]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Update Catalan translation.
authorJordi Mallach <jordi@debian.org>
Mon, 7 Jun 2004 15:50:02 +0000 (15:50 +0000)
committerJordi Mallach <jordi@debian.org>
Mon, 7 Jun 2004 15:50:02 +0000 (15:50 +0000)
ChangeLog
debian/changelog
po/ca.po

index a0e087e2d8c16027ba2e4d488ce9459c5e002dd4..60bd6eb20c5987632c6822862e7e04ca45af1fba 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+Mon Jun 7 17:47:13 CEST 2004 Jordi Mallach <jordi@debian.org>
+
+  * po/ca.po: Update Catalan translation.
+
 Thu Jun 3 12:03:49 BRT 2004 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>
 
   * archtable, scripts/dpkg-architecture.pl: Remove support for amd64/x86-64,
index 814ad859e63c87f7661a20da7067ea6864deda06..bfda296eed9b32db8ac4c414102c21b13069ffd2 100644 (file)
@@ -1,6 +1,8 @@
 dpkg (1.10.23) unstable; urgency=low
 
   * Removed support for x86-64 (x86_64 / amd64).  Closes: #252346.
+  * Updated translations:
+    - Catalan (Jordi Mallach).
 
  -- Scott James Remnant <scott@netsplit.com>  UNRELEASED
 
index ea8ec50519048c93b2e44ddf466ffb080325a378..e238551ac8cb25bebd4dd97334545a21172f2f63 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.10.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-06-01 18:18-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-30 11:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-03 18:36+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgid " --licence for copyright and license details.\n"
 msgstr " --licence pels detalls de copyright i llicència.\n"
 
