"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-21 16:13+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-04 19:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-04 19:17+0100\n"
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid ""
"I<pathprefix> is an optional string to be prepended to the Filename fields."
msgstr ""
-"I<sökvägsprfix> är en frivillig sträng som läggs till i början i filnamnsfältet."
+"I<sökvägsprefix> är en frivillig sträng som läggs till i början i filnamnsfältet."
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-scanpackages.1:69
#: ../../man/dpkg-scansources.1:1
#, no-wrap
msgid "dpkg-scansources"
-msgstr ""
+msgstr "dpkg-scansources"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-scansources.1:4
"B<dpkg-scansources> [I<options>] I<binary-dir> [I<override-file> [I<path-"
"prefix>]] B<E<gt>> I<Sources>"
msgstr ""
+"B<dpkg-scansources> [I<flaggor>] I<binärkatalog> [I<överstyrningsfil> "
+"[I<sökvägsprefix>]] B<E<gt>> I<Sources>"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-scansources.1:18
"B<dpkg-scansources> scans the given I<binary-dir> for I<.dsc> files. These "
"are used to create a Debian source index, which is output to stdout."
msgstr ""
+"B<dpkg-scansources> söker genom den givna I<binärkatalogen> efter "
+"I<.dsc>-filer. De används för att skapa ett Debiankällkodsindex, vilket "
+"skrivs på standard ut."
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-scansources.1:29
"package listed in the I<.dsc> file to modify maintainer information. This "
"might change."
msgstr ""
+"I<Överstyrningsfil>en, om den anges, används för att ställa in prioriteter "
+"i de skapade indexposterna, samt för att ersätta fält de paketansvariga "
+"ger i I<.dsc>-filerna. Se B<dpkg-scanpackages>(1) för en beskrivning av "
+"formatet för denna fil. \\s-1Obs!\\s0 Eftersom överstyrningsfilen "
+"indexerar per binärpaket, inte källkodspaket, uppstår det ett problem "
+"här. Nuvarande implementation använder den högsta prioriteten av "
+"samtliga binärpaket som skapas av en I<.dsc>-fil som prioritet för "
+"källkodspaketet, och överstyrningsposten för det första binärpaket som "
+"listas i I<.dsc>-filen för att ersätta information från paketansvariga. "
+"Detta kan komma att ändras."
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-scansources.1:33
"generated source index. You generally use this to make the directory fields "
"contain the path from the top of the Debian archive hierarchy."
msgstr ""
+"I<sökvägsprefix> läggs, om den anges, till i början av katalogfältet i "
+"det skapade källkodsindexet. Du använder det normalt till att göra "
+"så att katalogfälten innehåller sökvägen från toppen av "
+"Debianarkivhierarkin."
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-scansources.1:44
"Sources.gz file). apt ignores uncompressed Sources files except on local "
"access (i.e. B<file://> sources)."
msgstr ""
+"B<Observera:> Om du vill läsa den skapade Sources-filen med B<apt>(8) "
+"måste du antagligen komprimera filen med B<gzip>(1) (vilket skapar "
+"filen Sources.gz). apt ignorerar okomprimerade Sources-filer, förutom "
+"vid lokal åtkomst (dvs. B<file://>-källor)."
# type: TP
#: ../../man/dpkg-scansources.1:46
"Don't sort the index records. Normally they are sorted by source package "
"name."
msgstr ""
+"Sortera inte indexposterna. De sorteras normalt efter namn på "
+"källkodspaketet."
# type: TP
#: ../../man/dpkg-scansources.1:49
"Use I<file> as the source override file. The default is the name of the "
"override file you specified with I<.src> appended."
msgstr ""
+"Använd I<fil> som överstyrningsfil för källkoden. Standardnamnet är "
+"namnet på den överstyrningsfil du angav, med tillägget I<.src>."
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-scansources.1:58
"lines are ignored in the normal manner. If a package appears in both files "
"the source override takes precedence for setting the section."
msgstr ""
+"Källkodsöverstyrningsfilen har ett annat format än binäröverstyrningsfilen. "
+"Den innehåller endast två fält avdelade med blanktecken, där det första "
+"är namnet på källkodspaketet och det andra är sektionen. Tomma rader "
+"och kommentarer ignoreras på vanligt sätt. Om ett paket specificeras i "
+"båda filerna kommer källkodsöverstyrningsfilen först för att välja sektion."
# type: TP
#: ../../man/dpkg-scansources.1:58 ../../man/install-info.8:282
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-scansources.1:60
msgid "Turn debugging on."
-msgstr ""
+msgstr "Slå på felsökning."
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-scansources.1:68
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg-scansources.1:70
msgid "Roderick Schertler E<lt>roderick@argon.orgE<gt>"
-msgstr ""
+msgstr "Roderick Schertler E<lt>roderick@argon.orgE<gt>"
# type: TP
#: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:1