bindings.cc:164
 msgid "Quit without changing selected access method"
-msgstr "Surt sense canviar el mètode d'accés seleccionat"
+msgstr "Surt sense canviar el mètode d'accés seleccionat"
 
-#: dselect/main.cc:54
+#: dselect/main.cc:56
 msgid "Type dselect --help for help."
-msgstr "Introduïu dselect --help per a obtindre ajuda."
+msgstr "Introduïu dselect --help per a obtindre ajuda."
 
-#: dselect/main.cc:137
+#: dselect/main.cc:139
 msgid "a"
 msgstr "m"
 
-#: dselect/main.cc:137
+#: dselect/main.cc:139
 msgid "[A]ccess"
-msgstr "[M]ètode"
+msgstr "[M]ètode"
 
-#: dselect/main.cc:137
+#: dselect/main.cc:139
 msgid "Choose the access method to use."
-msgstr "Escull el mètode d'accés que usareu."
+msgstr "Escull el mètode d'accés que usareu."
 
-#: dselect/main.cc:138
+#: dselect/main.cc:140
 msgid "u"
 msgstr "a"
 
-#: dselect/main.cc:138
+#: dselect/main.cc:140
 msgid "[U]pdate"
 msgstr "[A]ctualitza"
 
-#: dselect/main.cc:138
+#: dselect/main.cc:140
 msgid "Update list of available packages, if possible."
-msgstr "Actualitza la llista de paquets disponibles, si és possible."
+msgstr "Actualitza la llista de paquets disponibles, si és possible."
 
-#: dselect/main.cc:139
+#: dselect/main.cc:141
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: dselect/main.cc:139
+#: dselect/main.cc:141
 msgid "[S]elect"
 msgstr "[S]elecciona"
 
-#: dselect/main.cc:139
+#: dselect/main.cc:141
 msgid "Request which packages you want on your system."
 msgstr "Selecciona els paquets que voleu en el sistema."
 
-#: dselect/main.cc:140
+#: dselect/main.cc:142
 msgid "i"
 msgstr "i"
 
-#: dselect/main.cc:140
+#: dselect/main.cc:142
 msgid "[I]nstall"
-msgstr "[I]nstal·la"
+msgstr "[I]nstal·la"
 
-#: dselect/main.cc:140
+#: dselect/main.cc:142
 msgid "Install and upgrade wanted packages."
-msgstr "Instal·la i actualitza els paquets desitjats."
+msgstr "Instal·la i actualitza els paquets desitjats."
 
-#: dselect/main.cc:141
+#: dselect/main.cc:143
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: dselect/main.cc:141
+#: dselect/main.cc:143
 msgid "[C]onfig"
 msgstr "[C]onfigura"
 
-#: dselect/main.cc:141
+#: dselect/main.cc:143
 msgid "Configure any packages that are unconfigured."
 msgstr "Configura els paquets que no estiguin configurats."
 
-#: dselect/main.cc:142
+#: dselect/main.cc:144
 msgid "r"
 msgstr "d"
 
-#: dselect/main.cc:142
+#: dselect/main.cc:144
 msgid "[R]emove"
-msgstr "[D]esinstal·la"
+msgstr "[D]esinstal·la"
 
-#: dselect/main.cc:142
+#: dselect/main.cc:144
 msgid "Remove unwanted software."
-msgstr "Desinstal·la els paquets no desitjats."
+msgstr "Desinstal·la els paquets no desitjats."
 
-#: dselect/main.cc:143
+#: dselect/main.cc:145
 msgid "q"
 msgstr "t"
 
-#: dselect/main.cc:143
+#: dselect/main.cc:145
 msgid "[Q]uit"
 msgstr "Sur[T]"
 
-#: dselect/main.cc:143
+#: dselect/main.cc:145
 msgid "Quit dselect."
 msgstr "Surt de dselect."
 
-#: dselect/main.cc:144
+#: dselect/main.cc:146
 msgid "menu"
-msgstr "menú"
+msgstr "menú"
 
-#: dselect/main.cc:149
+#: dselect/main.cc:151
 #, c-format
 msgid "Debian `%s' package handling frontend."
-msgstr "`%s' - Interfície per a gestionar els paquets de Debian."
+msgstr "`%s' - Interfície per a gestionar els paquets de Debian."
 
-#: dselect/main.cc:152
+#: dselect/main.cc:154
 #, c-format
 msgid ""
 "Version %s.\n"
@@ -4666,15 +4733,15 @@ msgid ""
 "or later for copying conditions.  There is NO warranty.  See\n"
 "dselect --licence for details.\n"
 msgstr ""
-"Versió %s.\n"
-"Copyright © 1994-1996 Ian Jackson.\n"
-"Copyright © 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
-"Aquest és programari lliure; vegeu la Llicència Pública General GNU versió "
+"Versió %s.\n"
+"Copyright Â© 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+"Copyright Â© 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
+"Aquest és programari lliure; vegeu la Llicència Pública General GNU versió "
 "2\n"
-"o posterior per les condicions de còpia. No hi ha CAP garantia. Vegeu\n"
-"dselect --licence per a més detalls.\n"
+"o posterior per les condicions de còpia. No hi ha CAP garantia. Vegeu\n"
+"dselect --licence per a més detalls.\n"
 
-#: dselect/main.cc:168
+#: dselect/main.cc:170
 msgid ""
 "Usage: dselect [options]\n"
 "       dselect [options] action ...\n"
@@ -4683,73 +4750,75 @@ msgid ""
 "          --colour screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
 "Actions:  access update select install config remove quit\n"
 msgstr ""
-"Forma d'ús: dselect [opcions]\n"
-"            dselect [opcions] acció ...\n"
-"Opcions:  --admindir <directori>  (per defecte és /var/lib/dpkg)\n"
-"          --help  --version  --licence  --expert  --debug <fitxer> | -D<fitxer>\n"
+"Forma d'ús: dselect [opcions]\n"
+"            dselect [opcions] acció ...\n"
+"Opcions:  --admindir <directori>  (per defecte és /var/lib/dpkg)\n"
+"          --help  --version  --licence  --expert  --debug <fitxer> | -"
+"D<fitxer>\n"
 "          --colour screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
 "Accions: access update select install config remove quit\n"
 
-#: dselect/main.cc:176
+#: dselect/main.cc:178
 msgid "Screenparts:\n"
 msgstr "Parts de la pantalla:\n"
 
-#: dselect/main.cc:181
+#: dselect/main.cc:183
 msgid "Colours:\n"
 msgstr "Colors:\n"
 
-#: dselect/main.cc:186
+#: dselect/main.cc:188
 msgid "Attributes:\n"
 msgstr "Atributs:\n"
 
-#: dselect/main.cc:206
+#: dselect/main.cc:208
 #, c-format
 msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
-msgstr "no es pot obrir el fitxer de depuració `%.255s'\n"
+msgstr "no es pot obrir el fitxer de depuració `%.255s'\n"
 
-#: dselect/main.cc:221
+#: dselect/main.cc:223
 #, c-format
 msgid "Invalid %s `%s'\n"
-msgstr "%s invàlid: «%s»\n"
+msgstr "%s invàlid: Â«%s»\n"
 
-#: dselect/main.cc:238
+#. strtok modifies strings, keep string const
+#: dselect/main.cc:240
 msgid "screen part"
 msgstr "part de la pantalla"
 
-#: dselect/main.cc:244
+#: dselect/main.cc:246
 msgid "Null colour specification\n"
-msgstr "Especificació de color nula\n"
+msgstr "Especificació de color nula\n"
 
-#: dselect/main.cc:252 dselect/main.cc:257
+#: dselect/main.cc:254 dselect/main.cc:259
 msgid "colour"
 msgstr "color"
 
-#: dselect/main.cc:265
+#: dselect/main.cc:267
 msgid "colour attribute"
 msgstr "atribut del color"
 
-#: dselect/main.cc:299
+#: dselect/main.cc:301
 msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
 msgstr "El terminal no sembla donar suport al direccionament pel cursor.\n"
 
-#: dselect/main.cc:301
+#: dselect/main.cc:303
 msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
 msgstr "El terminal sembla no donar suport per a resaltats.\n"
 
-#: dselect/main.cc:302
+#: dselect/main.cc:304
 msgid ""
 "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
 "or make do with the per-package management tool "
 msgstr ""
 "Establiu la variable TERM correctament, utilitzeu un terminal millor\n"
-"o feu la construcció amb l'utilitat de gestió per paquet "
+"o feu la construcció amb l'utilitat de gestió per paquet "
 
-#: dselect/main.cc:305
+#: dselect/main.cc:307
 msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
 msgstr ""
-"el terminal està faltat de les característiques necessàries, abandonant"
+"el terminal està faltat de les característiques necessàries, abandonant"
 
-#: dselect/main.cc:383
+#: dselect/main.cc:385
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4759,11 +4828,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Moveu amb les tecles del cursor ^P i ^N, lletres inicials o dígits;\n"
-"Premeu <enter> per a confirmar la selecció.   ^L redibuixa la pantalla.\n"
+"Moveu amb les tecles del cursor ^P i ^N, lletres inicials o dígits;\n"
+"Premeu <enter> per a confirmar la selecció.   ^L redibuixa la pantalla.\n"
 "\n"
 
-#: dselect/main.cc:397
+#: dselect/main.cc:399
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4771,59 +4840,59 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Accés de sols lectura: sols és poden veure les selecciones disponibles!"
+"Accés de sols lectura: sols és poden veure les selecciones disponibles!"
 
-#: dselect/main.cc:416
+#: dselect/main.cc:418
 msgid "failed to getch in main menu"
-msgstr "falla getch en el menú principal"
+msgstr "falla getch en el menú principal"
 
-#: dselect/main.cc:489
+#: dselect/main.cc:491
 #, c-format
 msgid "unknown action string `%.50s'"
-msgstr "cadena d'acció desconeguda `%.50s'"
+msgstr "cadena d'acció desconeguda `%.50s'"
 
-#: dselect/methlist.cc:74
+#: dselect/methlist.cc:76
 msgid "dselect - list of access methods"
-msgstr "dselect - llista dels mètodes d'accés"
+msgstr "dselect - llista dels mètodes d'accés"
 
-#: dselect/methlist.cc:83
+#: dselect/methlist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Access method `%s'."
-msgstr "Mètode d'accés `%s'."
+msgstr "Mètode d'accés `%s'."
 
-#: dselect/methlist.cc:117
+#: dselect/methlist.cc:119
 msgid "Abbrev."
 msgstr "Abreujament"
 
-#: dselect/methlist.cc:162
+#: dselect/methlist.cc:164
 msgid "doupdate failed"
 msgstr "`doupdate' ha fallat"
 
-#: dselect/methlist.cc:164
+#: dselect/methlist.cc:166
 msgid "failed to unblock SIGWINCH"
 msgstr "falla al desbloquejar SIGWINCH"
 
-#: dselect/methlist.cc:168
+#: dselect/methlist.cc:170
 msgid "failed to re-block SIGWINCH"
 msgstr "falla al rebloquejar SIGWINCH"
 
-#: dselect/methlist.cc:169
+#: dselect/methlist.cc:171
 msgid "getch failed"
 msgstr "getch ha fallat"
 
-#: dselect/methlist.cc:173 dselect/pkgdepcon.cc:240
+#: dselect/methlist.cc:175 dselect/pkgdepcon.cc:242
 msgid "[none]"
 msgstr "[cap]"
 
-#: dselect/methlist.cc:187
+#: dselect/methlist.cc:189
 msgid "explanation of "
-msgstr "explicació de "
+msgstr "explicació de "
 
-#: dselect/methlist.cc:197
+#: dselect/methlist.cc:199
 msgid "No explanation available."
-msgstr "No hi ha explicació disponible."
+msgstr "No hi ha explicació disponible."
 
-#: dselect/method.cc:62
+#: dselect/method.cc:64
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4834,7 +4903,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: %s\n"
 
-#: dselect/method.cc:65
+#: dselect/method.cc:67
 msgid ""
 "\n"
 "Press <enter> to continue."
@@ -4842,496 +4911,500 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Premeu <enter> per a continuar."
 
-#: dselect/method.cc:142
+#: dselect/method.cc:144
 #, c-format
 msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
 msgstr "error al no recollir la senyal %d: %s\n"
 
-#: dselect/method.cc:160
+#: dselect/method.cc:162
 #, c-format
 msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
 msgstr "no es pot ignorar la senyal %d abans d'executar %.250s"
 
-#: dselect/method.cc:167
+#: dselect/method.cc:169
 #, c-format
 msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
-msgstr "no es pot executar el procés %.250s `%.250s'"
+msgstr "no es pot executar el procés %.250s `%.250s'"
 
-#: dselect/method.cc:171
+#: dselect/method.cc:173
 #, c-format
 msgid "unable to wait for %.250s"
 msgstr "no es pot fer `wait' en %.250s"
 
-#: dselect/method.cc:173
+#: dselect/method.cc:175
 #, c-format
 msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
 msgstr "s'ha obtingut un estat equivocat - s'esperava %ld, s'ha rebut %ld"
 
-#: dselect/method.cc:184
+#: dselect/method.cc:186
 #, c-format
 msgid "returned error exit status %d.\n"
 msgstr "retorna l'eixida d'error %d.\n"
 
-#: dselect/method.cc:188
+#: dselect/method.cc:190
 msgid "was interrupted.\n"
 msgstr "s'ha interromput.\n"
 
-#: dselect/method.cc:190
+#: dselect/method.cc:192
 #, c-format
 msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
 msgstr "s'ha finalitzat pel senyal: %s.\n"
 
-#: dselect/method.cc:193
+#: dselect/method.cc:195
 msgid "(It left a coredump.)\n"
-msgstr "(Això deixà deixalles.)\n"
+msgstr "(Això deixà deixalles.)\n"
 
-#: dselect/method.cc:195
+#: dselect/method.cc:197
 #, c-format
 msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
 msgstr "ha fallat retornant un codi d'estat en espera desconegut %d.\n"
 
-#: dselect/method.cc:197
+#: dselect/method.cc:199
 msgid "Press <enter> to continue.\n"
 msgstr "Premeu <enter> per a continuar.\n"
 
-#: dselect/method.cc:199
+#: dselect/method.cc:201
 msgid "write error on standard error"
-msgstr "error d'escriptura en l'eixida d'error estàndard"
+msgstr "error d'escriptura en l'eixida d'error estàndard"
 
-#: dselect/method.cc:202
+#: dselect/method.cc:204
 msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
 msgstr "error llegint el reconeixement del missatge de la falla del programa"
 
-#: dselect/method.cc:233
+#: dselect/method.cc:235
 msgid "update available list script"
-msgstr "script d'actualització de la llista `available'"
+msgstr "script d'actualització de la llista `available'"
 
-#: dselect/method.cc:237
+#: dselect/method.cc:239
 msgid "installation script"
-msgstr "l'script d'instal·lació"
+msgstr "l'script d'instal·lació"
 
-#: dselect/method.cc:285
+#: dselect/method.cc:287
 msgid "query/setup script"
-msgstr "script de petició/configuració"
+msgstr "script de petició/configuració"
 
-#: dselect/methparse.cc:51
+#: dselect/methparse.cc:53
 #, c-format
 msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
-msgstr "error de sintaxi en el fitxer d'opcions del mètode `%.250s' -- %s"
+msgstr "error de sintaxi en el fitxer d'opcions del mètode `%.250s' -- %s"
 
