# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2004.
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003, 2004.
# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
-# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2005-2006.
+# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2005-2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
+"Project-Id-Version: dpkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-19 09:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-15 23:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-26 21:36+0100\n"
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Signal nr. %d"
#: lib/compression.c:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
-msgstr "%s: Klarte ikke kjøre gzip %s"
+msgstr "%s: Klarte ikke kjøre «%s %s»"
#: lib/compression.c:62
#, c-format
msgstr "klarte ikke lese «%s» ved linje «%d»"
#: lib/parsehelp.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning, in file `%.255s' near line %d"
-msgstr "%s, i fila «%.255s» nær linje %d"
+msgstr "advarsel, i fila «%.255s» nær linje %d"
#: lib/parsehelp.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
-msgstr "%s, i fila «%.255s» nær linje %d"
+msgstr "tolkefeil, i fila «%.255s» nær linje %d"
#: lib/parsehelp.c:48
#, c-format
msgstr "feil ved setting av rettigheter for «%.255s»"
#: src/archives.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
-msgstr "klarte ikke sette kjøretillatelse på «%.250s»"
+msgstr "klarte ikke (stat) finne informasjon om eksisterende symbolske lenke «%.250s»"
#: src/archives.c:360
#, c-format
msgid ""
"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
"symlink `%.250s'"
-msgstr ""
+msgstr "klarte ikke (stat) finne informasjon om foreslått nytt symlenke mål «%.250s» for symlenke «%.250s»"
#: src/archives.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
"%.250s' (package: %.100s)"
-msgstr ""
-"prøver å skrive over «%.250s», som er den omdirigerte versjonen av "
-"«%.250s»%.10s%.100s%.10s"
+msgstr "prøver å skrive over «%.250s», som er den omdirigerte versjonen av «%.250s» (pakke: %.100s)"
#: src/archives.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
-msgstr ""
-"prøver å skrive over «%.250s», som er den omdirigerte versjonen av "
-"«%.250s»%.10s%.100s%.10s"
+msgstr "prøver å skrive over «%.250s», som er den omdirigerte versjonen av «%.250s»"
#: src/archives.c:440
#, c-format
msgstr "klarte ikke installere ny versjon av «%.255s»"
#: src/archives.c:853
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: Advarsel - ignorerer kravproblem ved fjerning av %s:\n"
+"dpkg: Advarsel - ignorerer kravproblem med %s:\n"
"%s"
#: src/archives.c:860
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
" package %s, to enable %s.\n"
msgstr ""
"dpkg: Advarsel - vurderer fjerning av oppsett for den nødvendige\n"
-" pakken %s for å kunne fjerne %s.\n"
+" pakken %s, for å kunne aktivere %s.\n"
#: src/archives.c:864
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
" it in order to enable %s.\n"
msgstr ""
"dpkg: Nei, %s er nødvendig. Vil ikke fjerne oppsettet\n"
-" for å kunne fjerne %s.\n"
+" for å kunne aktivere %s.\n"
#: src/archives.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: Nei, kan ikke fjerne %s (--auto-deconfigure kan hjelpe):\n"
+"dpkg: Nei, kan ikke fortsette med %s (--auto-deconfigure kan hjelpe):\n"
"%s"
#: src/archives.c:888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removal of %.250s"
-msgstr "lesefeil i %.250s"
+msgstr "fjerning av %.250s"
#: src/archives.c:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installation of %.250s"
