Sync .po files with .pot files.
+2006-04-10 Guillem Jover <guillem@debian.org>
+
+ * dselect.pot: Regenerated.
+ * *.po: Merged with dselect.pot.
+
2006-04-08 Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>
* ru.po: Updated to 286t.
-
+
2006-03-24 Robert Luberda <robert@debian.org>
* pl.po: Updated to 286t.
-
+
2006-03-21 Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>
* da.po: Updated to 286t.
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:55+0200\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:55+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 18:23+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg_1.10.19_da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-08 09:23+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish\n"
#: dselect/pkgtop.cc:295
msgid "Avail.ver"
msgstr "Tilg.ver"
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.13.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:56+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
"Language-Team: German <de@debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:56+0200\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.10.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-20 09:19+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Ociones:\n"
" --admindir <directorio> Utiliza <directorio> en lugar de %s.\n"
" --expert Activa el modo experto.\n"
-" --debug <fichero> | -D<fichero> Activa la depuración y envía la salida a <fichero>.\n"
-" --colour | --color screenpart:[primer_plano],[segundo_plano][:atrb[+atrb+..]]\n"
+" --debug <fichero> | -D<fichero> Activa la depuración y envía la salida a "
+"<fichero>.\n"
+" --colour | --color screenpart:[primer_plano],[segundo_plano][:atrb[+atrb"
+"+..]]\n"
" Configura los colores de la pantalla.\n"
" --help Muestra este mensaje de ayuda.\n"
" --version Muestra la versión.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:56+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:56+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:57+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 09:31+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÑC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: hu\n"
"\n"
"Mark packages for later processing:\n"
" +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
-" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave uninstalled\n"
+" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
+"uninstalled\n"
" _ remove & purge config\n"
" Miscellaneous:\n"
-"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also Help)\n"
-" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info displays\n"
-" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort options\n"
-" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display opts\n"
+"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
+"Help)\n"
+" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
+"displays\n"
+" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
+"options\n"
+" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display "
+"opts\n"
" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
-" U set all to sUggested state / search (Return to cancel)\n"
+" U set all to sUggested state / search (Return to "
+"cancel)\n"
" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
msgstr ""
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
-"You will be presented with a list of packages which are installed or available\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or "
+"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
-"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all the\n"
+"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
+"that\n"
+"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
-"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will be\n"
-"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the problems.\n"
+"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
+"be\n"
+"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
+"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm changes,\n"
+"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
+"changes,\n"
"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
"Több Súgó is elérhető, használd bátran ezeket! - mindig üsd le a `?'-et\n"
"a segítségért.\n"
"\n"
-"A csomagkijelölés végeztével, üsd le az <enter>-t a változások megerősítéséhez,\n"
+"A csomagkijelölés végeztével, üsd le az <enter>-t a változások "
+"megerősítéséhez,\n"
"vagy az `X'-et a változások mentése nélküli kilépéshez. Az ütközések és\n"
"függőségek végső ellenőrzése megtörténik - ismét egy listát kapsz.\n"
"Üsd le a <szóköz> billentyűt a súgó elhagyásához és lépj be a listába most!\n"
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
-"You will be presented with a list of packages which are installed or available\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or "
+"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), observe\n"
+"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
"\n"
"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
-"some packages should only be installed in conjunction with certain others, and\n"
+"some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
+"and\n"
"some combinations of packages may not be installed together.\n"
"\n"
-"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle between\n"
+"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
+"of\n"
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings in\n"
+"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
-"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which caused\n"
+"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
+"caused\n"
"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
"\n"
-"You can also move around the list and change the markings so that they are more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' to\n"
+"You can also move around the list and change the markings so that they are "
+"more\n"
+"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"capital\n"
+"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for help.\n"
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"help.\n"
msgstr ""
#: dselect/helpmsgs.cc:100
#: dselect/helpmsgs.cc:100
msgid ""
-"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you see\n"
-"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode (use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to right:\n"
+"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
+"see\n"
+"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
+"(use\n"
+"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"right:\n"
"\n"
-" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs reinstallation;\n"
+" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
+"below)\n"
+" `R' - serious error during installation, needs "
+"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
" `*' - installed;\n"
" `-' - not installed but config files remain;\n"
" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
-"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary description.\n"
+"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
+"description.\n"
msgstr ""
#: dselect/helpmsgs.cc:125
#: dselect/helpmsgs.cc:125
msgid ""
-"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It indicates\n"
+"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
+"indicates\n"
" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
"\n"
-"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation of\n"
-" the status of the currently-highlighted package, or a description of which\n"
+"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
+"of\n"
+" the status of the currently-highlighted package, or a description of "
+"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:148
msgid ""
-"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to be\n"
+"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
+"be\n"
"installed from one of a number of different possible places.\n"
"\n"
"This list allows you to select one of these installation methods.\n"
"\n"
-"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will then\n"
+"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
+"then\n"
"be prompted for the information required to do the installation.\n"
"\n"
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the list\n"
+"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the help\n"
+"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"help\n"
"menu reachable by pressing `?'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Quit:\n"
" Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
-" x, X exit without changing or setting up the installation method\n"
+" x, X exit without changing or setting up the installation "
+"method\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
" ?, Help, F1 request help\n"
msgid "Null colour specification\n"
msgstr "nincs szín megadva\n"
-#: dselect/main.cc:263
-#: dselect/main.cc:268
+#: dselect/main.cc:263 dselect/main.cc:268
msgid "colour"
msgstr "szín"
msgid "Abbrev."