-#: dselect/methparse.cc:56
+#: dselect/methparse.cc:58
 #, c-format
 msgid "error reading options file `%.250s'"
 msgstr "error al llegir el fitxer d'opcions `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:84
+#: dselect/methparse.cc:86
 #, c-format
 msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
-msgstr "no es pot llegir el directori `%.250s' per a llegir els mètodes"
+msgstr "no es pot llegir el directori `%.250s' per a llegir els mètodes"
 
-#: dselect/methparse.cc:98
+#: dselect/methparse.cc:100
 #, c-format
 msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
-msgstr "el mètode `%.250s' té un nom massa llarg (%d > %d caràcters)"
+msgstr "el mètode `%.250s' té un nom massa llarg (%d > %d caràcters)"
 
-#: dselect/methparse.cc:109
+#: dselect/methparse.cc:111
 #, c-format
 msgid "unable to access method script `%.250s'"
-msgstr "no es pot accedir a l'script del mètode `%.250s'"
+msgstr "no es pot accedir a l'script del mètode `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:115
+#: dselect/methparse.cc:117
 #, c-format
 msgid "unable to read method options file `%.250s'"
-msgstr "no es pot llegir el fitxer d'opcions del mètode `%.250s'"
+msgstr "no es pot llegir el fitxer d'opcions del mètode `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:138
+#: dselect/methparse.cc:140
 msgid "non-digit where digit wanted"
-msgstr "s'ha trobat un no dígit quan s'esperava un dígit"
+msgstr "s'ha trobat un no dígit quan s'esperava un dígit"
 
-#: dselect/methparse.cc:141
+#: dselect/methparse.cc:143
 msgid "EOF in index string"
-msgstr "EOF en la cadena d'índex"
+msgstr "EOF en la cadena d'índex"
 
-#: dselect/methparse.cc:144
+#: dselect/methparse.cc:146
 msgid "index string too long"
-msgstr "cadena d'índex massa llarga"
+msgstr "cadena d'índex massa llarga"
 
-#: dselect/methparse.cc:147
+#: dselect/methparse.cc:149
 msgid "newline before option name start"
-msgstr "línia nova abans de que comenci el nom de l'opció"
+msgstr "línia nova abans de que comenci el nom de l'opció"
 
-#: dselect/methparse.cc:149
+#: dselect/methparse.cc:151
 msgid "EOF before option name start"
-msgstr "EOF abans de que comenci el nom de l'opció"
+msgstr "EOF abans de que comenci el nom de l'opció"
 
-#: dselect/methparse.cc:153
+#: dselect/methparse.cc:155
 msgid "nonalpha where option name start wanted"
 msgstr ""
-"caràcter no alfanumèric a on s'esperava el principi del nom d'una opció"
+"caràcter no alfanumèric a on s'esperava el principi del nom d'una opció"
 
-#: dselect/methparse.cc:155
+#: dselect/methparse.cc:157
 msgid "non-alphanum in option name"
-msgstr "caràcter no alfanumèric en el nom d'opció"
+msgstr "caràcter no alfanumèric en el nom d'opció"
 
-#: dselect/methparse.cc:158
+#: dselect/methparse.cc:160
 msgid "EOF in option name"
-msgstr "EOF a dins del nom de l'opció"
+msgstr "EOF a dins del nom de l'opció"
 
-#: dselect/methparse.cc:163
+#: dselect/methparse.cc:165
 msgid "newline before summary"
-msgstr "línia nova abans del resum"
+msgstr "línia nova abans del resum"
 
-#: dselect/methparse.cc:165
+#: dselect/methparse.cc:167
 msgid "EOF before summary"
 msgstr "EOF abans del resum"
 
-#: dselect/methparse.cc:171
+#: dselect/methparse.cc:173
 msgid "EOF in summary - missing newline"
-msgstr "EOF en el resum - falta una línia nova"
+msgstr "EOF en el resum - falta una línia nova"
 
-#: dselect/methparse.cc:181
+#: dselect/methparse.cc:183
 #, c-format
 msgid "unable to open option description file `%.250s'"
 msgstr "no es pot obrir el fitxer de descriure opcions `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:185
+#: dselect/methparse.cc:187
 #, c-format
 msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
 msgstr "no es pot fer `stat' sobre el fitxer de descriure opcions `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:189
+#: dselect/methparse.cc:191
 #, c-format
 msgid "failed to read option description file `%.250s'"
 msgstr "falla al llegir el fitxer de descriure opcions `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:192
+#: dselect/methparse.cc:194
 #, c-format
 msgid "error during read of option description file `%.250s'"
 msgstr "error al llegir el fitxer de descriure opcions `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:214
+#: dselect/methparse.cc:216
 #, c-format
 msgid "error during read of method options file `%.250s'"
-msgstr "error al llegir el fitxer d'opcions del mètode `%.250s'"
+msgstr "error al llegir el fitxer d'opcions del mètode `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:244
+#: dselect/methparse.cc:246
 #, c-format
 msgid "unable to open current option file `%.250s'"
 msgstr "no es pot obrir l'actual fitxer d'opcions `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:282
+#: dselect/methparse.cc:284
 #, c-format
 msgid "unable to open new option file `%.250s'"
 msgstr "no es pot obrir el nou fitxer d'opcions `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:285
+#: dselect/methparse.cc:287
 #, c-format
 msgid "unable to write new option to `%.250s'"
-msgstr "no es pot escriure una nova opció en `%.250s'"
+msgstr "no es pot escriure una nova opció en `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:288
+#: dselect/methparse.cc:290
 #, c-format
 msgid "unable to close new option file `%.250s'"
 msgstr "no es pot tancar el nou fitxer d'opcions `%.250s'"
 
-#: dselect/methparse.cc:290
+#: dselect/methparse.cc:292
 #, c-format
 msgid "unable to install new option as `%.250s'"
-msgstr "no es pot instal·lar la nova opció com a `%.250s'"
+msgstr "no es pot instal·lar la nova opció com a `%.250s'"
 
-#: dselect/pkgdepcon.cc:213
+#: dselect/pkgdepcon.cc:215
 msgid "(no clientdata)"
 msgstr "(no hi ha dades del client)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:36
+#: dselect/pkgdisplay.cc:38
 msgid "new package"
 msgstr "nou paquet"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:37
+#: dselect/pkgdisplay.cc:39
 msgid "install"
-msgstr "instal·lar"
+msgstr "instal·lar"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:38
+#: dselect/pkgdisplay.cc:40
 msgid "hold"
 msgstr "mantindre"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:39
+#: dselect/pkgdisplay.cc:41
 msgid "remove"
-msgstr "desinstal·lar"
+msgstr "desinstal·lar"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:40
+#: dselect/pkgdisplay.cc:42
 msgid "purge"
 msgstr "purgar"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:46
+#. WTA: the space is a trick to work around gettext which uses the empty
+#. * string to store information about the translation. DO NOT CHANGE
+#. * THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being a single space.
+#.
+#: dselect/pkgdisplay.cc:48
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:47
+#: dselect/pkgdisplay.cc:49
 msgid "REINSTALL"
-msgstr "REINSTAL·LAR"
+msgstr "REINSTAL·LAR"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:51
+#: dselect/pkgdisplay.cc:53
 msgid "unpacked (not set up)"
 msgstr "desempaquetat (no configurat)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:52
+#: dselect/pkgdisplay.cc:54
 msgid "failed config"
-msgstr "configuració fallida"
+msgstr "configuració fallida"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:54
+#: dselect/pkgdisplay.cc:56
 msgid "half installed"
-msgstr "instal·lat a mitjes"
+msgstr "instal·lat a mitjes"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:55
+#: dselect/pkgdisplay.cc:57
 msgid "removed (configs remain)"
-msgstr "desinstal·lat (queden els config)"
+msgstr "desinstal·lat (queden els config)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:58
+#: dselect/pkgdisplay.cc:60
 msgid "Required"
 msgstr "Requerit"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:59
+#: dselect/pkgdisplay.cc:61
 msgid "Important"
 msgstr "Important"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:60
+#: dselect/pkgdisplay.cc:62
 msgid "Standard"
-msgstr "Estàndard"
+msgstr "Estàndard"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:61
+#: dselect/pkgdisplay.cc:63
 msgid "Recommended"
 msgstr "Recomanat"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:62
+#: dselect/pkgdisplay.cc:64
 msgid "Optional"
 msgstr "Opcional"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:63
+#: dselect/pkgdisplay.cc:65
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:64
+#: dselect/pkgdisplay.cc:66
 msgid "Contrib"
 msgstr "Contrib"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:65
+#: dselect/pkgdisplay.cc:67
 msgid "!Bug!"
 msgstr "Error! (Bug)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:66
+#: dselect/pkgdisplay.cc:68
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Sense classificar"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:69
+#: dselect/pkgdisplay.cc:71
 msgid "suggests"
 msgstr "suggereix"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:70
+#: dselect/pkgdisplay.cc:72
 msgid "recommends"
 msgstr "recomana"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:71
+#: dselect/pkgdisplay.cc:73
 msgid "depends on"
-msgstr "depèn de"
+msgstr "depèn de"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:72
+#: dselect/pkgdisplay.cc:74
 msgid "pre-depends on"
-msgstr "pre-depèn de"
+msgstr "pre-depèn de"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:73
+#: dselect/pkgdisplay.cc:75
 msgid "conflicts with"
 msgstr "entra en conflicte amb"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:74
+#: dselect/pkgdisplay.cc:76
 msgid "provides"
 msgstr "proveeix"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:75
+#: dselect/pkgdisplay.cc:77
 msgid "replaces"
-msgstr "reemplaça"
+msgstr "reemplaça"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:76
+#: dselect/pkgdisplay.cc:78
 msgid "enhances"
 msgstr "amplia"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:79
+#: dselect/pkgdisplay.cc:81
 msgid "Req"
 msgstr "Req"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:80
+#: dselect/pkgdisplay.cc:82
 msgid "Imp"
 msgstr "Imp"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:81
+#: dselect/pkgdisplay.cc:83
 msgid "Std"
 msgstr "Est"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:82
+#: dselect/pkgdisplay.cc:84
 msgid "Rec"
 msgstr "Rec"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:83
+#: dselect/pkgdisplay.cc:85
 msgid "Opt"
 msgstr "Opc"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:84
+#: dselect/pkgdisplay.cc:86
 msgid "Xtr"
 msgstr "Ext"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:85
+#: dselect/pkgdisplay.cc:87
 msgid "Ctb"
 msgstr "Ctb"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:86
+#: dselect/pkgdisplay.cc:88
 msgid "bUG"
 msgstr "bUG"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:87
+#: dselect/pkgdisplay.cc:89
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:95 dselect/pkgdisplay.cc:115
+#: dselect/pkgdisplay.cc:97 dselect/pkgdisplay.cc:117
 msgid "Broken"
 msgstr "Trencat"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:96
+#: dselect/pkgdisplay.cc:98
 msgid "New"
 msgstr "Nou"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:97
+#: dselect/pkgdisplay.cc:99
 msgid "Updated"
-msgstr "Amb actualització disponible"
+msgstr "Amb actualització disponible"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:98
+#: dselect/pkgdisplay.cc:100
 msgid "Obsolete/local"
 msgstr "Obsolet/local"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:99
+#: dselect/pkgdisplay.cc:101
 msgid "Up-to-date"
 msgstr "Actualitzat"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:100
+#: dselect/pkgdisplay.cc:102
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:101 dselect/pkgdisplay.cc:117
+#: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:119
 msgid "Removed"
-msgstr "Desinstal·lats"
+msgstr "Desinstal·lats"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:102 dselect/pkgdisplay.cc:111
+#: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:113
 msgid "Brokenly installed packages"
-msgstr "Paquets mal instal·lats"
+msgstr "Paquets mal instal·lats"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:103
+#: dselect/pkgdisplay.cc:105
 msgid "Newly available packages"
 msgstr "Nous paquets disponibles"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:104
+#: dselect/pkgdisplay.cc:106
 msgid "Updated packages (newer version is available)"
-msgstr "Actualització disponible"
+msgstr "Actualització disponible"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:105
+#: dselect/pkgdisplay.cc:107
 msgid "Obsolete and local packages present on system"
 msgstr "Paquets obsolets i presents en el sistema"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:106
+#: dselect/pkgdisplay.cc:108
 msgid "Up to date installed packages"
-msgstr "Paquets actualitzats, no hi ha versió més nova"
+msgstr "Paquets actualitzats, no hi ha versió més nova"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:107
+#: dselect/pkgdisplay.cc:109
 msgid "Available packages (not currently installed)"
-msgstr "Paquets disponibles (no instal·lats actualment)"
+msgstr "Paquets disponibles (no instal·lats actualment)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:108
+#: dselect/pkgdisplay.cc:110
 msgid "Removed and no longer available packages"
-msgstr "Paquets desinstal·lats que ja no estan disponibles"
+msgstr "Paquets desinstal·lats que ja no estan disponibles"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:112
+#: dselect/pkgdisplay.cc:114
 msgid "Installed packages"
-msgstr "Paquets instal·lats"
+msgstr "Paquets instal·lats"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:113
+#: dselect/pkgdisplay.cc:115
 msgid "Removed packages (configuration still present)"
-msgstr "Paquets desinstal·lats (falta la configuració)"
+msgstr "Paquets desinstal·lats (falta la configuració)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:114
+#: dselect/pkgdisplay.cc:116
 msgid "Purged packages and those never installed"
-msgstr "Paquets purgats o que no mai foren instal·lats"
+msgstr "Paquets purgats o que no mai foren instal·lats"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:116
+#: dselect/pkgdisplay.cc:118
 msgid "Installed"
-msgstr "Instal·lat"
+msgstr "Instal·lat"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:118
+#: dselect/pkgdisplay.cc:120
 msgid "Purged"
 msgstr "Purgats"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:196
+#: dselect/pkgdisplay.cc:198
 msgid "dselect - recursive package listing"
 msgstr "dselect - llista recursiva de paquets"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:197
+#: dselect/pkgdisplay.cc:199
 msgid "dselect - inspection of package states"
-msgstr "dselect - inspecció de l'estat dels paquets"
+msgstr "dselect - inspecció de l'estat dels paquets"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:198
+#: dselect/pkgdisplay.cc:200
 msgid "dselect - main package listing"
 msgstr "dselect - llistat de paquets"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:206
+#: dselect/pkgdisplay.cc:208
 msgid " (by section)"
-msgstr " (per secció)"
+msgstr " (per secció)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:209
+#: dselect/pkgdisplay.cc:211
 msgid " (avail., section)"
-msgstr " (disp., secció)"
+msgstr " (disp., secció)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:212
+#: dselect/pkgdisplay.cc:214
 msgid " (status, section)"
-msgstr " (estat, secció)"
+msgstr " (estat, secció)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:221
+#: dselect/pkgdisplay.cc:223
 msgid " (by priority)"
 msgstr " (per prioritat)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:224
+#: dselect/pkgdisplay.cc:226
 msgid " (avail., priority)"
 msgstr " (disp., prioritat)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:227
+#: dselect/pkgdisplay.cc:229
 msgid " (status, priority)"
 msgstr " (estat, prioritat)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:236 dselect/pkgdisplay.cc:248
+#: dselect/pkgdisplay.cc:238 dselect/pkgdisplay.cc:250
 msgid " (alphabetically)"
-msgstr " (alfabèticament)"
+msgstr " (alfabèticament)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:239
+#: dselect/pkgdisplay.cc:241
 msgid " (by availability)"
 msgstr " (per disponibilitat)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:242
+#: dselect/pkgdisplay.cc:244
 msgid " (by status)"
 msgstr " (per estat)"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:256
+#: dselect/pkgdisplay.cc:258
 msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
-msgstr " marca:+/=/- concís:v ajuda:?"
+msgstr " marca:+/=/- concís:v ajuda:?"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:257
+#: dselect/pkgdisplay.cc:259
 msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
-msgstr " marca:+/=/- depuració:v ajuda:?"
+msgstr " marca:+/=/- depuració:v ajuda:?"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:258
+#: dselect/pkgdisplay.cc:260
 msgid " terse:v help:?"
-msgstr " concís:v ajuda:?"
+msgstr " concís:v ajuda:?"
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:259
+#: dselect/pkgdisplay.cc:261
 msgid " verbose:v help:?"
-msgstr " depuració:v ajuda:?"
+msgstr " depuració:v ajuda:?"
 