-msgstr "klarte ikke installere ny versjon av «%.255s»"
+msgstr "installering av %.255s"
#: src/archives.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
-msgstr "dpkg: Vurderer å fjerne %s til fordel for %s ...\n"
+msgstr "dpkg: Vurderer å fjerne oppsett for %s, som blir ødelagt av %s ...\n"
#: src/archives.c:923
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
-msgstr "dpkg: Ja, fjerner %s til fordel for %s.\n"
+msgstr "dpkg: Ja, fjerner oppsett for %s (ødelagt av %s).\n"
#: src/archives.c:927 src/archives.c:1048
#, c-format
"%s"
#: src/archives.c:935
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring breakage, may proceed anyway !\n"
-msgstr "dpkg: Advarsel - ignorerer konflikt, men kan fortsette likevel.\n"
+msgstr "dpkg: Advarsel - ignorerer ødeleggelse, men kan fortsette likevel.\n"
#: src/archives.c:941
#, c-format
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
msgstr ""
+"installering av %.250s vil ødelegge %.250s, og\n"
+" fjerning av oppsett er ikke tillatt (--auto-deconfigure kan hjelpe)"
#: src/archives.c:945
#, c-format
msgid "installing %.250s would break existing software"
-msgstr ""
+msgstr "installering av %.250s vil ødelegge eksisterende programvare"
#: src/archives.c:978
#, c-format
#: src/archives.c:1034
#, c-format
msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
-msgstr ""
+msgstr "pakke %s har for mange konflikt/erstatt-par"
#: src/archives.c:1040
#, c-format
msgstr "klarte ikke sjekke om «%.250s» finnes"
#: src/depcon.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s depends on %s"
-msgstr " krever "
+msgstr "%s krever %s"
#: src/depcon.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s pre-depends on %s"
-msgstr " før-krever "
+msgstr "%s før-krever %s"
#: src/depcon.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s recommends %s"
-msgstr " tilrår "
+msgstr "%s anbefaler %s "
#: src/depcon.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s suggests %s"
-msgstr " foreslår "
+msgstr "%s foreslår %s"
#: src/depcon.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s breaks %s"
-msgstr " avbryter"
+msgstr "%s ødelegger %s"
#: src/depcon.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr " er i konflikt med "
+msgstr "%s er i konflikt med %s"
#: src/depcon.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s enhances %s"
-msgstr " forbedrer "
+msgstr "%s forbedrer %s"
#: src/depcon.c:265
#, c-format
msgstr "Pakken %s er ikke installert.\n"
#: src/packages.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
-msgstr " %.250s tilbyr %.250s og er %s.\n"
+msgstr " %s (%s) ødelegger %s og er %s.\n"
#: src/packages.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s (%s) provides %s.\n"
-msgstr "%s (underprosess): %s\n"
+msgstr " %s (%s) tilbyr %s.\n"
#: src/packages.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
-msgstr " Versjon av %s på systemet er %s.\n"
+msgstr " Versjonen av %s som skal settes opp er %s.\n"
#: src/packages.c:467
msgid " depends on "
msgstr "feil ved åpning av %.250s"
#: src/processarc.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
msgstr "Fjerner oppsettet av %s, slik at %s kan fjernes ...\n"
#: src/processarc.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "De-configuring %s ...\n"
-msgstr "Fjerner %s ...\n"
+msgstr "Fjerner oppsettet av %s ...\n"
#: src/processarc.c:479
#, c-format
msgstr "fant ikke annen ny fil «%.250s»"
#: src/processarc.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"%.250s' and `%.250s')\n"
-msgstr ""
-"dpkg: Advarsel - den gamle oppsettsfila «%.250s» er den samme som flere nye "
-"filer! (Både «%.250s» og «%.250s».)"