 #: main/main.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: \n"
 "  dpkg -i|--install      <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
@@ -2225,21 +2225,17 @@ msgstr ""
 "  dpkg --configure              <paquet> ... | -a|--pending\n"
 "  dpkg -r|--remove | -P|--purge <paquet> ... | -a|--pending\n"
 "  dpkg --get-selections [<patró> ...]    mostra la llista de seleccions en\n"
-"                                         la eixida estàndard\n"
-"  dpkg --set-selections                  estableix seleccions de paquest des "
-"de\n"
-"                                         la entrada estàndard\n"
+"                                         l'eixida estàndard\n"
+"  dpkg --set-selections                  estableix seleccions de paquest des de\n"
+"                                         l'entrada estàndard\n"
 "  dpkg --update-avail <fitxer-Packages>  reemplaça la informació de paquets\n"
 "                                         disponibles\n"
 "  dpkg --merge-avail  <fitxer-Packages>  afegeix la informació del fitxer\n"
-"  dpkg --clear-avail                     esborra la informació actual sobre "
-"els\n"
+"  dpkg --clear-avail                     esborra la informació actual sobre els\n"
 "                                         paquets disponibles\n"
-"  dpkg --forget-old-unavail              oblida la informació sobre paquets "
-"no\n"
+"  dpkg --forget-old-unavail              oblida la informació sobre paquets no\n"
 "                                         instal·lats i no disponibles\n"
-"  dpkg -s|--status <paquet> ...          mostra detalls sobre l'estat del "
-"paquet\n"
+"  dpkg -s|--status <paquet> ...          mostra detalls sobre l'estat del paquet\n"
 "  dpkg --print-avail <paquet> ...        mostra detalls sobre la versió\n"
 "                                         disponible\n"
 "  dpkg -L|--listfiles <paquet> ...       llista els fitxers que són del(s)\n"
@@ -2248,24 +2244,17 @@ msgstr ""
 "  dpkg -S|--search <patró> ...           cerca els paquets que contenen\n"
 "                                         aquest(s) fitxer(s)\n"
 "  dpkg -C|--audit                        verifica els paquets trencats\n"
-"  dpkg --print-architecture              mostra l'arquitectura de destí "
-"(usa\n"
+"  dpkg --print-architecture              mostra l'arquitectura de destí (usa\n"
 "                                         GCC)\n"
-"  dpkg --print-gnu-build-architecture    mostra la versió GNU de "
-"l'arquitectura\n"
+"  dpkg --print-gnu-build-architecture    mostra la versió GNU de l'arquitectura\n"
 "                                         de destí\n"
-"  dpkg --print-installation-architecture mostra l'arquitectura de la "
-"màquina\n"
+"  dpkg --print-installation-architecture mostra l'arquitectura de la màquina\n"
 "                                         (per a la instal·lació)\n"
-"  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>  compara els números de versió - "
-"mireu\n"
+"  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>  compara els números de versió - mireu\n"
 "                                         més endavant\n"
-"  dpkg --help | --version                mostra aquesta ajuda / número de "
-"versió\n"
-"  dpkg --force-help | -Dh|--debug=help   mostra ajuda sobre forçar o "
-"depurar\n"
-"  dpkg --licence                         mostra els termes de la llicència "
-"de\n"
+"  dpkg --help | --version                mostra aquesta ajuda / número de versió\n"
+"  dpkg --force-help | -Dh|--debug=help   mostra ajuda sobre forçar o depurar\n"
+"  dpkg --licence                         mostra els termes de la llicència de\n"
 "                                         copyright\n"
 "\n"
 "Useu dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
@@ -2276,27 +2265,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcions:\n"
 "  --admindir=<directori>    Useu <directori> en comptes de %s\n"
-"  --root=<directori>        Instal·la en un sistema alternatiu amb "
-"directori\n"
+"  --root=<directori>        Instal·la en un sistema alternatiu amb directori\n"
 "                            arrel en un altre lloc\n"
-"  --instdir=<directori>     Canvia l'arrel de la instal·lació sense alterar "
-"el\n"
+"  --instdir=<directori>     Canvia l'arrel de la instal·lació sense alterar el\n"
 "                            directori de gestió\n"
 "  -O|--selected-only        Omet els paquets no seleccionats per a\n"
 "                            instal·lació o actualització\n"
-"  -E|--skip-same-version    Omet els paquets en que la versió sigui la "
-"mateixa\n"
+"  -E|--skip-same-version    Omet els paquets en que la versió sigui la mateixa\n"
 "                            que la dels instal·lats\n"
 "  -G=--refuse-downgrade     Omet els paquets amb una versió anterior que la\n"
 "                            dels instal·lats\n"
-"  -B|--auto-deconfigure     Instal·la encara que es pugui trencar algun "
-"altre\n"
+"  -B|--auto-deconfigure     Instal·la encara que es pugui trencar algun altre\n"
 "                            paquet\n"
 "  --no-debsig               No verifica las firmes dels paquets\n"
 "  --no-act| |--dry-run|--simulate\n"
 "                            Només indica el que faria, però no fà res\n"
-"  -D|--debug=<octal>        Habilita la depuració, mireu -Dhelp ó --"
-"debug=help\n"
+"  -D|--debug=<octal>        Habilita la depuració, mireu -Dhelp ó --debug=help\n"
 "  --status-fd <n>           Envia actualitzacions de canvis d'estat al\n"
 "                            descriptor de fitxer <n>\n"
 "  --ignore-depends=<paquet>,... No té en compte les dependències que\n"
@@ -2313,7 +2297,7 @@ msgstr ""
 " < << <= = >= >> >       (només per compatibilitat amb la sintaxi dels\n"
 "                          fitxers de control).\n"
 "\n"
-"Useu «dselect» per a una gestió de paquets més amigable.\n"
+"Useu «dselect» o «aptitude» per a una gestió de paquets més amigable.\n"
 
 #: main/main.c:120
 msgid ""
@@ -3593,13 +3577,13 @@ msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
 msgstr "l'arxiu té una longitud de control mal formatada «%s»"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " old debian package, version %s.\n"
 " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
 msgstr ""
 " paquet debian antic, versió %s.\n"
-" mida %ld bytes: arxiu de control= %ld, arxiu principal= %zi.\n"
+" mida %ld bytes: arxiu de control= %zi, arxiu principal= %ld.\n"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:202
 msgid "ctrlarea"
@@ -4013,7 +3997,7 @@ msgid "file `%.250s' is not an archive part"
 msgstr "el fitxer «%.250s» no és una part d'arxiu"
 