-#: dselect/pkginfo.cc:80
+#: dselect/pkginfo.cc:82
 msgid ""
 "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
 "install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match "
@@ -5342,146 +5415,146 @@ msgid ""
 "You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
-"La línia que heu resaltat representa molts paquets, si demaneu que "
-"s'instal·lin, desinstal·lin, mantinguin, etc. això afectarà a tots els "
+"La línia que heu resaltat representa molts paquets, si demaneu que "
+"s'instal·lin, desinstal·lin, mantinguin, etc. això afectarà a tots els "
 "paquets que cumpleixin el criteri indicat.\n"
 "\n"
-"Si desplaceu l'indicatiu de resaltat a la línia d'un paquet determinat se us "
-"mostrarà informació refrent a aquest paquet.\n"
+"Si desplaceu l'indicatiu de resaltat a la línia d'un paquet determinat se us "
+"mostrarà informació refrent a aquest paquet.\n"
 "Podeu usar `o' i `O' per a canviar l'ordre dels paquets llistats permetent-"
 "vos marcar els paquets per diferents classes o grups."
 
-#: dselect/pkginfo.cc:94
+#: dselect/pkginfo.cc:96
 msgid "interrelationships affecting "
 msgstr "interrelacions que afecten "
 
-#: dselect/pkginfo.cc:100
+#: dselect/pkginfo.cc:102
 msgid "interrelationships"
 msgstr "interrelacions"
 
-#: dselect/pkginfo.cc:106
+#: dselect/pkginfo.cc:108
 msgid "description of "
-msgstr "descripció de "
+msgstr "descripció de "
 
-#: dselect/pkginfo.cc:110
+#: dselect/pkginfo.cc:112
 msgid "no description available."
-msgstr "no hi ha cap descripció disponible."
+msgstr "no hi ha cap descripció disponible."
 
-#: dselect/pkginfo.cc:123
+#: dselect/pkginfo.cc:125
 msgid "description"
-msgstr "descripció"
+msgstr "descripció"
 
-#: dselect/pkginfo.cc:130
+#: dselect/pkginfo.cc:132
 msgid "currently installed control info"
-msgstr "info. de control actualment instal·lada"
+msgstr "info. de control actualment instal·lada"
 
-#: dselect/pkginfo.cc:132
+#: dselect/pkginfo.cc:134
 msgid "installed control info for "
-msgstr "info. de control instal·lada per a "
+msgstr "info. de control instal·lada per a "
 
-#: dselect/pkginfo.cc:146
+#: dselect/pkginfo.cc:148
 msgid "available version of control file info"
-msgstr "versió disponible de la info. del fitxer de control"
+msgstr "versió disponible de la info. del fitxer de control"
 
-#: dselect/pkginfo.cc:148
+#: dselect/pkginfo.cc:150
 msgid "available version of control info for "
-msgstr "info. de control de la versió disponible de "
+msgstr "info. de control de la versió disponible de "
 
-#: dselect/pkglist.cc:121 dselect/pkglist.cc:122
+#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
 msgid "<null>"
 msgstr "<nula>"
 
-#: dselect/pkglist.cc:505
+#: dselect/pkglist.cc:507
 msgid "invalid search option given"
-msgstr "s'ha donat una opció de recerca invàlida"
+msgstr "s'ha donat una opció de recerca invàlida"
 
-#: dselect/pkglist.cc:519
+#: dselect/pkglist.cc:521
 msgid "error in regular expression"
-msgstr "error en la expressió regular"
+msgstr "error en la expressió regular"
 
-#: dselect/pkgsublist.cc:103
+#: dselect/pkgsublist.cc:105
 msgid " does not appear to be available\n"
 msgstr " no sembla estar disponible\n"
 
-#: dselect/pkgsublist.cc:120
+#: dselect/pkgsublist.cc:122
 msgid " or "
 msgstr " o "
 
-#: dselect/pkgtop.cc:54
+#: dselect/pkgtop.cc:56
 msgid "All"
 msgstr "Tots"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:76
+#: dselect/pkgtop.cc:78
 msgid "All packages"
 msgstr "Tots els paquets"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:80
+#: dselect/pkgtop.cc:82
 #, c-format
 msgid "%s packages without a section"
-msgstr "%s paquets sense secció"
+msgstr "%s paquets sense secció"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:82
+#: dselect/pkgtop.cc:84
 #, c-format
 msgid "%s packages in section %s"
-msgstr "%s paquets en la secció %s"
+msgstr "%s paquets en la secció %s"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:88
+#: dselect/pkgtop.cc:90
 #, c-format
 msgid "%s %s packages"
 msgstr "Paquets %s %s"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:92
+#: dselect/pkgtop.cc:94
 #, c-format
 msgid "%s %s packages without a section"
-msgstr "Paquets %s %s sense secció"
+msgstr "Paquets %s %s sense secció"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:94
+#: dselect/pkgtop.cc:96
 #, c-format
 msgid "%s %s packages in section %s"
-msgstr "Paquets %s %s en la secció %s"
+msgstr "Paquets %s %s en la secció %s"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:115
+#: dselect/pkgtop.cc:117
 #, c-format
 msgid "%-*s %s%s%s;  %s (was: %s).  %s"
 msgstr "%-*s %s%s%s;  %s (era: %s).  %s"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:267
+#: dselect/pkgtop.cc:269
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:271
+#: dselect/pkgtop.cc:273
 msgid "Installed?"
-msgstr "Instal·lat?"
+msgstr "Instal·lat?"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:275
+#: dselect/pkgtop.cc:277
 msgid "Old mark"
 msgstr "Marca antiga"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:279
+#: dselect/pkgtop.cc:281
 msgid "Marked for"
 msgstr "Marcat per a"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:282
+#: dselect/pkgtop.cc:284
 msgid "EIOM"
 msgstr "EIOM"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:284
+#: dselect/pkgtop.cc:286
 msgid "Section"
-msgstr "Secció"
+msgstr "Secció"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:285
+#: dselect/pkgtop.cc:287
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritat"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:286
+#: dselect/pkgtop.cc:288
 msgid "Package"
 msgstr "Paquet"
 
-#: dselect/pkgtop.cc:290
+#: dselect/pkgtop.cc:292
 msgid "Inst.ver"
 msgstr "Ver.inst."
 
-#: dselect/pkgtop.cc:293
+#: dselect/pkgtop.cc:295
 msgid "Avail.ver"
 msgstr "Ver.disp."
 