+msgstr "dpkg: Advarsel - den gamle fila «%.250s» er den samme som flere nye filer! (Både «%.250s» og «%.250s».)\n"
#: src/processarc.c:725
#, c-format
msgstr "Fant ingen pakker som passer til «%s».\n"
#: src/query.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "diversion by %s from: %s\n"
-msgstr "omdirigert av %s til:%s\n"
+msgstr "omdirigert av %s fra: %s\n"
#: src/query.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "diversion by %s to: %s\n"
-msgstr "omdirigert av %s til:%s\n"
+msgstr "omdirigert av %s til: %s\n"
#: src/query.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "local diversion from: %s\n"
-msgstr "lokal omdirigering"
+msgstr "lokal omdirigering fra: %s\n"
#: src/query.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "local diversion to: %s\n"
-msgstr "lokalt omdirigert: %s\n"
+msgstr "lokalt omdirigert til: %s\n"
#: src/query.c:285
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
#: dpkg-deb/build.c:131
#, c-format
msgid "file name '%.50s...' is too long"
-msgstr ""
+msgstr "filnavn «%.50s...» er for langt"
#: dpkg-deb/build.c:192
msgid "--build needs a directory argument"
msgstr "klarte ikke kjøre «rm -rf»"
#: dpkg-deb/info.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "realloc failed (%lu bytes)"
-msgstr "nytildeling mislyktes (%ld byte)"
+msgstr "nytildeling mislyktes (%lu byte)"
#: dpkg-deb/info.c:108
msgid "info_spew"
"\n"
#: dpkg-deb/main.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
" -D Vis avlusingsdata.\n"
" --old, --new Velg arkivformat.\n"
" --nocheck Ikke sjekk kontrollfil (bygg ugyldig pakke).\n"
-" -z# For å velge komprimering ved bygging.\n"
-" -Z<type> Setter komprimeringstypen som skal brukes ved "
-"bygging.\n"
-" Tillatte verdier: gzip, bzip2, ingen\n"
+" -z# For å velge komprimering ved bygging.\n"
+" -Z<type> Setter komprimeringstypen som skal brukes ved bygging.\n"
+" Tillatte verdier: gzip, bzip2, lzma, ingen.\n"
"\n"
#: dpkg-deb/main.c:106
#: scripts/dpkg-divert.pl:74 scripts/dpkg-statoverride.pl:56
#: scripts/update-alternatives.pl:229
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "two commands specified: %s and --%s"
-msgstr "to modi oppgitt: %s og --%s"
+msgstr "to kommandoer oppgitt: %s og --%s"
#: scripts/dpkg-divert.pl:107
#, perl-format
"Opphavsrett (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
#: scripts/update-alternatives.pl:74
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
" --set <navn> <sti> sett <sti> som alternativ for <navn>.\n"
" --all kall --config på alle alternativer.\n"
"\n"
-"<lenke> er den symbolske lenka som peker til /etc/alternatives/<navn>.\n"
+"<lenke> er den symbolske lenka som peker til %s/<navn>.\n"
" (f.eks. /usr/bin/pager)\n"
"<navn> er hovednavnet for denne lenkegruppa.\n"
" (f.eks. pager)\n"
"<sti> er plasseringen av en av de alternative målfilene.\n"
" (f.eks. /usr/bin/less)\n"
-"<prioritet> er et heltall; opsjoner med høyere nummer har høyere prioritet "
-"i\n"
+"<prioritet> er et heltall; opsjoner med høyere nummer har høyere prioritet i\n"
" automatisk modus.\n"
"\n"
"Opsjoner:\n"
" --altdir <katalog> endre katalogen for alternativer.\n"
" --admindir <katalog> endre den administrative katalogen.\n"
-" --test aktiverer testmodus (ingen handlinger utføres).\n"
-" --debug aktiverer avlusingsmodus (viser mer "
-"informasjon).\n"
-" --quiet ikke vis meldinger på standard-ut.\n"
-" --help vis denne hjelpmeldingen.\n"
-" --version vis versjonen.\n"
+" --test aktiverer testmodus (ingen handlinger utføres).\n"
+" --verbose verbal operasjon, mye utskrift.\n"
+" --quiet stille operasjon, minimalt med utskrift.\n"
+" --help vis denne hjelpmeldingen.\n"
+" --version vis versjonen.\n"
#: scripts/update-alternatives.pl:127
msgid "invalid update mode"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig oppdateringsmodus"
#: scripts/update-alternatives.pl:131
#, perl-format
"%s eller ikke-eksisterende; likevel feilet lesing av lenke: %s"
#: scripts/update-alternatives.pl:634
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"There is no program which provides %s.\n"
"Nothing to configure.\n"
msgstr ""
-"Det er bare et program som tilbyr %s\n"
-"(%s). Det er ingenting å konfigurere.\n"
+"Det er ingen program som tilbyr %s, og\n"
+"dermed ingenting å sette opp.\n"
#: scripts/update-alternatives.pl:640
#, perl-format