 #: split/info.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s:\n"
 "    Part format version:            %s\n"
@@ -4033,13 +4017,13 @@ msgstr ""
 "    Part del paquet:                 %s\n"
 "         ... versió:                 %s\n"
 "         ... suma MD5:               %s\n"
-"         ... mida:                   %lu bytes\n"
-"         ... trossejat cada:         %lu bytes\n"
-"    Número de part:                  %d/%d\n"
-"    Mida de part:                    %lu bytes\n"
-"    Desplaçament de part:            %lu bytes\n"
-"    Mida del fitxer de part\n"
-"        (porció usada):              %zi bytes\n"
+"         ... mida:                   %lu octets\n"
+"         ... trossejat cada:         %lu octets\n"
+"    Número de la part:               %d/%d\n"
+"    Mida de la part:                 %zi octets\n"
+"    Desplaçament de la part:         %lu octets\n"
+"    Mida del fitxer de la part\n"
+"        (porció usada):              %lu octets\n"
 "\n"
 
 #: split/info.c:218
@@ -4607,11 +4591,11 @@ msgstr "Marca el/els paquet(s) per a desinstal·lar i purgar"
 
 #: dselect/bindings.cc:149
 msgid "Make highlight more specific"
-msgstr "Fes un resaltat més específic"
+msgstr "Fes un ressaltat més específic"
 
 #: dselect/bindings.cc:150
 msgid "Make highlight less specific"
-msgstr "Fes un resaltat menys específic"
+msgstr "Fes un ressaltat menys específic"
 
 #: dselect/bindings.cc:151
 msgid "Search for a package whose name contains a string"
@@ -4656,7 +4640,7 @@ msgstr "Reverteix a l'estat requerit directament per a tots els paquets"
 #. Actions which apply only to lists of methods.
 #: dselect/bindings.cc:163
 msgid "Select currently-highlighted access method"
-msgstr "Selecciona el mètode d'accés actualment resaltat"
+msgstr "Selecciona el mètode d'accés actualment ressaltat"
 
 #: dselect/bindings.cc:164
 msgid "Quit without changing selected access method"
@@ -4842,7 +4826,7 @@ msgstr "El terminal no sembla donar suport al direccionament pel cursor.\n"
 
 #: dselect/main.cc:303
 msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
-msgstr "El terminal sembla no donar suport per a resaltats.\n"
+msgstr "El terminal sembla no donar suport per a ressaltats.\n"
 
 #: dselect/main.cc:304
 msgid ""
@@ -5449,7 +5433,6 @@ msgid " verbose:v help:?"
 msgstr " depuració:v ajuda:?"
 
 #: dselect/pkginfo.cc:82
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
 "install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
@@ -5460,14 +5443,10 @@ msgid ""
 "You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
-"La línia que heu resaltat representa molts paquets, si demaneu que "
-"s'instal·lin, desinstal·lin, mantinguin, etc. això afectarà a tots els "
-"paquets que cumpleixin el criteri indicat.\n"
+"La línia que heu ressaltat representa molts paquets. Si demaneu que s'instal·lin, desinstal·lin, mantinguin, etc. això afectarà a tots els paquets que cumpleixin el criteri indicat.\n"
 "\n"
-"Si desplaceu l'indicatiu de resaltat a la línia d'un paquet determinat se "
-"vos mostrarà informació refrent a aquest paquet.\n"
-"Podeu usar «o» i «O» per a canviar l'ordre dels paquets llistats permetent-"
-"vos marcar els paquets per diferents classes o grups."
+"Si desplaceu l'indicatiu de ressaltat a una línia d'un paquet determinat se vos mostrarà informació referent a aquest paquet.\n"
+"Podeu usar «o» i «O» per a canviar l'ordre dels paquets llistats permetent-vos marcar els paquets per diferents classes o grups."
 