@@ -5520,41 +5593,41 @@ msgid ""
 "cancel)\n"
 "   D     set all to Directly requested state    \\   repeat last search\n"
 msgstr ""
-"Tecles de moviment: Re Pàg/Av Pàg, Inici/Fí, endavant/endarrera:\n"
+"Tecles de moviment: Re Pàg/Av Pàg, Inici/Fí, endavant/endarrera:\n"
 "  n, Avall, j          p, Amunt, k           mou el resaltat\n"
-"  N, Pàg. avall, Espai P, Pàg. amunt, Tornar desplaça la llista 1 pàgina\n"
-"  ^n                   ^p                    desplaça la llista 1 línia\n"
-"  t, Inici             e, Fí                 salta a l'inici/fí de la "
+"  N, Pàg. avall, Espai P, Pàg. amunt, Tornar desplaça la llista 1 pàgina\n"
+"  ^n                   ^p                    desplaça la llista 1 línia\n"
+"  t, Inici             e, Fí                 salta a l'inici/fí de la "
 "llista\n"
-"  u                    d                     desplaça la info. 1 pàgina\n"
-"  ^u                   ^d                    desplaça la info. 1 línia\n"
-"  B, Esquerra          F, Dreta              desplaça la visual. 1/3 "
+"  u                    d                     desplaça la info. 1 pàgina\n"
+"  ^u                   ^d                    desplaça la info. 1 línia\n"
+"  B, Esquerra          F, Dreta              desplaça la visual. 1/3 "
 "pantalla\n"
-"  ^b                   ^f                    desplaça la visual. 1 caràcter\n"
+"  ^b                   ^f                    desplaça la visual. 1 caràcter\n"
 "Marcar els paquets a processar:\n"
-" +, Insert   instal·lar o actualitzar\n"
-" -, Supr     desinstal·lar\n"
+" +, Insert   instal·lar o actualitzar\n"
+" -, Supr     desinstal·lar\n"
 " =, H        mantindre en l'estat actual\n"
-" :, G        no mantindre: actualitzar o deixar sense instal·lar\n"
-" _           Purgar (desinstal·lar i eliminar la configuració)\n"
-"                                     Miscel·lània:\n"
-"Treure, sortir, sobreescriu (nota majúscules!): ?, F1 demana ajuda\n"
-" Enter  Confirma, treu (verificar dependències) i, I  mostra els tipus "
+" :, G        no mantindre: actualitzar o deixar sense instal·lar\n"
+" _           Purgar (desinstal·lar i eliminar la configuració)\n"
+"                                     Miscel·lània:\n"
+"Treure, sortir, sobreescriu (nota majúscules!): ?, F1 demana ajuda\n"
+" Enter  Confirma, treu (verificar dependències) i, I  mostra els tipus "
 "d'info.\n"
-"   Q    Confirma, treu (no verifica dependènc.) o, O  circula opcions "
+"   Q    Confirma, treu (no verifica dependènc.) o, O  circula opcions "
 "d'ordre\n"
-" X, Esc sortir (eXit), abandona qualsevol canvi v, V  canvia la visió "
+" X, Esc sortir (eXit), abandona qualsevol canvi v, V  canvia la visió "
 "d'estat\n"
 "   R    Revertir l'estat abans d'aquesta llista ^l    refresca la "
-"visualització\n"
+"visualització\n"
 "   U    ho deixa en l'estat suggerit            /     cerca (Enter "
-"cancelarà)\n"
-"   D    ho deixa tot en l'estat requerit        \\    repeteix la última "
+"cancelarà)\n"
+"   D    ho deixa tot en l'estat requerit        \\    repeteix la última "
 "recerca\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:33
 msgid "Introduction to package selections"
-msgstr "Introducció a les seleccions de paquets"
+msgstr "Introducció a les seleccions de paquets"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:33
 msgid ""
@@ -5588,33 +5661,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Benvingut al llistat principal de paquets de dselect.\n"
 "\n"
-"Se us presentarà un llistat de paquets que estan instal·lats o disponibles\n"
-"per a ser instal·lats. Podeu navegar pel llistat usant les tecles de\n"
-"cursor, marcar els paquets a instal·lar (utilitzant «+») o desinstal·lar\n"
-"(utilitzant «-»).\n"
+"Se us presentarà un llistat de paquets que estan instal·lats o disponibles\n"
+"per a ser instal·lats. Podeu navegar pel llistat usant les tecles de\n"
+"cursor, marcar els paquets a instal·lar (utilitzant Â«+») o desinstal·lar\n"
+"(utilitzant Â«-»).\n"
 "Els paquets poden marcar-se per separat o per grups: inicialment veureu\n"
-"que la línia «Tots els paquets» està seleccionada.  «+», «-», etc.\n"
-"afectarà als paquets descrits per la línia ressaltada.\n"
+"que la línia Â«Tots els paquets» està seleccionada.  Â«+», Â«-», etc.\n"
+"afectarà als paquets descrits per la línia ressaltada.\n"
 "\n"
 "Algunes de les vostres seleccions causaran conflictes o problemes de\n"
-"dependències; se us donarà una subllista dels paquets rellevants per a que\n"
+"dependències; se us donarà una subllista dels paquets rellevants per a que\n"
 "pogueu solventar els problemes.\n"
 "\n"
 "Haurieu de llegir la llista de tecles i les explicacions de la pantalla.\n"
-"Hi ha molta ajuda en línia disponible, feu ús d'ella - premeu «?» en\n"
+"Hi ha molta ajuda en línia disponible, feu Ãºs d'ella - premeu Â«?» en\n"
 "qualsevol moment per a obtindre ajuda.\n"
 "\n"
-"Quan hagueu acavat de seleccionar paquets, orémeu <enter> per a confirmar\n"
-"els canvis, o «Q» per a sortir sense desar els canvis. Llavors es "
-"realitzarà\n"
-"una última verificació dels conflictes i dependències - aquí també podrieu\n"
+"Quan hagueu acavat de seleccionar paquets, orémeu <enter> per a confirmar\n"
+"els canvis, o Â«Q» per a sortir sense desar els canvis. Llavors es "
+"realitzarà\n"
+"una última verificació dels conflictes i dependències - aquí també podrieu\n"
 "veure una subllista.\n"
 "\n"
 "Premeu <enter> per a abandonar l'ajuda i entrar ara al llistat.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:57
 msgid "Introduction to read-only package list browser"
-msgstr "Introducció al navegador sols lectura del llistat de paquets"
+msgstr "Introducció al navegador sols lectura del llistat de paquets"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:57
 msgid ""
@@ -5638,24 +5711,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Benvingut al llistat principal de paquets de dselect.\n"
 "\n"
-"Se us presentarà un llistat de paquets que estan instal·lats o disponibles\n"
-"per a ser instal·lats. Ja que no teniu els privilegis necessaris per a\n"
+"Se us presentarà un llistat de paquets que estan instal·lats o disponibles\n"
+"per a ser instal·lats. Ja que no teniu els privilegis necessaris per a\n"
 "actualitzar els estats dels paquets, esteu en el mode sols lectura. Podeu\n"
 "navegar pel llistat usant les tecles de cursor (vegeu la pantalla d'ajuda\n"
-"de «Dreceres»), observar l'estat dels paquets i llegir informació sobre "
+"de «Dreceres»), observar l'estat dels paquets i llegir informació sobre "
 "ells.\n"
 "\n"
 "Haurieu de llegir la llista de tecles i les explicacions de la pantalla.\n"
-"Hi ha molta ajuda en línia disponible, feu ús d'ella - premeu «?» en\n"
+"Hi ha molta ajuda en línia disponible, feu Ãºs d'ella - premeu Â«?» en\n"
 "qualsevol moment per a obtindre ajuda.\n"
 "\n"
-"Quan hagueu acavat de navegar, premeu «Q» o <enter> per a sortir.\n"
+"Quan hagueu acavat de navegar, premeu Â«Q» o <enter> per a sortir.\n"
 "\n"
 "Premeu <enter> per a abandonar l'ajuda i entrar ara al llistat.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:75
 msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
-msgstr "Introducció a la subllista de resolució de conflictes/dependències"
+msgstr "Introducció a la subllista de resolució de conflictes/dependències"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:75
 msgid ""
@@ -5691,38 +5764,38 @@ msgid ""
 "Press <enter> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
-"Resolució de dependències/conflictes - introducció.\n"
+"Resolució de dependències/conflictes - introducció.\n"
 "\n"
-"Una o més seleccions han ocasionat un problema de conflicte o dependència -\n"
-"alguns dels paquets sols s'haurien d'instal·lar junt amb d'altre i algunes\n"
-"combinacions de paquets no es poden instal·lar juntes.\n"
+"Una o més seleccions han ocasionat un problema de conflicte o dependència -\n"
+"alguns dels paquets sols s'haurien d'instal·lar junt amb d'altre i algunes\n"
+"combinacions de paquets no es poden instal·lar juntes.\n"
 "\n"
-"Veureu una subllista que conté els paquets involucrats. La meitat inferior\n"
-"de la pantalla mostra les dependències i conflictes rellevants; useu «i» "
+"Veureu una subllista que conté els paquets involucrats. La meitat inferior\n"
+"de la pantalla mostra les dependències i conflictes rellevants; useu Â«i» "
 "per\n"
-"a canviar entre això, les descripcions dels paquets i la informació interna\n"
+"a canviar entre això, les descripcions dels paquets i la informació interna\n"
 "de control.\n"
 "\n"
-"S'ha calculat un repertori de paquets «suggerits» i les marques inicials en\n"
+"S'ha calculat un repertori de paquets Â«suggerits» i les marques inicials en\n"
 "aquesta subllista s'han posat per a lligar amb aquells, pel que podreu\n"
-"simplement prémer Enter per a acceptar les suggerències si ho desitgeu.\n"
+"simplement prémer Enter per a acceptar les suggerències si ho desitgeu.\n"
 "Podeu avortar el(s) canvi(s) que han causat el problema i tornar a la\n"
-"llista principal, prement la «X» majúscula.\n"
+"llista principal, prement la «X» majúscula.\n"
 "\n"
-"També us podeu moure per la llista i canviar les marques per a que "
+"També us podeu moure per la llista i canviar les marques per a que "
 "s'adapten\n"
-"al que voleu, i podeu «rebutjar» les suggerències utilitzant la «D» o «R»\n"
-"majúscula (mireu la pantalla d'ajuda de lligams de tecles). Podeu utilitzar\n"
-"la «Q» majúscula per a forçar a acceptar la situació mostrada actualment,\n"
-"en el cas de que desitgeu descartar una recomanació o penseu que el\n"
+"al que voleu, i podeu Â«rebutjar» les suggerències utilitzant la Â«D» o Â«R»\n"
+"majúscula (mireu la pantalla d'ajuda de lligams de tecles). Podeu utilitzar\n"
+"la «Q» majúscula per a forçar a acceptar la situació mostrada actualment,\n"
+"en el cas de que desitgeu descartar una recomanació o penseu que el\n"
 "programa s'ha equivocat.\n"
 "\n"
 "Premeu <enter> per a abandonar l'ajuda i entrar en la subllista; recordeu:\n"
-"premeu «?» per a obtindre ajuda.\n"
+"premeu Â«?» per a obtindre ajuda.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:100
 msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
-msgstr "Mostra, primera part: llistat de paquets i caràcters d'estat"
+msgstr "Mostra, primera part: llistat de paquets i caràcters d'estat"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:100
 msgid ""
@@ -5758,33 +5831,33 @@ msgstr ""
 "La meitat superior de la pantalla mostra una llista de paquets. Per a cada\n"
 "paquet veureu quatre columnes amb la marca i el seu estat actual en el "
 "sistema.\n"
-"De manera concisa, (useu `v' per a canviar el mode de veure) aquests són\n"
-"caràcters individuals, d'esquerra a dereta:\n"
-" Indica error: Espai - cap error (però el paquet pot estar en estat de "
+"De manera concisa, (useu `v' per a canviar el mode de veure) aquests són\n"
+"caràcters individuals, d'esquerra a dereta:\n"
+" Indica error: Espai - cap error (però el paquet pot estar en estat de "
 "trencat\n"
-"                     - mireu més endavant)\n"
-"                `R'  - error seri durant la instal·lació, cal reinstal·lar-"
+"                     - mireu més endavant)\n"
+"                `R'  - error seri durant la instal·lació, cal reinstal·lar-"
 "lo;\n"
-" Estat d'instal·lació:   Espai - no instal·lat;\n"
-"                          `*'  - instal·lat;\n"
-"                          `-'  - no instal·lat, però queden fitxers de "
+" Estat d'instal·lació:   Espai - no instal·lat;\n"
+"                          `*'  - instal·lat;\n"
+"                          `-'  - no instal·lat, però queden fitxers de "
 "config.;\n"
-"         els paquets en { `U'  - desempaquetat però encara sense "
+"         els paquets en { `U'  - desempaquetat però encara sense "
 "configurar;\n"
-"         aquests estats { `C'  - semi-configurat (ocorregué un error);\n"
-"         estan trencats { `I'  - semi-instal·lat (ocorregué un error).\n"
+"         aquests estats { `C'  - semi-configurat (ocorregué un error);\n"
+"         estan trencats { `I'  - semi-instal·lat (ocorregué un error).\n"
 " Marca antiga: el requerit per aquest paquet abans de presentar aquesta "
 "llista;\n"
-" Marca: el que és requerit per aquest paquet;\n"
-"   `*': marcat per a instal·lació o actualització;\n"
-"   `-': marcat per a desinstal·lació, però deixant els fitxers de "
-"configuració\n"
-"   `=': mantindre: el paquet no serà processat de cap manera;\n"
-"   `_': marcat per a purgar-lo completament - també la configuració\n"
-"   `n': el paquet és nou i encara s'ha de marcar instal./desinstal./etc.\n"
-"\n"
-"També es mostra la prioritat, secció, nom, números de versió disponible i\n"
-"instal·lada de cada paquet (majús-V per a mostrar/amagar) i descripció\n"
+" Marca: el que és requerit per aquest paquet;\n"
+"   `*': marcat per a instal·lació o actualització;\n"
+"   `-': marcat per a desinstal·lació, però deixant els fitxers de "
+"configuració\n"
+"   `=': mantindre: el paquet no serà processat de cap manera;\n"
+"   `_': marcat per a purgar-lo completament - també la configuració\n"
+"   `n': el paquet és nou i encara s'ha de marcar instal./desinstal./etc.\n"
+"\n"
+"També es mostra la prioritat, secció, nom, números de versió disponible i\n"
+"instal·lada de cada paquet (majús-V per a mostrar/amagar) i descripció\n"
 "resumida.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:125
@@ -5817,35 +5890,35 @@ msgid ""
 "  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
-"* Resaltat: el resaltat destacarà una línia en el llistat de paquets. "
+"* Resaltat: el resaltat destacarà una línia en el llistat de paquets. "
 "Indica\n"
-"  a quin(s) paquet(s) afectarà el prémer «+», «-» i «_».\n"
+"  a quin(s) paquet(s) afectarà el prémer Â«+», Â«-» i Â«_».\n"
 "\n"
-"* La línia divisòria en la meitat de la pantalla mostra una breu explicació\n"
-"  de l'estat del paquet resaltat o una descripció del grup resaltat si es\n"
-"  tracta d'una línia de grup.  Si no enteneu el significat d'alguns dels\n"
-"  caràcters d'estat mostrats, dirigiu-vos al paquet rellevant i mireu en\n"
-"  aquesta línia de divisió, o useu la tecla «v» per a una pantalla "
+"* La línia divisòria en la meitat de la pantalla mostra una breu explicació\n"
+"  de l'estat del paquet resaltat o una descripció del grup resaltat si es\n"
+"  tracta d'una línia de grup.  Si no enteneu el significat d'alguns dels\n"
+"  caràcters d'estat mostrats, dirigiu-vos al paquet rellevant i mireu en\n"
+"  aquesta línia de divisió, o useu la tecla Â«v» per a una pantalla "
 "detallada\n"
-"  (premeu «v» novament per a tornar a la vista anterior).\n"
+"  (premeu Â«v» novament per a tornar a la vista anterior).\n"
 "\n"
-"* El final de la pantalla mostra més informació sobre el paquet actualment\n"
+"* El final de la pantalla mostra més informació sobre el paquet actualment\n"
 "  destacat (si sols n'hi ha un).\n"
 "\n"
-"  Pot mostrar una descripció estesa del paquet, els detalls de control "
+"  Pot mostrar una descripció estesa del paquet, els detalls de control "
 "interns\n"
-"  del paquet (tant per a la versió instal·lada com per a la disponible) o\n"
-"  informació sobre els conflictes i les dependències referents al paquet\n"
-"  actual (en sub-llistes de resolució de conflicte/dependències).\n"
+"  del paquet (tant per a la versió instal·lada com per a la disponible) o\n"
+"  informació sobre els conflictes i les dependències referents al paquet\n"
+"  actual (en sub-llistes de resolució de conflicte/dependències).\n"
 "\n"
-"  Useu la tecla «i» per a per a canviar entre les pantalles i «I» per a\n"
-"  amagar la mostra d'informació, o expandir-la per a que utilitze quasi "
+"  Useu la tecla Â«i» per a per a canviar entre les pantalles i Â«I» per a\n"
+"  amagar la mostra d'informació, o expandir-la per a que utilitze quasi "
 "tota\n"
 "  la pantalla.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:148
 msgid "Introduction to method selection display"
-msgstr "Introducció al mètode de selecció mostrat"
+msgstr "Introducció al mètode de selecció mostrat"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:148
 msgid ""
@@ -5870,28 +5943,28 @@ msgid ""
 "help\n"
 "menu reachable by pressing `?'.\n"
 msgstr ""
-"dselect i dpkg poden fer una instal·lació automàtica, carregant els paquets\n"
-"que s'instal·laran des d'una gran diversitat de llocs diferents.\n"
+"dselect i dpkg poden fer una instal·lació automàtica, carregant els paquets\n"
+"que s'instal·laran des d'una gran diversitat de llocs diferents.\n"
 "\n"
-"Aquesta llista us permetrà seleccionar un d'aquests mètodes d'instal·lació.\n"
+"Aquesta llista us permetrà seleccionar un d'aquests mètodes d'instal·lació.\n"
 "\n"
-"Desplaceu el resaltat lluminós al mètode que desitgeu usar i premeu <Intro>\n"
-"Llavors se us preguntarà per la informació necessària per a la "
-"instal·lació.\n"
+"Desplaceu el resaltat lluminós al mètode que desitgeu usar i premeu <Intro>\n"
+"Llavors se us preguntarà per la informació necessària per a la "
+"instal·lació.\n"
 "\n"
-"Mentre desplaceu l'indicatiu resaltat se us mostrarà, quan estigui "
+"Mentre desplaceu l'indicatiu resaltat se us mostrarà, quan estigui "
 "disponible,\n"
-"una descripció de cada mètode en la meitat inferior de la pantalla.\n"
+"una descripció de cada mètode en la meitat inferior de la pantalla.\n"
 "\n"
 "Si desitgeu sortir sense canviar res useu la tecla `x' mentre estigueu\n"
-"en la llista de mètodes d'instal·lació.\n"
+"en la llista de mètodes d'instal·lació.\n"
 "\n"
 "Una completa llista amb les combinacions de tecles es troba disponible al\n"
-"prémer `k', o des del menú d'ajuda al que s'accedeix prement `?'.\n"
+"prémer `k', o des del menú d'ajuda al que s'accedeix prement `?'.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:167
 msgid "Keystrokes for method selection"
-msgstr "Lligams de tecles per a la selecció del mètode"
+msgstr "Lligams de tecles per a la selecció del mètode"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:167
 msgid ""
@@ -5917,40 +5990,40 @@ msgid ""
 "  /                search (just return to cancel)\n"
 "  \\                repeat last search\n"
 msgstr ""
-"Tecles de moviment: Re Pàg/Av Pàg, Inici/Fí, Adalt/Avall, Endavant/"
+"Tecles de moviment: Re Pàg/Av Pàg, Inici/Fí, Adalt/Avall, Endavant/"
 "Endarrera\n"
 "  n, Fletxa-avall     p, Fletxa-amunt      moure l'indicador resaltat\n"
-"  N, Re Pàg, Espai    P, Av Pàg, Retroces  desplaçar la llista en 1 pàgina\n"
-"  ^n                  ^p                   desplaçar la llista en 1 línia\n"
-"  t, Inici            b, Fí                saltar a l'inici/fí de la llista\n"
-"  u                   d                    desplaçar la info. en 1 pàgina\n"
-"  ^u                  ^d                   desplaçar la info. en 1 línia\n"
-"  B, Fletxa-esquerra  F, Fletxa-dereta     desplaçar la mostra 1/3 de la "
+"  N, Re Pàg, Espai    P, Av Pàg, Retroces  desplaçar la llista en 1 pàgina\n"
+"  ^n                  ^p                   desplaçar la llista en 1 línia\n"
+"  t, Inici            b, Fí                saltar a l'inici/fí de la llista\n"
+"  u                   d                    desplaçar la info. en 1 pàgina\n"
+"  ^u                  ^d                   desplaçar la info. en 1 línia\n"
+"  B, Fletxa-esquerra  F, Fletxa-dereta     desplaçar la mostra 1/3 de la "
 "pantalla\n"
-"  ^b                  ^f                   desplaçar la mostra 1 caràcter\n"
-"(Aquestes són les mateixes tecles de moviment que en la llista mostrada del "
+"  ^b                  ^f                   desplaçar la mostra 1 caràcter\n"
+"(Aquestes són les mateixes tecles de moviment que en la llista mostrada del "
 "paquet.)\n"
 "\n"
 "Treure:\n"
-" Return, Intro   seleccionar aquest mètode i anar al seu diàleg de "
-"configuració\n"
-" x, X            sortir sense alterar o establir el mètode d'instal·lació\n"
+" Return, Intro   seleccionar aquest mètode i anar al seu diàleg de "
+"configuració\n"
+" x, X            sortir sense alterar o establir el mètode d'instal·lació\n"
 "\n"
-"Miscelània:\n"
+"Miscelània:\n"
 "  ?, Help, F1   demanar ajuda\n"
 " ^l             tornar a mostrar\n"
 "  /             cercar (premeu Intro per a cancelar)\n"
-"  \\            repetir la última recerca\n"
+"  \\            repetir la última recerca\n"
 
 #~ msgid "no gcc-lib component"
 #~ msgstr "no hi ha component gcc-lib"
 
 #~ msgid "no slash after gcc-lib"
-#~ msgstr "no hi ha cap barra després de gcc-lib"
+#~ msgstr "no hi ha cap barra després de gcc-lib"
 
 #~ msgid "unable to create updated files nlist file for package %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "no es pot crear un fitxer de nlist de fitxers actual·litzats del paquet %s"
+#~ "no es pot crear un fitxer de nlist de fitxers actual·litzats del paquet %s"
 
 #~ msgid "failed to write to updated files nlist file for package %s"
 #~ msgstr ""
@@ -5959,12 +6032,12 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "failed to flush updated files nlist file for package %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "no es pot fer «flush» sobre el fitxer de nlist de fitxers actualitzats "
+#~ "no es pot fer Â«flush» sobre el fitxer de nlist de fitxers actualitzats "
 #~ "del paquet %s"
 
 #~ msgid "failed to sync updated files nlist file for package %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "no s'ha pogut fer «sync» sobre el fitxer de nlist de fitxers actualitzats "
+#~ "no s'ha pogut fer Â«sync» sobre el fitxer de nlist de fitxers actualitzats "
 #~ "del paquet %s"
 
 #~ msgid "failed to close updated files nlist file for package %s"
@@ -5973,22 +6046,22 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "failed to install updated files nlist file for package %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "no es pot instal·lar el fitxer de nlist de fitxers actualitzats del "
+#~ "no es pot instal·lar el fitxer de nlist de fitxers actualitzats del "
 #~ "paquet %s"
 
 #~ msgid "Warning: obsolete option used, please use %s -%c or --%s instead\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Atenció: s'ha usat una opció obsoleta, si us plau, proveu amb %s -%c o --%"
-#~ "en el seu lloc\n"
+#~ "Avís: s'ha usat una opció obsoleta, si us plau, proveu amb %s -%c o --%s "
+#~ "en el seu lloc\n"
 
 #~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
-#~ msgstr "Error intern, el compress_type «%i» és desconegut!"
+#~ msgstr "Error intern, el compress_type «%i» és desconegut!"
 
