-# translation of dpkg_km.po to Khmer
# translation of dpkg_po_km.po to
# Copyright (C) YEAR Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Poch Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg_km\n"
+"Project-Id-Version: dpkg_po_km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-24 08:37+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-04 09:49+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
-"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lib/dbmodify.c:63
#, c-format
-msgid ""
-"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យនូវថតដែលមានឯកសារ ដែលមានឈ្មោះប្រវែងខុសគ្នា (ទាំង %d និង %d)"
#: lib/dbmodify.c:77
#: lib/fields.c:337
#, c-format
-msgid ""
-"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr "វាល `%s' ឈ្មោះកញ្ចប់ដែលបាត់ ឬ អ្វីដែលនៅសល់ ដែលឈ្មោះកញ្ចប់ត្រូវបានរំពឹងទុក"
#: lib/fields.c:340
msgid ""
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
"%.100s%.10s"
-msgstr ""
-"ព្យាយាមសរសេរជាន់លើ `%.250s' ដែលជាកំណែដែលបានបំបែររបស់ `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
+msgstr "ព្យាយាមសរសេរជាន់លើ `%.250s' ដែលជាកំណែដែលបានបំបែររបស់ `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
#: src/archives.c:371
msgid " (package: "
#: src/archives.c:508
#, c-format
-msgid ""
-"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
msgstr "ព្យាយាមសរសេរជាន់លើថត `%.250s' នៅក្នុងកញ្ចប់ %.250s ដែលគ្មានថត"
#: src/archives.c:518
#: src/configure.c:241
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បានបរាជ័យក្នុងការប្ដូរឈ្មោះ `%.250s' ទៅជា `%.250s' ៖ %s\n"
+msgstr "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បានបរាជ័យក្នុងការប្ដូរឈ្មោះ `%.250s' ទៅជា `%.250s' ៖ %s\n"
#: src/configure.c:249
#, c-format
#: src/configure.c:257
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បានបរាជ័យក្នុងការយកកំណែចែកចាយចាស់របស់ `%.250s' ចេញ ៖ %s\n"
+msgstr "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បានបរាជ័យក្នុងការយកកំណែចែកចាយចាស់របស់ `%.250s' ចេញ ៖ %s\n"
#: src/configure.c:262
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr ""
-"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បានបរាជ័យក្នុងការយក `%.250s' ចេញ (មុនពេលសរសេរជាន់លើ) ៖ %s\n"
+msgstr "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បានបរាជ័យក្នុងការយក `%.250s' ចេញ (មុនពេលសរសេរជាន់លើ) ៖ %s\n"
#: src/configure.c:267
#, c-format
msgid ""
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
"s')\n"
-msgstr ""
-"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - conffile `%.250s' មិនមែនជាឯកសារធម្មតា ឬ symlink (= `%s')\n"
+msgstr "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - conffile `%.250s' មិនមែនជាឯកសារធម្មតា ឬ symlink (= `%s')\n"
#: src/configure.c:411
msgid "md5hash"
#: src/depcon.c:156
msgid " breaks "
-msgstr ""
+msgstr " បំបែក "
#: src/depcon.c:157
msgid " conflicts with "
msgstr "--ការបោះពុម្ពស្ថាបត្យកម្មមិនត្រូវការអាគុយម៉ង់ទេ"
#: src/enquiry.c:419
-msgid ""
-"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
msgstr "--ការប្រៀបធៀបកំណែត្រូវការអាគុយម៉ង់បី ៖ <version> <relation> <version>"
#: src/enquiry.c:424
" %s\n"
#: src/errors.c:81
-msgid ""
-"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
msgstr "dpkg ៖ បានបរាជ័យក្នុងការបម្រុងទុកសតិ សម្រាប់ធាតុថ្មីនៅក្នុងបញ្ជីរបស់កញ្ចប់ដែលបានបរាជ័យ ។"
#: src/errors.c:91
#: src/errors.c:116
#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
+msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
msgstr "កញ្ចប់ %s កំពុងរង់ចាំ មិនប៉ះពាល់វា ។ ប្រើ --force-ដើម្បីបដិសេធ ។\n"
#: src/errors.c:125
#: src/filesdb.c:254
#, c-format
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
-msgstr ""
-"បានបរាជ័យក្នុងការធ្វើសមកាលកម្មឯកសារដែលបានធ្វើឲ្យទាន់សម័យ ដែលរាយឯកសារសម្រាប់កញ្ចប់ %s"
+msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការធ្វើសមកាលកម្មឯកសារដែលបានធ្វើឲ្យទាន់សម័យ ដែលរាយឯកសារសម្រាប់កញ្ចប់ %s"
#: src/filesdb.c:257
#, c-format
msgid ""
"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
"the files they come in"
-msgstr ""
-"អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់កញ្ចប់តាមឈ្មោះផ្ទាល់របស់ពួកវា មិនមែនតាមសម្រង់ឈ្មោះរបស់ឯកសារដែលពួកវាមានទេ"
+msgstr "អ្នកត្រូវតែបញ្ជាក់កញ្ចប់តាមឈ្មោះផ្ទាល់របស់ពួកវា មិនមែនតាមសម្រង់ឈ្មោះរបស់ឯកសារដែលពួកវាមានទេ"
#: src/packages.c:150
#, c-format
msgstr "ស្ថាបត្យកម្មកញ្ចប់ (%s) មិនផ្គូផ្គងនឹងប្រព័ន្ធ (%s)"
#: src/processarc.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
msgstr ""
-"dpkg á\9f\96 á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\90á\9e¶ %s á\9e\98á\9e¶á\9e\93 %s á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93 ៖\n"
-"%s"
+"dpkg á\9f\96 á\9e\85á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bá\9e\91á\9e»á\9e\80 %s á\9e\98á\9e¶á\9e\93 %s ៖\n"
+" កញ្ចប់ប្រើបំបែក មិនគាំទ្រក្នុង dpkg នេះ\n"
#: src/processarc.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93 - មិនដំឡើង %.250s"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9a - មិនដំឡើង %.250s"
#: src/processarc.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
-msgstr "dpkg á\9f\96 á\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¶á\9e\93 - á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¾á\9e\96á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e»á\9e\93 !\n"
+msgstr "dpkg á\9f\96 á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¶á\9e\93 - á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¾á\9e\96á\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80 !\n"
#: src/processarc.c:275
#, c-format
#: src/remove.c:92
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
msgstr "dpkg - ព្រមាន ៖ មិនអើពើសំណើដើម្បីយក %.250s ចេញ ដែលមិនត្រូវបានដំឡើង ។\n"
#: src/remove.c:100
msgid ""
"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
"removed.\n"
-msgstr ""
-"dpkg - ព្រមាន ៖ ខណៈពេលយក %.250s ចេញ ថត `%.250s' មិនទទេ ដូច្នេះមិនបានយកចេញ ។\n"
+msgstr "dpkg - ព្រមាន ៖ ខណៈពេលយក %.250s ចេញ ថត `%.250s' មិនទទេ ដូច្នេះមិនបានយកចេញ ។\n"
#: src/remove.c:404
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
msgstr "ព្រមាន ឈ្មោះរបស់ conffile `%.50s...' គឺវែងពេក ឬ បាត់បន្ទាត់ថ្មីចុងក្រោយ\n"
#: dpkg-deb/build.c:291
#, perl-format
msgid "Serious problem: %s"
msgstr "បញ្ហាធ្ងន់ធ្ងរ ៖ %s"
+