 #: dselect/pkginfo.cc:96
 msgid "interrelationships affecting "
@@ -5608,7 +5587,6 @@ msgid "Keystrokes"
 msgstr "Assignacions de tecles"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:8
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
 "  Down-arrow, j         Up-arrow, k             move highlight\n"
@@ -5640,36 +5618,28 @@ msgid ""
 "   D     set all to Directly requested state  n, \\  repeat last search\n"
 msgstr ""
 "Tecles de moviment: Re Pàg/Av Pàg, Inici/Fí, endavant/enrrere:\n"
-"  n, Avall, j          p, Amunt, k           mou el resaltat\n"
+"  Avall, j             Amunt, k              mou el ressaltat\n"
 "  N, Pàg. avall, Espai P, Pàg. amunt, Tornar desplaça la llista 1 pàgina\n"
 "  ^n                   ^p                    desplaça la llista 1 línia\n"
-"  t, Inici             e, Fí                 salta a l'inici/fí de la "
-"llista\n"
+"  t, Inici             e, Fí                 salta a l'inici/fí de la llista\n"
 "  u                    d                     desplaça la info. 1 pàgina\n"
 "  ^u                   ^d                    desplaça la info. 1 línia\n"
-"  B, Esquerra          F, Dreta              desplaça la visual. 1/3 "
-"pantalla\n"
+"  B, Esquerra          F, Dreta              desplaça la visual. 1/3 pantalla\n"
 "  ^b                   ^f                    desplaça la visual. 1 caràcter\n"
 "Marca els paquets a processar:\n"
 " +, Insert   instal·la o actualitza\n"
 " -, Supr     desinstal·la\n"
 " =, H        manté en l'estat actual\n"
 " :, G        no manté: actualitza o deixa sense instal·lar\n"
-" _           Purga (desinstal·la i elimina la configuració)\n"
+" _           desinstal·la i purga la configuració\n"
 "                                     Miscel·lània:\n"
-"Treu, surt, sobreescriu (nota majúscules!): ?, F1 demana ajuda\n"
-" Enter  Confirma, treu (verificar dependències) i, I  mostra els tipus "
-"d'info.\n"
-"   Q    Confirma, treu (no verifica dependènc.) o, O  circula opcions "
-"d'ordre\n"
-" X, Esc sortir (eXit), abandona qualsevol canvi v, V  canvia la visió "
-"d'estat\n"
-"   R    Reverteix l'estat abans d'aquesta llista ^l   refresca la "
-"visualització\n"
-"   U    deixa-ho en l'estat suggerit              /   cerca (Enter "
-"cancelarà)\n"
-"   D    deixa-ho tot en l'estat requerit          \\   repeteix l'última "
-"cerca\n"
+"Treu, surt, sobreescriu (teniu en compte les majúscules!): ?, F1 demana ajuda\n"
+" Enter  Confirma, treu (verifica dependències) i, I  mostra els tipus d'info.\n"
+"   Q    Confirma, treu (no verifica dependènc.) o, O  circula opcions d'ordre\n"
+" X, Esc sortir (eXit), abandona qualsevol canvi v, V  canvia la visió d'estat\n"
+"   R    Reverteix l'estat abans d'aquesta llista ^l   refresca la visualització\n"
+"   U    deixa-ho en l'estat suggerit              /   cerca (Enter cancelarà)\n"
+"   D    deixa-ho tot en l'estat requerit          \\   repeteix l'última cerca\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:33
 msgid "Introduction to package selections"
@@ -5908,7 +5878,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:125
 msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
-msgstr "Mostra, segona part: llista resaltada; mostra la info."
+msgstr "Mostra, segona part: llista ressaltada; mostra la info."
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:125
 msgid ""
@@ -5936,30 +5906,26 @@ msgid ""
 "  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
-"* Resaltat: el resaltat destacarà una línia en el llistat de paquets. "
-"Indica\n"
+"* Ressaltat: el ressaltat destacarà una línia en el llistat de paquets. Indica\n"
 "  a quin(s) paquet(s) afectarà el prémer «+», «-» i «_».\n"
 "\n"
 "* La línia divisòria en la meitat de la pantalla mostra una breu explicació\n"
-"  de l'estat del paquet resaltat o una descripció del grup resaltat si es\n"
+"  de l'estat del paquet ressaltat o una descripció del grup ressaltat si es\n"