 #~ msgid "data"
 #~ msgstr "dades"
 
 #~ msgid "unknown compression type `%s'!"
-#~ msgstr "el tipus de compressió «%s» és desconegut!"
+#~ msgstr "el tipus de compressió «%s» és desconegut!"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Your currently installed version of the file is in:\n"
@@ -5999,12 +6072,12 @@ msgstr ""
 #~ " the installed version, you should choose `N' when you return, so that\n"
 #~ " I do not mess up your careful work.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "La vostra versió actual del fitxer instal·lat està en:\n"
+#~ "La vostra versió actual del fitxer instal·lat està en:\n"
 #~ " %s\n"
-#~ "La versió continguda en la nova versió del paquet està en:\n"
+#~ "La versió continguda en la nova versió del paquet està en:\n"
 #~ " %s\n"
-#~ "Si decidiu encarregar-vos de l'actualització vos mateix, potser editant\n"
-#~ " la versió instal·lada, haureu d'escollir `N' quan torneu, per a que no\n"
+#~ "Si decidiu encarregar-vos de l'actualització vos mateix, potser editant\n"
+#~ " la versió instal·lada, haureu d'escollir `N' quan torneu, per a que no\n"
 #~ " s'espatlli la feina realitzada.\n"
 
 #~ msgid "failed to exec dpkg-deb"
@@ -6015,16 +6088,16 @@ msgstr ""
 #~ "GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
 #~ "There is NO warranty.  See dpkg-deb --licence for details.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.  Això és programari lliure; mireu "
+#~ "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.  Això és programari lliure; mireu "
 #~ "la\n"
-#~ "Llicència Pública General de GNU versió 2 o posterior per a les "
+#~ "Llicència Pública General de GNU versió 2 o posterior per a les "
 #~ "condicions\n"
-#~ "de còpia.  Aquest NO té cap garantia.  Mireu dpkg-deb --licence per a "
-#~ "més\n"
+#~ "de còpia.  Aquest NO té cap garantia.  Mireu dpkg-deb --licence per a "
+#~ "més\n"
 #~ "detalls.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "? = help menu    Space = exit help    . = next help    or a help page key "
 #~ msgstr ""
-#~ "? = menú ajuda    Espai = sortir ajuda    . = ajuda següent    o pàg. "
+#~ "? = menú ajuda    Espai = sortir ajuda    . = ajuda següent    o pàg. "
 #~ "principal ajuda "
index 04ad6399424908e5d375fcf356dec6e0a3068035..6604b6bc523c5e46a1e6e26bda339b871b917e2a 100644 (file)
@@ -1,12 +1,14 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-27 19:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-27 17:21+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -56,17 +58,17 @@ msgstr ""
 msgid "Signal no.%d"
 msgstr ""
 
-#: lib/database.c:177
+#: lib/database.c:124
 #, c-format
 msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
 msgstr ""
 
-#: lib/database.c:247
+#: lib/database.c:194
 #, c-format
 msgid "size %7d occurs %5d times\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/database.c:248
+#: lib/database.c:195
 msgid "failed write during hashreport"
 msgstr ""
 
@@ -113,49 +115,49 @@ msgstr ""
 msgid "unable seek to start of %.250s after padding"
 msgstr ""
 
-#: lib/dbmodify.c:145
+#: lib/dbmodify.c:147
 msgid "requested operation requires superuser privilege"
 msgstr ""
 
-#: lib/dbmodify.c:150
+#: lib/dbmodify.c:152
 msgid "unable to access dpkg status area"
 msgstr ""
 
-#: lib/dbmodify.c:152
+#: lib/dbmodify.c:154
 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
 msgstr ""
 
-#: lib/dbmodify.c:200
+#: lib/dbmodify.c:202
 #, c-format
 msgid "failed to remove my own update file %.255s"
 msgstr ""
 
-#: lib/dbmodify.c:249
+#: lib/dbmodify.c:256
 #, c-format
 msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: lib/dbmodify.c:251
+#: lib/dbmodify.c:258
 #, c-format
 msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: lib/dbmodify.c:253
+#: lib/dbmodify.c:260
 #, c-format
 msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: lib/dbmodify.c:255
+#: lib/dbmodify.c:262
 #, c-format
 msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: lib/dbmodify.c:257
+#: lib/dbmodify.c:264
 #, c-format
 msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: lib/dbmodify.c:260
+#: lib/dbmodify.c:267
 #, c-format
 msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
 msgstr ""
@@ -174,27 +176,27 @@ msgstr ""
 msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: lib/dump.c:310
+#: lib/dump.c:311
 #, c-format
 msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: lib/dump.c:312
+#: lib/dump.c:313
 #, c-format
 msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: lib/dump.c:314
+#: lib/dump.c:315
 #, c-format
 msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
 msgstr ""
 
-#: lib/dump.c:318
+#: lib/dump.c:319
 #, c-format
 msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
 msgstr ""
 
-#: lib/dump.c:321
+#: lib/dump.c:322
 #, c-format
 msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
 msgstr ""
@@ -359,17 +361,17 @@ msgid ""
 " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
 msgstr ""
 
-#: lib/fields.c:380
+#: lib/fields.c:381
 #, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
 msgstr ""
 
-#: lib/fields.c:383
+#: lib/fields.c:384
 #, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
 msgstr ""
 
-#: lib/fields.c:386
+#: lib/fields.c:387
 #, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
 msgstr ""
@@ -389,23 +391,23 @@ msgstr ""
 msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
 msgstr ""
 
-#: lib/lock.c:47
+#: lib/lock.c:45
 msgid "unable to unlock dpkg status database"
 msgstr ""
 
-#: lib/lock.c:68
+#: lib/lock.c:65
 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
 msgstr ""
 
-#: lib/lock.c:69
+#: lib/lock.c:66
 msgid "unable to open/create status database lockfile"
 msgstr ""
 
-#: lib/lock.c:78
+#: lib/lock.c:75
 msgid "status database area is locked by another process"
 msgstr ""
 
-#: lib/lock.c:79
+#: lib/lock.c:76
 msgid "unable to lock dpkg status database"
 msgstr ""
 
@@ -483,7 +485,8 @@ msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
 msgstr ""
 
 #: lib/mlib.c:199
-msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%zi %s): %s"
+#, c-format
+msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li %s): %s"
 msgstr ""
 
 #: lib/mlib.c:206
@@ -561,32 +564,36 @@ msgstr ""
 msgid "error closing configuration file `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: lib/myopt.c:127
+#: lib/myopt.c:93 lib/myopt.c:101
+msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
+msgstr ""
+
+#: lib/myopt.c:129
 #, c-format
 msgid "unknown option --%s"
 msgstr ""
 
-#: lib/myopt.c:131
+#: lib/myopt.c:133
 #, c-format
 msgid "--%s option takes a value"
 msgstr ""
 
-#: lib/myopt.c:136
+#: lib/myopt.c:138
 #, c-format
 msgid "--%s option does not take a value"
 msgstr ""
 
-#: lib/myopt.c:143
+#: lib/myopt.c:145
 #, c-format
 msgid "unknown option -%c"
 msgstr ""
 
-#: lib/myopt.c:148
+#: lib/myopt.c:150
 #, c-format
 msgid "-%c option takes a value"
 msgstr ""
 
-#: lib/myopt.c:156
+#: lib/myopt.c:158
 #, c-format
 msgid "-%c option does not take a value"
 msgstr ""
@@ -646,44 +653,44 @@ msgstr ""
 msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
 msgstr ""
 
-#: lib/parse.c:182
+#: lib/parse.c:183
 #, c-format
 msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
 msgstr ""
 
-#: lib/parse.c:205
+#: lib/parse.c:206
 #, c-format
 msgid "duplicate value for `%s' field"
 msgstr ""
 
-#: lib/parse.c:210
+#: lib/parse.c:211
 #, c-format
 msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
 msgstr ""
 
-#: lib/parse.c:215
+#: lib/parse.c:216
 #, c-format
 msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
 msgstr ""
 
-#: lib/parse.c:228
+#: lib/parse.c:229
 msgid "several package info entries found, only one allowed"
 msgstr ""
 
-#: lib/parse.c:256
+#: lib/parse.c:257
 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
 msgstr ""
 
-#: lib/parse.c:270
+#: lib/parse.c:271
 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
 msgstr ""
 
-#: lib/parse.c:325
+#: lib/parse.c:326
 #, c-format
 msgid "failed to close after read: `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: lib/parse.c:326
+#: lib/parse.c:327
 #, c-format
 msgid "no package information in `%.255s'"
 msgstr ""
@@ -752,12 +759,12 @@ msgstr ""
 msgid "nothing after colon in version number"
 msgstr ""
 
-#: lib/parsehelp.c:235
+#: lib/parsehelp.c:233
 #, c-format
 msgid "missing %s"
 msgstr ""
 
-#: lib/parsehelp.c:239
+#: lib/parsehelp.c:237
 #, c-format
 msgid "empty value for %s"
 msgstr ""
@@ -766,12 +773,12 @@ msgstr ""
 msgid "cannot open GPL file "
 msgstr ""
 
-#: lib/showpkg.c:69
+#: lib/showpkg.c:70
 #, c-format
 msgid "invalid character `%c' in field width\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/showpkg.c:156
+#: lib/showpkg.c:157
 msgid "Closing brace missing in format\n"
 msgstr ""
 
@@ -854,7 +861,7 @@ msgstr ""
 #. Now that we have verified everything its time to actually
 #. * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
 #.
-#: dpkg-deb/build.c:367 main/archives.c:496
+#: main/archives.c:496 dpkg-deb/build.c:368
 #, c-format
 msgid "unable to create `%.255s'"
 msgstr ""
@@ -950,117 +957,117 @@ msgid ""
 " it in order to enable removal of %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/archives.c:663
+#: main/archives.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: main/archives.c:697
+#: main/archives.c:696
 #, c-format
 msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main/archives.c:701
+#: main/archives.c:700
 #, c-format
 msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/archives.c:728
+#: main/archives.c:727
 #, c-format
 msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main/archives.c:743
+#: main/archives.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
 "request.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/archives.c:746
+#: main/archives.c:745
 #, c-format
 msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/archives.c:759
+#: main/archives.c:758
 #, c-format
 msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/archives.c:767
+#: main/archives.c:766
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: main/archives.c:770
+#: main/archives.c:769
 #, c-format
 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr ""
 
-#: main/archives.c:771
+#: main/archives.c:770
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
 msgstr ""
 
-#: main/archives.c:809
+#: main/archives.c:808
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
 msgstr ""
 
-#: main/archives.c:839
+#: main/archives.c:838
 msgid "failed to exec find for --recursive"
 msgstr ""
 
-#: main/archives.c:844
+#: main/archives.c:843
 msgid "failed to fdopen find's pipe"
 msgstr ""
 
-#: main/archives.c:850
+#: main/archives.c:849
 msgid "error reading find's pipe"
 msgstr ""
 
-#: main/archives.c:851
+#: main/archives.c:850
 msgid "error closing find's pipe"
 msgstr ""
 
-#: main/archives.c:854
+#: main/archives.c:853
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
 msgstr ""
 
-#: main/archives.c:857
+#: main/archives.c:856
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
 msgstr ""
 
-#: main/archives.c:873
+#: main/archives.c:872
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
 msgstr ""
 
-#: main/archives.c:943
+#: main/archives.c:942
 #, c-format
 msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/archives.c:948
+#: main/archives.c:947
 #, c-format
 msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/archives.c:962
+#: main/archives.c:961
 #, c-format
 msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/archives.c:974
+#: main/archives.c:973
 #, c-format
 msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/archives.c:980
+#: main/archives.c:979
 #, c-format
 msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
 msgstr ""
@@ -1082,63 +1089,63 @@ msgstr ""
 msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:86
+#: main/configure.c:87
 #, c-format
 msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:88
+#: main/configure.c:89
 #, c-format
 msgid "package %.250s is already installed and configured"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:90
+#: main/configure.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 "package %.250s is not ready for configuration\n"
 " cannot configure (current status `%.250s')"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:109
+#: main/configure.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:112
+#: main/configure.c:113
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:116
+#: main/configure.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:124
+#: main/configure.c:125
 msgid ""
 "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
 " reinstall it before attempting configuration."
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:127
+#: main/configure.c:128
 #, c-format
 msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:174
+#: main/configure.c:175
 #, c-format
 msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:184 main/configure.c:422
+#: main/configure.c:185 main/configure.c:423
 #, c-format
 msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:193
+#: main/configure.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1146,106 +1153,106 @@ msgid ""
 "Installing new config file as you request.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:225
+#: main/configure.c:226
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:233
+#: main/configure.c:234
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:241
+#: main/configure.c:242
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:249
+#: main/configure.c:250
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:254
+#: main/configure.c:255
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:258
+#: main/configure.c:259
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:262
+#: main/configure.c:263
 #, c-format
 msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:266
+#: main/configure.c:267
 #, c-format
 msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:327
+#: main/configure.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
 " (= `%s'): %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:338
+#: main/configure.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
 " (= `%s')\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:351
+#: main/configure.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
 " (= `%s'): %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:371
+#: main/configure.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
 " (`%s' is a symlink to `%s')\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:384
+#: main/configure.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
 "s')\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:402
+#: main/configure.c:403
 msgid "md5hash"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:408
+#: main/configure.c:409
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:426
+#: main/configure.c:427
 #, c-format
 msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:429
+#: main/configure.c:430
 #, c-format
 msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:459
+#: main/configure.c:460
 #, c-format
 msgid "failed to run %s (%.250s)"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:468 main/configure.c:506
+#: main/configure.c:469 main/configure.c:507
 msgid "wait for shell failed"
 msgstr ""
 
@@ -1254,75 +1261,75 @@ msgstr ""
 #.
 #. waitpid status
 #. waitpid result
-#: main/configure.c:488
+#: main/configure.c:489
 msgid "Type `exit' when you're done.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:497
+#: main/configure.c:498
 #, c-format
 msgid "failed to exec shell (%.250s)"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:509
+#: main/configure.c:510
 msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:528
+#: main/configure.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Configuration file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:530
+#: main/configure.c:531
 #, c-format
 msgid " (actually `%s')"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:534
+#: main/configure.c:535
 msgid ""
 "\n"
 " ==> File on system created by you or by a script.\n"
 " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:539
+#: main/configure.c:540
 msgid ""
 "\n"
 " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:540
+#: main/configure.c:541
 msgid ""
 "\n"
 "     Not modified since installation.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:543
+#: main/configure.c:544
 msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:544
+#: main/configure.c:545
 msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:551
+#: main/configure.c:552
 msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:555
+#: main/configure.c:556
 msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:565
+#: main/configure.c:566
 msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:569
+#: main/configure.c:570
 msgid " ==> Using new config file as default.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:577
+#: main/configure.c:578
 msgid ""
 "   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
 "    Y or I  : install the package maintainer's version\n"
@@ -1331,35 +1338,35 @@ msgid ""
 "      Z     : background this process to examine the situation\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:584
+#: main/configure.c:585
 msgid " The default action is to keep your current version.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:586
+#: main/configure.c:587
 msgid " The default action is to install the new version.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:592
+#: main/configure.c:593
 msgid "[default=N]"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:593
+#: main/configure.c:594
 msgid "[default=Y]"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:593
+#: main/configure.c:594
 msgid "[no default]"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:596
+#: main/configure.c:597
 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:603
+#: main/configure.c:604
 msgid "read error on stdin at conffile prompt"
 msgstr ""
 
-#: main/configure.c:604
+#: main/configure.c:605
 msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
 msgstr ""
 
@@ -1596,34 +1603,26 @@ msgstr ""
 msgid "no newline"
 msgstr ""
 
-#: main/enquiry.c:438
-msgid "no gcc-lib component"
-msgstr ""
-
-#: main/enquiry.c:440
-msgid "no slash after gcc-lib"
-msgstr ""
-
-#: main/enquiry.c:452
+#: main/enquiry.c:449
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
 msgstr ""
 
-#: main/enquiry.c:494
+#: main/enquiry.c:491
 msgid ""
 "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
 msgstr ""
 
-#: main/enquiry.c:499
+#: main/enquiry.c:496
 msgid "--compare-versions bad relation"
 msgstr ""
 
-#: main/enquiry.c:504
+#: main/enquiry.c:501
 #, c-format
 msgid "version a has bad syntax: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main/enquiry.c:514
+#: main/enquiry.c:511
 #, c-format
 msgid "version b has bad syntax: %s\n"
 msgstr ""
@@ -1813,7 +1812,7 @@ msgstr ""
 msgid "read error in diversions [i]"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:50 main/help.c:41
+#: main/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:52
 msgid "not installed"
 msgstr ""
 
@@ -1825,7 +1824,7 @@ msgstr ""
 msgid "broken due to postinst failure"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:53 main/help.c:44
+#: main/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:55
 msgid "installed"
 msgstr ""
 
@@ -1931,7 +1930,7 @@ msgstr ""
 msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/info.c:54 main/help.c:477
+#: main/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54
 msgid "failed to exec rm for cleanup"
 msgstr ""
 
@@ -1943,14 +1942,14 @@ msgstr ""
 msgid "' package management program version "
 msgstr ""
 
-#: main/main.c:48 main/query.c:434
+#: main/main.c:48 main/query.c:438
 msgid ""
 "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
 "later for copying conditions.  There is NO warranty.\n"
 "See "
 msgstr ""
 
-#: main/main.c:50 main/query.c:436
+#: main/main.c:50 main/query.c:440
 msgid " --licence for copyright and license details.\n"
 msgstr ""
 
@@ -1969,8 +1968,6 @@ msgid ""
 "  dpkg --update-avail <Packages-file>      replace available packages info\n"
 "  dpkg --merge-avail <Packages-file>       merge with info from file\n"
 "  dpkg --clear-avail                       erase existing available info\n"
-"  dpkg --command-fd <n>                    pass commands in on this file "
-"descriptor\n"
 "  dpkg --forget-old-unavail                forget uninstalled unavailable "
 "pkgs\n"
 "  dpkg -s|--status <package-name> ...      display package status details\n"
@@ -2008,7 +2005,8 @@ msgid ""
 "  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
 "package\n"
 "  --no-debsig                Do no try to verify package signatures\n"
-"  --no-act                   Just say what we would do - don't do it\n"
+"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+"                             Just say what we would do - don't do it\n"
 "  -D|--debug=<octal>         Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n"
 "  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor "
 "<n>\n"
@@ -2039,7 +2037,7 @@ msgid ""
 "`more' !"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/main.c:157 main/main.c:185 main/query.c:502 split/main.c:144
+#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:144
 #, c-format
 msgid "conflicting actions --%s and --%s"
 msgstr ""
@@ -2089,7 +2087,7 @@ msgstr ""
 msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: main/main.c:292
+#: main/main.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
@@ -2130,47 +2128,47 @@ msgid ""
 "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:338
 #, c-format
 msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
 msgstr ""
 
-#: main/main.c:438 main/main.c:442
+#: main/main.c:441 main/main.c:445
 msgid "couldn't malloc in execbackend"
 msgstr ""
 
-#: main/main.c:440 main/main.c:447
+#: main/main.c:443 main/main.c:450
 msgid "couldn't strdup in execbackend"
 msgstr ""
 
-#: main/main.c:451
+#: main/main.c:454
 #, c-format
 msgid "failed to exec %s"
 msgstr ""
 
-#: main/main.c:463
+#: main/main.c:466
 msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
 msgstr ""
 
-#: main/main.c:464
+#: main/main.c:467
 msgid "--command-fd only takes 1 argument"
 msgstr ""
 
-#: main/main.c:466
+#: main/main.c:469
 msgid "invalid number for --command-fd"
 msgstr ""
 
-#: main/main.c:468
+#: main/main.c:471
 #, c-format
 msgid "couldn't open `%i' for stream"
 msgstr ""
 
-#: main/main.c:493
+#: main/main.c:496
 #, c-format
 msgid "unexpected eof before end of line %d"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/main.c:169 main/main.c:537 main/main.c:552 main/query.c:537
+#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:169
 #: split/main.c:157
 msgid "need an action option"
 msgstr ""
@@ -2180,7 +2178,7 @@ msgstr ""
 msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
 msgstr ""
 
-#: main/packages.c:109 main/query.c:295
+#: main/packages.c:109 main/query.c:297
 #, c-format
 msgid "--%s needs at least one package name argument"
 msgstr ""
@@ -2386,7 +2384,7 @@ msgstr ""
 msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main/processarc.c:668 main/processarc.c:905 main/remove.c:287
+#: main/processarc.c:668 main/processarc.c:905 main/remove.c:285
 msgid "cannot read info directory"
 msgstr ""
 
@@ -2444,77 +2442,70 @@ msgstr ""
 msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: main/remove.c:78
+#: main/remove.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/remove.c:86
+#: main/remove.c:100
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
 " files of which are on the system.  Use --purge to remove them too.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/remove.c:95
+#: main/remove.c:109
 msgid "This is an essential package - it should not be removed."
 msgstr ""
 
-#: main/remove.c:121
+#: main/remove.c:135
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: main/remove.c:123
+#: main/remove.c:137
 msgid "dependency problems - not removing"
 msgstr ""
 
-#: main/remove.c:127
+#: main/remove.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: main/remove.c:135
+#: main/remove.c:149
 msgid ""
 "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
 " reinstall it before attempting a removal."
 msgstr ""
 
-#: main/remove.c:142
+#: main/remove.c:156
 #, c-format
 msgid "Would remove or purge %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main/remove.c:150
+#: main/remove.c:164
 #, c-format
 msgid "Removing %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main/remove.c:246
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
-"removed.\n"
-msgstr ""
-
-#: main/remove.c:252
+#: main/remove.c:250 main/remove.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
 "s - directory may be a mount point ?\n"
 msgstr ""
 
-#: main/remove.c:259
+#: main/remove.c:257 main/remove.c:369
 #, c-format
 msgid "cannot remove `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: main/remove.c:277
+#: main/remove.c:275
 #, c-format
 msgid "cannot remove file `%.250s'"
 msgstr ""
@@ -2524,40 +2515,47 @@ msgstr ""
 msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: main/remove.c:323
+#: main/remove.c:356
 #, c-format
-msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
+"removed.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/remove.c:338
+#: main/remove.c:392
 #, c-format
 msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main/remove.c:382
+#: main/remove.c:437
 #, c-format
 msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
 msgstr ""
 
-#: main/remove.c:397
+#: main/remove.c:452
 #, c-format
 msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
 msgstr ""
 
-#: main/remove.c:432
+#: main/remove.c:487
 #, c-format
 msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
 msgstr ""
 
-#: main/remove.c:461
+#: main/remove.c:523
+#, c-format
+msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: main/remove.c:558
 msgid "cannot remove old files list"
 msgstr ""
 
-#: main/remove.c:467
+#: main/remove.c:564
 msgid "can't remove old postrm script"
 msgstr ""
 
-#: main/query.c:200 main/query.c:419 main/select.c:80
+#: main/select.c:80 main/query.c:200 main/query.c:422
 #, c-format
 msgid "No packages found matching %s.\n"
 msgstr ""
@@ -2658,93 +2656,93 @@ msgstr ""
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methlist.cc:118 dselect/pkgtop.cc:295 main/query.c:144
+#: main/query.c:144 dselect/methlist.cc:120 dselect/pkgtop.cc:297
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: main/query.c:215
+#: main/query.c:216
 #, c-format
 msgid "diversion by %s"
 msgstr ""
 
-#: main/query.c:216
+#: main/query.c:217
 msgid "local diversion"
 msgstr ""
 
-#: main/query.c:217
+#: main/query.c:218
 msgid "to"
 msgstr ""
 
-#: main/query.c:217
+#: main/query.c:218
 msgid "from"
 msgstr ""
 
-#: main/query.c:250
+#: main/query.c:251
 msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
 msgstr ""
 
-#: main/query.c:278
+#: main/query.c:279
 #, c-format
 msgid "dpkg: %s not found.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/query.c:315
+#: main/query.c:317
 #, c-format
 msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/query.c:324
+#: main/query.c:326
 #, c-format
 msgid "Package `%s' is not available.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/query.c:334
+#: main/query.c:336
 #, c-format
 msgid "Package `%s' is not installed.\n"
 msgstr ""
 
-#: main/query.c:343
+#: main/query.c:345
 #, c-format
 msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
 msgstr ""
 
-#: main/query.c:349
+#: main/query.c:351
 msgid "locally diverted"
 msgstr ""
 
-#: main/query.c:350
+#: main/query.c:352
 msgid "package diverts others"
 msgstr ""
 
-#: main/query.c:351
+#: main/query.c:353
 #, c-format
 msgid "diverted by %s"
 msgstr ""
 
-#: main/query.c:352
+#: main/query.c:354
 #, c-format
 msgid " to: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main/query.c:371
+#: main/query.c:373
 msgid ""
 "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
 "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/main.c:46 main/query.c:430
+#: main/query.c:434 dpkg-deb/main.c:46
 msgid "Debian `"
 msgstr ""
 
-#: main/query.c:432
+#: main/query.c:436
 msgid "' package management program query tool\n"
 msgstr ""
 
-#: main/query.c:444
+#: main/query.c:448
 msgid "Usage: "
 msgstr ""
 
-#: main/query.c:445
+#: main/query.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 " [<option>] <command>\n"
@@ -2773,228 +2771,228 @@ msgid ""
 "   case left aligenment will be used. \n"
 msgstr ""
 
-#: main/query.c:472
+#: main/query.c:476
 msgid ""
 "Use --help for help about querying packages;\n"
 "Use --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL).\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:66
+#: dpkg-deb/build.c:67
 #, c-format
 msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:165
+#: dpkg-deb/build.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: no compression copy loop"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:175
+#: dpkg-deb/build.c:176
 #, c-format
 msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:185
+#: dpkg-deb/build.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:188
+#: dpkg-deb/build.c:189
 #, c-format
 msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:195
+#: dpkg-deb/build.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: failed to exec gzip %s"
 msgstr ""
 
 #. Decode our arguments
-#: dpkg-deb/build.c:223
+#: dpkg-deb/build.c:224
 msgid "--build needs a directory argument"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:232
+#: dpkg-deb/build.c:233
 msgid "--build takes at most two arguments"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:236
+#: dpkg-deb/build.c:237
 #, c-format
 msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:251
+#: dpkg-deb/build.c:252
 msgid "target is directory - cannot skip control file check"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:252
+#: dpkg-deb/build.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
 "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:270
+#: dpkg-deb/build.c:271
 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:272
+#: dpkg-deb/build.c:273
 #, c-format
 msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:277
+#: dpkg-deb/build.c:278
 #, c-format
 msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:283
+#: dpkg-deb/build.c:284
 #, c-format
 msgid "%d errors in control file"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:294
+#: dpkg-deb/build.c:295
 #, c-format
 msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:302
+#: dpkg-deb/build.c:303
 #, c-format
 msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:313
+#: dpkg-deb/build.c:314
 #, c-format
 msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:315
+#: dpkg-deb/build.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
 "<=0775)"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:319
+#: dpkg-deb/build.c:320
 #, c-format
 msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:329
+#: dpkg-deb/build.c:330
 msgid "empty string from fgets reading conffiles"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:331
+#: dpkg-deb/build.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:343
+#: dpkg-deb/build.c:344
 #, c-format
 msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:345
+#: dpkg-deb/build.c:346
 #, c-format
 msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:347
+#: dpkg-deb/build.c:348
 #, c-format
 msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:352
+#: dpkg-deb/build.c:353
 msgid "error reading conffiles file"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:355
+#: dpkg-deb/build.c:356
 msgid "error opening conffiles file"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:358
+#: dpkg-deb/build.c:359
 #, c-format
 msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:368
+#: dpkg-deb/build.c:369
 #, c-format
 msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:373 dpkg-deb/build.c:446 dpkg-deb/build.c:467
+#: dpkg-deb/build.c:374 dpkg-deb/build.c:447 dpkg-deb/build.c:468
 #, c-format
 msgid "failed to chdir to `%.255s'"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:374
+#: dpkg-deb/build.c:375
 msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:375 dpkg-deb/build.c:448
+#: dpkg-deb/build.c:376 dpkg-deb/build.c:449
 msgid "failed to exec tar -cf"
 msgstr ""
 
 #. Create a temporary file to store the control data in. Immediately unlink
 #. * our temporary file so others can't mess with it.
 #.
-#: dpkg-deb/build.c:381
+#: dpkg-deb/build.c:382
 msgid "failed to make tmpfile (control)"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:382
+#: dpkg-deb/build.c:383
 #, c-format
 msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
 msgstr ""
 
 #. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
-#: dpkg-deb/build.c:385
+#: dpkg-deb/build.c:386
 #, c-format
 msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:393 dpkg-deb/build.c:422 dpkg-deb/build.c:457
+#: dpkg-deb/build.c:394 dpkg-deb/build.c:423 dpkg-deb/build.c:458
 msgid "control"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:398
+#: dpkg-deb/build.c:399
 msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:421
+#: dpkg-deb/build.c:422
 msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:429
+#: dpkg-deb/build.c:430
 msgid "failed to make tmpfile (data)"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:430
+#: dpkg-deb/build.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
 msgstr ""
 