 "  tracta d'una línia de grup.  Si no enteneu el significat d'alguns dels\n"
 "  caràcters d'estat mostrats, dirigiu-vos al paquet rellevant i mireu en\n"
-"  aquesta línia de divisió, o useu la tecla «v» per a una pantalla "
-"detallada\n"
+"  aquesta línia de divisió, o useu la tecla «v» per a una pantalla detallada\n"
 "  (premeu «v» novament per a tornar a la vista anterior).\n"
 "\n"
 "* El final de la pantalla mostra més informació sobre el paquet actualment\n"
 "  destacat (si només n'hi ha un).\n"
 "\n"
-"  Pot mostrar una descripció estesa del paquet, els detalls de control "
-"interns\n"
+"  Pot mostrar una descripció estesa del paquet, els detalls de control interns\n"
 "  del paquet (tant per a la versió instal·lada com per a la disponible) o\n"
 "  informació sobre els conflictes i les dependències referents al paquet\n"
 "  actual (en sub-llistes de resolució de conflicte/dependències).\n"
 "\n"
 "  Useu la tecla «i» per a per a canviar entre les pantalles i «I» per a\n"
-"  amagar la mostra d'informació, o expandir-la per a que utilitze quasi "
-"tota\n"
+"  amagar la mostra d'informació, o expandir-la per a que utilitze quasi tota\n"
 "  la pantalla.\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:148
@@ -5992,15 +5958,12 @@ msgstr ""
 "dselect i dpkg poden fer una instal·lació automàtica, carregant els paquets\n"
 "que s'instal·laran des d'una gran diversitat de llocs diferents.\n"
 "\n"
-"Aquesta llista vos permetrà seleccionar un d'aquests mètodes "
-"d'instal·lació.\n"
+"Aquesta llista vos permetrà seleccionar un d'aquests mètodes d'instal·lació.\n"
 "\n"
-"Desplaceu el resaltat lluminós al mètode que desitgeu usar i premeu <Intro>\n"
-"Llavors se vos preguntarà per la informació necessària per a la "
-"instal·lació.\n"
+"Desplaceu el ressaltat lluminós al mètode que desitgeu usar i premeu <Intro>\n"
+"Llavors se vos preguntarà per la informació necessària per a la instal·lació.\n"
 "\n"
-"Mentre desplaceu l'indicatiu resaltat se vos mostrarà, quan estigui "
-"disponible,\n"
+"Mentre desplaceu l'indicatiu ressaltat se vos mostrarà, quan estigui disponible,\n"
 "una descripció de cada mètode en la meitat inferior de la pantalla.\n"
 "\n"
 "Si desitgeu sortir sense canviar res useu la tecla «x» mentre estigueu\n"
@@ -6037,23 +6000,19 @@ msgid ""
 "  /                search (just return to cancel)\n"
 "  \\                repeat last search\n"
 msgstr ""
-"Tecles de moviment: Re Pàg/Av Pàg, Inici/Fí, Adalt/Avall, Endavant/"
-"Endarrere\n"
-"  n, Fletxa-avall     p, Fletxa-amunt      mou l'indicador resaltat\n"
+"Tecles de moviment: Re Pàg/Av Pàg, Inici/Fí, Adalt/Avall, Endavant/Endarrere\n"
+"  n, Fletxa-avall     p, Fletxa-amunt      mou l'indicador ressaltat\n"
 "  N, Re Pàg, Espai    P, Av Pàg, Retroces  desplaça la llista en 1 pàgina\n"
 "  ^n                  ^p                   desplaça la llista en 1 línia\n"
 "  t, Inici            b, Fí                salta a l'inici/fí de la llista\n"
 "  u                   d                    desplaça la info. en 1 pàgina\n"
 "  ^u                  ^d                   desplaça la info. en 1 línia\n"
-"  B, Fletxa-esquerra  F, Fletxa-dreta      desplaça la mostra 1/3 de la "
-"pantalla\n"
+"  B, Fletxa-esquerra  F, Fletxa-dreta      desplaça la mostra 1/3 de la pantalla\n"
 "  ^b                  ^f                   desplaça la mostra 1 caràcter\n"
-"(Aquestes són les mateixes tecles de moviment que en la llista mostrada del "
-"paquet.)\n"
+"(Aquestes són les mateixes tecles de moviment que en la llista mostrada del paquet.)\n"
 "\n"
 "Treure:\n"
-" Return, Intro   selecciona aquest mètode i anar al seu diàleg de "
-"configuració\n"
+" Return, Intro   selecciona aquest mètode i anar al seu diàleg de configuració\n"
 " x, X            surt sense alterar o establir el mètode d'instal·lació\n"
 "\n"
 "Miscelània:\n"