 #. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
-#: dpkg-deb/build.c:433
+#: dpkg-deb/build.c:434
 #, c-format
 msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:469
+#: dpkg-deb/build.c:470
 msgid "failed to exec find"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:480 dpkg-deb/build.c:487
+#: dpkg-deb/build.c:481 dpkg-deb/build.c:488
 msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:504
+#: dpkg-deb/build.c:505
 msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
 msgstr ""
 
-#: dpkg-deb/build.c:505
+#: dpkg-deb/build.c:506
 msgid "cat (data)"
 msgstr ""
 
@@ -3045,6 +3043,7 @@ msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
 msgstr ""
 
 #: dpkg-deb/extract.c:125
+#, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
 msgstr ""
 
@@ -3089,6 +3088,7 @@ msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
 msgstr ""
 
 #: dpkg-deb/extract.c:176
+#, c-format
 msgid ""
 " new debian package, version %s.\n"
 " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
@@ -3104,6 +3104,7 @@ msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
 msgstr ""
 
 #: dpkg-deb/extract.c:193
+#, c-format
 msgid ""
 " old debian package, version %s.\n"
 " size %ld bytes: control archive= %ld, main archive= %zi.\n"
@@ -3323,7 +3324,7 @@ msgid ""
 "  -b|--build <directory> [<deb>]    build an archive.\n"
 "  -c|--contents <deb>               list contents.\n"
 "  -I|--info <deb> [<cfile>...]      show info to stdout.\n"
-"  -W|--show <deb>                   Show information on package(s)\n"
+"  -W|--show <deb>                   show information on package(s)\n"
 "  -f|--field <deb> [<cfield>...]    show field(s) to stdout.\n"
 "  -e|--control <deb> [<directory>]  extract control info.\n"
 "  -x|--extract <deb> <directory>    extract files.\n"
@@ -3337,8 +3338,8 @@ msgid ""
 "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"  --showformat=<format>      Use alternative format for --show\n"
-"  -D                         Enable debugging output\n"
+"  --showformat=<format>      use alternative format for --show\n"
+"  -D                         enable debugging output\n"
 "  --old, --new               select archive format\n"
 "  --nocheck                  suppress control file check (build bad "
 "package).\n"
@@ -3352,7 +3353,7 @@ msgid ""
 "width]}\n"
 "  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
 "which\n"
-"   case left aligenment will be used. \n"
+"   case left alignment will be used. \n"
 "\n"
 "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
 "`dselect' for user-friendly package management.  Packages unpacked\n"
@@ -3450,6 +3451,7 @@ msgid "file `%.250s' is not an archive part"
 msgstr ""
 
 #: split/info.c:188
+#, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
 "    Part format version:            %s\n"
@@ -3710,7 +3712,7 @@ msgstr ""
 msgid "error processing %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: utils/md5sum.c:185
+#: utils/md5sum.c:186
 msgid ""
 "usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
 "Generates or checks MD5 Message Digests\n"
@@ -3721,144 +3723,144 @@ msgid ""
 "that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n"
 msgstr ""
 
-#: utils/md5sum.c:198
+#: utils/md5sum.c:199
 msgid "mdfile"
 msgstr ""
 
-#: utils/md5sum.c:238
+#: utils/md5sum.c:239
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized line: %s"
 msgstr ""
 
-#: utils/md5sum.c:268
+#: utils/md5sum.c:269
 #, c-format
 msgid "%s: can't open %s\n"
 msgstr ""
 
-#: utils/md5sum.c:272
+#: utils/md5sum.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: error reading %s\n"
 msgstr ""
 
-#: utils/md5sum.c:278
+#: utils/md5sum.c:279
 msgid "FAILED\n"
 msgstr ""
 
-#: utils/md5sum.c:280
+#: utils/md5sum.c:281
 #, c-format
 msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: utils/md5sum.c:283
+#: utils/md5sum.c:284
 msgid "OK\n"
 msgstr ""
 
-#: utils/md5sum.c:287
+#: utils/md5sum.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
 msgstr ""
 
-#: utils/md5sum.c:289
+#: utils/md5sum.c:290
 #, c-format
 msgid "%s: no files checked\n"
 msgstr ""
 
-#: dselect/basecmds.cc:120
+#: dselect/basecmds.cc:121
 msgid "Search for ? "
 msgstr ""
 
-#: dselect/basecmds.cc:142
+#: dselect/basecmds.cc:143
 msgid "Error: "
 msgstr ""
 
-#: dselect/basecmds.cc:170
+#: dselect/basecmds.cc:171
 msgid "Help: "
 msgstr ""
 
-#: dselect/basecmds.cc:176
+#: dselect/basecmds.cc:177
 msgid "Press ? for help menu, <space> for next topic, <enter> to exit help."
 msgstr ""
 
-#: dselect/basecmds.cc:183
+#: dselect/basecmds.cc:184
 msgid "Help information is available under the following topics:"
 msgstr ""
 
-#: dselect/basecmds.cc:191
+#: dselect/basecmds.cc:192
 msgid ""
 "Press a key from the list above, <enter>, `q' or `Q' to exit help,\n"
 "  or <space> to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 
-#: dselect/basecmds.cc:197
+#: dselect/basecmds.cc:198
 msgid "error reading keyboard in help"
 msgstr ""
 
-#: dselect/baselist.cc:55
+#: dselect/baselist.cc:57
 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
 msgstr ""
 
-#: dselect/baselist.cc:58
+#: dselect/baselist.cc:60
 msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
 msgstr ""
 
-#: dselect/baselist.cc:65
+#: dselect/baselist.cc:67
 msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
 msgstr ""
 
-#: dselect/baselist.cc:67
+#: dselect/baselist.cc:69
 msgid "failed to restore old signal mask"
 msgstr ""
 
-#: dselect/baselist.cc:77
+#: dselect/baselist.cc:79
 msgid "failed to get old signal mask"
 msgstr ""
 
-#: dselect/baselist.cc:78
+#: dselect/baselist.cc:80
 msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
 msgstr ""
 
-#: dselect/baselist.cc:82
+#: dselect/baselist.cc:84
 msgid "failed to block SIGWINCH"
 msgstr ""
 
 #. nsigact.sa_flags= SA_INTERRUPT;
-#: dselect/baselist.cc:87
+#: dselect/baselist.cc:89
 msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
 msgstr ""
 
-#: dselect/baselist.cc:124
+#: dselect/baselist.cc:126
 msgid "failed to allocate colour pair"
 msgstr ""
 
-#: dselect/baselist.cc:164
+#: dselect/baselist.cc:166
 msgid "failed to create title window"
 msgstr ""
 
-#: dselect/baselist.cc:168
+#: dselect/baselist.cc:170
 msgid "failed to create whatinfo window"
 msgstr ""
 
-#: dselect/baselist.cc:172
+#: dselect/baselist.cc:174
 msgid "failed to create baselist pad"
 msgstr ""
 
-#: dselect/baselist.cc:175
+#: dselect/baselist.cc:177
 msgid "failed to create heading pad"
 msgstr ""
 
-#: dselect/baselist.cc:179
+#: dselect/baselist.cc:181
 msgid "failed to create thisstate pad"
 msgstr ""
 
-#: dselect/baselist.cc:183
+#: dselect/baselist.cc:185
 msgid "failed to create info pad"
 msgstr ""
 
-#: dselect/baselist.cc:188
+#: dselect/baselist.cc:190
 msgid "failed to create query window"
 msgstr ""
 
-#: dselect/baselist.cc:201
+#: dselect/baselist.cc:203
 #, c-format
 msgid ""
 "baselist::startdisplay() done ...\n"
@@ -3873,263 +3875,263 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: dselect/baselist.cc:257
+#: dselect/baselist.cc:259
 msgid "keybindings"
 msgstr ""
 
-#: dselect/baselist.cc:305
+#: dselect/baselist.cc:307
 #, c-format
 msgid "  -- %d%%, press "
 msgstr ""
 
-#: dselect/baselist.cc:308
+#: dselect/baselist.cc:310
 #, c-format
 msgid "%s for more"
 msgstr ""
 
-#: dselect/baselist.cc:312
+#: dselect/baselist.cc:314
 #, c-format
 msgid "%s to go back"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:69
+#: dselect/bindings.cc:71
 msgid "[not bound]"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:73
+#: dselect/bindings.cc:75
 #, c-format
 msgid "[unk: %d]"
 msgstr ""
 
 #. Actions which apply to both types of list.
-#: dselect/bindings.cc:127
+#: dselect/bindings.cc:129
 msgid "Scroll onwards through help/information"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:128
+#: dselect/bindings.cc:130
 msgid "Scroll backwards through help/information"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:129
+#: dselect/bindings.cc:131
 msgid "Move up"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:130
+#: dselect/bindings.cc:132
 msgid "Move down"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:131
+#: dselect/bindings.cc:133
 msgid "Go to top of list"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:132
+#: dselect/bindings.cc:134
 msgid "Go to end of list"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:133
+#: dselect/bindings.cc:135
 msgid "Request help (cycle through help screens)"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:134
+#: dselect/bindings.cc:136
 msgid "Cycle through information displays"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:135
+#: dselect/bindings.cc:137
 msgid "Redraw display"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:136
+#: dselect/bindings.cc:138
 msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:137
+#: dselect/bindings.cc:139
 msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:138
+#: dselect/bindings.cc:140
 msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:139
+#: dselect/bindings.cc:141
 msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:140
+#: dselect/bindings.cc:142
 msgid "Scroll onwards through list"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:141
+#: dselect/bindings.cc:143
 msgid "Scroll backwards through list"
 msgstr ""
 
 #. Actions which apply only to lists of packages.
-#: dselect/bindings.cc:144
+#: dselect/bindings.cc:146
 msgid "Mark package(s) for installation"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:145
+#: dselect/bindings.cc:147
 msgid "Mark package(s) for deinstallation"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:146
+#: dselect/bindings.cc:148
 msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:147
+#: dselect/bindings.cc:149
 msgid "Make highlight more specific"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:148
+#: dselect/bindings.cc:150
 msgid "Make highlight less specific"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:149
+#: dselect/bindings.cc:151
 msgid "Search for a package whose name contains a string"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:150
+#: dselect/bindings.cc:152
 msgid "Repeat last search."
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:151
+#: dselect/bindings.cc:153
 msgid "Swap sort order priority/section"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:152
+#: dselect/bindings.cc:154
 msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:153
+#: dselect/bindings.cc:155
 msgid "Quit, confirming without check"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:154
+#: dselect/bindings.cc:156
 msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:155
+#: dselect/bindings.cc:157
 msgid "Abort - quit without making changes"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:156
+#: dselect/bindings.cc:158
 msgid "Revert to old state for all packages"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:157
+#: dselect/bindings.cc:159
 msgid "Revert to suggested state for all packages"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:158
+#: dselect/bindings.cc:160
 msgid "Revert to directly requested state for all packages"
 msgstr ""
 
 #. Actions which apply only to lists of methods.
-#: dselect/bindings.cc:161
+#: dselect/bindings.cc:163
 msgid "Select currently-highlighted access method"
 msgstr ""
 
-#: dselect/bindings.cc:162
+#: dselect/bindings.cc:164
 msgid "Quit without changing selected access method"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:54
+#: dselect/main.cc:56
 msgid "Type dselect --help for help."
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:137
+#: dselect/main.cc:139
 msgid "a"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:137
+#: dselect/main.cc:139
 msgid "[A]ccess"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:137
+#: dselect/main.cc:139
 msgid "Choose the access method to use."
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:138
+#: dselect/main.cc:140
 msgid "u"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:138
+#: dselect/main.cc:140
 msgid "[U]pdate"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:138
+#: dselect/main.cc:140
 msgid "Update list of available packages, if possible."
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:139
+#: dselect/main.cc:141
 msgid "s"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:139
+#: dselect/main.cc:141
 msgid "[S]elect"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:139
+#: dselect/main.cc:141
 msgid "Request which packages you want on your system."
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:140
+#: dselect/main.cc:142
 msgid "i"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:140
+#: dselect/main.cc:142
 msgid "[I]nstall"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:140
+#: dselect/main.cc:142
 msgid "Install and upgrade wanted packages."
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:141
+#: dselect/main.cc:143
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:141
+#: dselect/main.cc:143
 msgid "[C]onfig"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:141
+#: dselect/main.cc:143
 msgid "Configure any packages that are unconfigured."
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:142
+#: dselect/main.cc:144
 msgid "r"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:142
+#: dselect/main.cc:144
 msgid "[R]emove"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:142
+#: dselect/main.cc:144
 msgid "Remove unwanted software."
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:143
+#: dselect/main.cc:145
 msgid "q"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:143
+#: dselect/main.cc:145
 msgid "[Q]uit"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:143
+#: dselect/main.cc:145
 msgid "Quit dselect."
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:144
+#: dselect/main.cc:146
 msgid "menu"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:149
+#: dselect/main.cc:151
 #, c-format
 msgid "Debian `%s' package handling frontend."
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:152
+#: dselect/main.cc:154
 #, c-format
 msgid ""
 "Version %s.\n"
@@ -4140,7 +4142,7 @@ msgid ""
 "dselect --licence for details.\n"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:168
+#: dselect/main.cc:170
 msgid ""
 "Usage: dselect [options]\n"
 "       dselect [options] action ...\n"
@@ -4150,64 +4152,64 @@ msgid ""
 "Actions:  access update select install config remove quit\n"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:176
+#: dselect/main.cc:178
 msgid "Screenparts:\n"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:181
+#: dselect/main.cc:183
 msgid "Colours:\n"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:186
+#: dselect/main.cc:188
 msgid "Attributes:\n"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:206
+#: dselect/main.cc:208
 #, c-format
 msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:221
+#: dselect/main.cc:223
 #, c-format
 msgid "Invalid %s `%s'\n"
 msgstr ""
 
 #. strtok modifies strings, keep string const
-#: dselect/main.cc:238
+#: dselect/main.cc:240
 msgid "screen part"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:244
+#: dselect/main.cc:246
 msgid "Null colour specification\n"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:252 dselect/main.cc:257
+#: dselect/main.cc:254 dselect/main.cc:259
 msgid "colour"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:265
+#: dselect/main.cc:267
 msgid "colour attribute"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:299
+#: dselect/main.cc:301
 msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:301
+#: dselect/main.cc:303
 msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:302
+#: dselect/main.cc:304
 msgid ""
 "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
 "or make do with the per-package management tool "
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:305
+#: dselect/main.cc:307
 msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:383
+#: dselect/main.cc:385
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4216,64 +4218,64 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:397
+#: dselect/main.cc:399
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Read-only access: only preview of selections is available!"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:416
+#: dselect/main.cc:418
 msgid "failed to getch in main menu"
 msgstr ""
 
-#: dselect/main.cc:489
+#: dselect/main.cc:491
 #, c-format
 msgid "unknown action string `%.50s'"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methlist.cc:74
+#: dselect/methlist.cc:76
 msgid "dselect - list of access methods"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methlist.cc:83
+#: dselect/methlist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Access method `%s'."
 msgstr ""
 
-#: dselect/methlist.cc:117
+#: dselect/methlist.cc:119
 msgid "Abbrev."
 msgstr ""
 
-#: dselect/methlist.cc:162
+#: dselect/methlist.cc:164
 msgid "doupdate failed"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methlist.cc:164
+#: dselect/methlist.cc:166
 msgid "failed to unblock SIGWINCH"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methlist.cc:168
+#: dselect/methlist.cc:170
 msgid "failed to re-block SIGWINCH"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methlist.cc:169
+#: dselect/methlist.cc:171
 msgid "getch failed"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methlist.cc:173 dselect/pkgdepcon.cc:240
+#: dselect/methlist.cc:175 dselect/pkgdepcon.cc:242
 msgid "[none]"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methlist.cc:187
+#: dselect/methlist.cc:189
 msgid "explanation of "
 msgstr ""
 
-#: dselect/methlist.cc:197
+#: dselect/methlist.cc:199
 msgid "No explanation available."
 msgstr ""
 
-#: dselect/method.cc:62
+#: dselect/method.cc:64
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4281,229 +4283,229 @@ msgid ""
 "%s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: dselect/method.cc:65
+#: dselect/method.cc:67
 msgid ""
 "\n"
 "Press <enter> to continue."
 msgstr ""
 
-#: dselect/method.cc:142
+#: dselect/method.cc:144
 #, c-format
 msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: dselect/method.cc:160
+#: dselect/method.cc:162
 #, c-format
 msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
 msgstr ""
 
-#: dselect/method.cc:167
+#: dselect/method.cc:169
 #, c-format
 msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: dselect/method.cc:171
+#: dselect/method.cc:173
 #, c-format
 msgid "unable to wait for %.250s"
 msgstr ""
 
-#: dselect/method.cc:173
+#: dselect/method.cc:175
 #, c-format
 msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
 msgstr ""
 
-#: dselect/method.cc:184
+#: dselect/method.cc:186
 #, c-format
 msgid "returned error exit status %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: dselect/method.cc:188
+#: dselect/method.cc:190
 msgid "was interrupted.\n"
 msgstr ""
 
-#: dselect/method.cc:190
+#: dselect/method.cc:192
 #, c-format
 msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: dselect/method.cc:193
+#: dselect/method.cc:195
 msgid "(It left a coredump.)\n"
 msgstr ""
 
-#: dselect/method.cc:195
+#: dselect/method.cc:197
 #, c-format
 msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: dselect/method.cc:197
+#: dselect/method.cc:199
 msgid "Press <enter> to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: dselect/method.cc:199
+#: dselect/method.cc:201
 msgid "write error on standard error"
 msgstr ""
 
-#: dselect/method.cc:202
+#: dselect/method.cc:204
 msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
 msgstr ""
 
-#: dselect/method.cc:233
+#: dselect/method.cc:235
 msgid "update available list script"
 msgstr ""
 
-#: dselect/method.cc:237
+#: dselect/method.cc:239
 msgid "installation script"
 msgstr ""
 
-#: dselect/method.cc:285
+#: dselect/method.cc:287
 msgid "query/setup script"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methparse.cc:51
+#: dselect/methparse.cc:53
 #, c-format
 msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methparse.cc:56
+#: dselect/methparse.cc:58
 #, c-format
 msgid "error reading options file `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methparse.cc:84
+#: dselect/methparse.cc:86
 #, c-format
 msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methparse.cc:98
+#: dselect/methparse.cc:100
 #, c-format
 msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methparse.cc:109
+#: dselect/methparse.cc:111
 #, c-format
 msgid "unable to access method script `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methparse.cc:115
+#: dselect/methparse.cc:117
 #, c-format
 msgid "unable to read method options file `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methparse.cc:138
+#: dselect/methparse.cc:140
 msgid "non-digit where digit wanted"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methparse.cc:141
+#: dselect/methparse.cc:143
 msgid "EOF in index string"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methparse.cc:144
+#: dselect/methparse.cc:146
 msgid "index string too long"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methparse.cc:147
+#: dselect/methparse.cc:149
 msgid "newline before option name start"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methparse.cc:149
+#: dselect/methparse.cc:151
 msgid "EOF before option name start"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methparse.cc:153
+#: dselect/methparse.cc:155
 msgid "nonalpha where option name start wanted"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methparse.cc:155
+#: dselect/methparse.cc:157
 msgid "non-alphanum in option name"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methparse.cc:158
+#: dselect/methparse.cc:160
 msgid "EOF in option name"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methparse.cc:163
+#: dselect/methparse.cc:165
 msgid "newline before summary"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methparse.cc:165
+#: dselect/methparse.cc:167
 msgid "EOF before summary"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methparse.cc:171
+#: dselect/methparse.cc:173
 msgid "EOF in summary - missing newline"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methparse.cc:181
+#: dselect/methparse.cc:183
 #, c-format
 msgid "unable to open option description file `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methparse.cc:185
+#: dselect/methparse.cc:187
 #, c-format
 msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methparse.cc:189
+#: dselect/methparse.cc:191
 #, c-format
 msgid "failed to read option description file `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methparse.cc:192
+#: dselect/methparse.cc:194
 #, c-format
 msgid "error during read of option description file `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methparse.cc:214
+#: dselect/methparse.cc:216
 #, c-format
 msgid "error during read of method options file `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methparse.cc:244
+#: dselect/methparse.cc:246
 #, c-format
 msgid "unable to open current option file `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methparse.cc:282
+#: dselect/methparse.cc:284
 #, c-format
 msgid "unable to open new option file `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methparse.cc:285
+#: dselect/methparse.cc:287
 #, c-format
 msgid "unable to write new option to `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methparse.cc:288
+#: dselect/methparse.cc:290
 #, c-format
 msgid "unable to close new option file `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: dselect/methparse.cc:290
+#: dselect/methparse.cc:292
 #, c-format
 msgid "unable to install new option as `%.250s'"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdepcon.cc:213
+#: dselect/pkgdepcon.cc:215
 msgid "(no clientdata)"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:36
+#: dselect/pkgdisplay.cc:38
 msgid "new package"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:37
+#: dselect/pkgdisplay.cc:39
 msgid "install"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:38
+#: dselect/pkgdisplay.cc:40
 msgid "hold"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:39
+#: dselect/pkgdisplay.cc:41
 msgid "remove"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:40
+#: dselect/pkgdisplay.cc:42
 msgid "purge"
 msgstr ""
 
@@ -4511,275 +4513,275 @@ msgstr ""
 #. * string to store information about the translation. DO NOT CHANGE
 #. * THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being a single space.
 #.
-#: dselect/pkgdisplay.cc:46
+#: dselect/pkgdisplay.cc:48
 msgid " "
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:47
+#: dselect/pkgdisplay.cc:49
 msgid "REINSTALL"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:51
+#: dselect/pkgdisplay.cc:53
 msgid "unpacked (not set up)"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:52
+#: dselect/pkgdisplay.cc:54
 msgid "failed config"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:54
+#: dselect/pkgdisplay.cc:56
 msgid "half installed"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:55
+#: dselect/pkgdisplay.cc:57
 msgid "removed (configs remain)"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:58
+#: dselect/pkgdisplay.cc:60
 msgid "Required"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:59
+#: dselect/pkgdisplay.cc:61
 msgid "Important"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:60
+#: dselect/pkgdisplay.cc:62
 msgid "Standard"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:61
+#: dselect/pkgdisplay.cc:63
 msgid "Recommended"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:62
+#: dselect/pkgdisplay.cc:64
 msgid "Optional"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:63
+#: dselect/pkgdisplay.cc:65
 msgid "Extra"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:64
+#: dselect/pkgdisplay.cc:66
 msgid "Contrib"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:65
+#: dselect/pkgdisplay.cc:67
 msgid "!Bug!"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:66
+#: dselect/pkgdisplay.cc:68
 msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:69
+#: dselect/pkgdisplay.cc:71
 msgid "suggests"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:70
+#: dselect/pkgdisplay.cc:72
 msgid "recommends"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:71
+#: dselect/pkgdisplay.cc:73
 msgid "depends on"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:72
+#: dselect/pkgdisplay.cc:74
 msgid "pre-depends on"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:73
+#: dselect/pkgdisplay.cc:75
 msgid "conflicts with"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:74
+#: dselect/pkgdisplay.cc:76
 msgid "provides"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:75
+#: dselect/pkgdisplay.cc:77
 msgid "replaces"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:76
+#: dselect/pkgdisplay.cc:78
 msgid "enhances"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:79
+#: dselect/pkgdisplay.cc:81
 msgid "Req"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:80
+#: dselect/pkgdisplay.cc:82
 msgid "Imp"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:81
+#: dselect/pkgdisplay.cc:83
 msgid "Std"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:82
+#: dselect/pkgdisplay.cc:84
 msgid "Rec"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:83
+#: dselect/pkgdisplay.cc:85
 msgid "Opt"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:84
+#: dselect/pkgdisplay.cc:86
 msgid "Xtr"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:85
+#: dselect/pkgdisplay.cc:87
 msgid "Ctb"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:86
+#: dselect/pkgdisplay.cc:88
 msgid "bUG"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:87
+#: dselect/pkgdisplay.cc:89
 msgid "?"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:95 dselect/pkgdisplay.cc:115
+#: dselect/pkgdisplay.cc:97 dselect/pkgdisplay.cc:117
 msgid "Broken"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:96
+#: dselect/pkgdisplay.cc:98
 msgid "New"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:97
+#: dselect/pkgdisplay.cc:99
 msgid "Updated"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:98
+#: dselect/pkgdisplay.cc:100
 msgid "Obsolete/local"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:99
+#: dselect/pkgdisplay.cc:101
 msgid "Up-to-date"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:100
+#: dselect/pkgdisplay.cc:102
 msgid "Available"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:101 dselect/pkgdisplay.cc:117
+#: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:119
 msgid "Removed"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:102 dselect/pkgdisplay.cc:111
+#: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:113
 msgid "Brokenly installed packages"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:103
+#: dselect/pkgdisplay.cc:105
 msgid "Newly available packages"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:104
+#: dselect/pkgdisplay.cc:106
 msgid "Updated packages (newer version is available)"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:105
+#: dselect/pkgdisplay.cc:107
 msgid "Obsolete and local packages present on system"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:106
+#: dselect/pkgdisplay.cc:108
 msgid "Up to date installed packages"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:107
+#: dselect/pkgdisplay.cc:109
 msgid "Available packages (not currently installed)"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:108
+#: dselect/pkgdisplay.cc:110
 msgid "Removed and no longer available packages"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:112
+#: dselect/pkgdisplay.cc:114
 msgid "Installed packages"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:113
+#: dselect/pkgdisplay.cc:115
 msgid "Removed packages (configuration still present)"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:114
+#: dselect/pkgdisplay.cc:116
 msgid "Purged packages and those never installed"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:116
+#: dselect/pkgdisplay.cc:118
 msgid "Installed"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:118
+#: dselect/pkgdisplay.cc:120
 msgid "Purged"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:196
+#: dselect/pkgdisplay.cc:198
 msgid "dselect - recursive package listing"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:197
+#: dselect/pkgdisplay.cc:199
 msgid "dselect - inspection of package states"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:198
+#: dselect/pkgdisplay.cc:200
 msgid "dselect - main package listing"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:206
+#: dselect/pkgdisplay.cc:208
 msgid " (by section)"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:209
+#: dselect/pkgdisplay.cc:211
 msgid " (avail., section)"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:212
+#: dselect/pkgdisplay.cc:214
 msgid " (status, section)"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:221
+#: dselect/pkgdisplay.cc:223
 msgid " (by priority)"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:224
+#: dselect/pkgdisplay.cc:226
 msgid " (avail., priority)"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:227
+#: dselect/pkgdisplay.cc:229
 msgid " (status, priority)"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:236 dselect/pkgdisplay.cc:248
+#: dselect/pkgdisplay.cc:238 dselect/pkgdisplay.cc:250
 msgid " (alphabetically)"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:239
+#: dselect/pkgdisplay.cc:241
 msgid " (by availability)"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:242
+#: dselect/pkgdisplay.cc:244
 msgid " (by status)"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:256
+#: dselect/pkgdisplay.cc:258
 msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:257
+#: dselect/pkgdisplay.cc:259
 msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:258
+#: dselect/pkgdisplay.cc:260
 msgid " terse:v help:?"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgdisplay.cc:259
+#: dselect/pkgdisplay.cc:261
 msgid " verbose:v help:?"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkginfo.cc:80
+#: dselect/pkginfo.cc:82
 msgid ""
 "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
 "install, remove, hold, &c it you will affect all the packages which match "
@@ -4791,137 +4793,137 @@ msgid ""
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkginfo.cc:94
+#: dselect/pkginfo.cc:96
 msgid "interrelationships affecting "
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkginfo.cc:100
+#: dselect/pkginfo.cc:102
 msgid "interrelationships"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkginfo.cc:106
+#: dselect/pkginfo.cc:108
 msgid "description of "
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkginfo.cc:110
+#: dselect/pkginfo.cc:112
 msgid "no description available."
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkginfo.cc:123
+#: dselect/pkginfo.cc:125
 msgid "description"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkginfo.cc:130
+#: dselect/pkginfo.cc:132
 msgid "currently installed control info"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkginfo.cc:132
+#: dselect/pkginfo.cc:134
 msgid "installed control info for "
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkginfo.cc:146
+#: dselect/pkginfo.cc:148
 msgid "available version of control file info"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkginfo.cc:148
+#: dselect/pkginfo.cc:150
 msgid "available version of control info for "
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkglist.cc:121 dselect/pkglist.cc:122
+#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
 msgid "<null>"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkglist.cc:505
+#: dselect/pkglist.cc:507
 msgid "invalid search option given"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkglist.cc:519
+#: dselect/pkglist.cc:521
 msgid "error in regular expression"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgsublist.cc:103
+#: dselect/pkgsublist.cc:105
 msgid " does not appear to be available\n"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgsublist.cc:120
+#: dselect/pkgsublist.cc:122
 msgid " or "
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgtop.cc:54
+#: dselect/pkgtop.cc:56
 msgid "All"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgtop.cc:76
+#: dselect/pkgtop.cc:78
 msgid "All packages"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgtop.cc:80
+#: dselect/pkgtop.cc:82
 #, c-format
 msgid "%s packages without a section"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgtop.cc:82
+#: dselect/pkgtop.cc:84
 #, c-format
 msgid "%s packages in section %s"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgtop.cc:88
+#: dselect/pkgtop.cc:90
 #, c-format
 msgid "%s %s packages"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgtop.cc:92
+#: dselect/pkgtop.cc:94
 #, c-format
 msgid "%s %s packages without a section"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgtop.cc:94
+#: dselect/pkgtop.cc:96
 #, c-format
 msgid "%s %s packages in section %s"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgtop.cc:115
+#: dselect/pkgtop.cc:117
 #, c-format
 msgid "%-*s %s%s%s;  %s (was: %s).  %s"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgtop.cc:267
+#: dselect/pkgtop.cc:269
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgtop.cc:271
+#: dselect/pkgtop.cc:273
 msgid "Installed?"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgtop.cc:275
+#: dselect/pkgtop.cc:277
 msgid "Old mark"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgtop.cc:279
+#: dselect/pkgtop.cc:281
 msgid "Marked for"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgtop.cc:282
+#: dselect/pkgtop.cc:284
 msgid "EIOM"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgtop.cc:284
+#: dselect/pkgtop.cc:286
 msgid "Section"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgtop.cc:285
+#: dselect/pkgtop.cc:287
 msgid "Priority"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgtop.cc:286
+#: dselect/pkgtop.cc:288
 msgid "Package"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgtop.cc:290
+#: dselect/pkgtop.cc:292
 msgid "Inst.ver"
 msgstr ""
 
-#: dselect/pkgtop.cc:293
+#: dselect/pkgtop.cc:295
 msgid "Avail.ver"
 msgstr ""