msgstr "Röv."
-#: dselect/methlist.cc:122
-#: dselect/pkgtop.cc:297
+#: dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "getch failed"
msgstr ""
-#: dselect/methlist.cc:177
-#: dselect/pkgdepcon.cc:242
+#: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:242
msgid "[none]"
msgstr ""
msgid "?"
msgstr "?"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:97
-#: dselect/pkgdisplay.cc:117
+#: dselect/pkgdisplay.cc:97 dselect/pkgdisplay.cc:117
msgid "Broken"
msgstr "Törött"
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:103
-#: dselect/pkgdisplay.cc:119
+#: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:119
msgid "Removed"
msgstr "Eltávolított"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:104
-#: dselect/pkgdisplay.cc:113
+#: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:113
msgid "Brokenly installed packages"
msgstr "Törötten telepített csomagok"
msgid " (status, priority)"
msgstr " (állapot, elsőbbség)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:240
-#: dselect/pkgdisplay.cc:252
+#: dselect/pkgdisplay.cc:240 dselect/pkgdisplay.cc:252
msgid " (alphabetically)"
msgstr " (abc-ben)"
#: dselect/pkginfo.cc:82
msgid ""
-"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match the criterion shown.\n"
+"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
+"the criterion shown.\n"
"\n"
-"If you move the highlight to a line for a particular package you will see information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the opportunity to mark packages in different kinds of groups."
+"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
+"information about that package displayed here.\n"
+"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
-"A sor, amire állsz sok csomagot képvisel; ha telepítesz, eltávolítasz, stb., az minden mutatott kívánalomnak megfelelő csomagra hat.\n"
+"A sor, amire állsz sok csomagot képvisel; ha telepítesz, eltávolítasz, stb., "
+"az minden mutatott kívánalomnak megfelelő csomagra hat.\n"
"\n"
-"Más a helyzet, ha egy bizonyos csomag sorára állsz, ilyenkor az adott csomagra látod a lehető legtöbb információt, például a leírását is.\n"
+"Más a helyzet, ha egy bizonyos csomag sorára állsz, ilyenkor az adott "
+"csomagra látod a lehető legtöbb információt, például a leírását is.\n"
"Az `o' vagy `O' billentyűvel a rendezést is válthatod."
#: dselect/pkginfo.cc:96
msgid "available version of control info for "
msgstr ""
-#: dselect/pkglist.cc:123
-#: dselect/pkglist.cc:124
+#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
msgid "<null>"
msgstr "<null>"
#: dselect/pkgtop.cc:295
msgid "Avail.ver"
msgstr "Elérh.ver"
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:57+0200\n"
"Last-Translator: Parlin Imanuel <parlin_i@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Debian Indonesia L10N Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui."
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.10.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:57+0200\n"
"Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
"Language-Team: italian <debian-l10n-italian@debian.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:57+0200\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Japanease List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:57+0200\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <cwryu@debian.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:57+0200\n"
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 13:06+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@debian.org>\n"
#: dselect/basecmds.cc:177
msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
-msgstr "'?' drukken geeft het helpmenu, '.' geeft het volgend onderwerp, 'spatie' verlaat het helpmenu."
+msgstr ""
+"'?' drukken geeft het helpmenu, '.' geeft het volgend onderwerp, 'spatie' "
+"verlaat het helpmenu."
#: dselect/basecmds.cc:184
msgid "Help information is available under the following topics:"
"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
" or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
msgstr ""
-"Druk op een van de toetsen hierboven, 'Spatie' of 'q' om de help af te sluiten,\n"
+"Druk op een van de toetsen hierboven, 'Spatie' of 'q' om de help af te "
+"sluiten,\n"
" of `.' (punt) om alle pagina's een voor een te lezen. "
#: dselect/basecmds.cc:198
"\n"
"Mark packages for later processing:\n"
" +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
-" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave uninstalled\n"
+" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
+"uninstalled\n"
" _ remove & purge config\n"
" Miscellaneous:\n"
-"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also Help)\n"
-" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info displays\n"
-" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort options\n"
-" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display opts\n"
+"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
+"Help)\n"
+" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
+"displays\n"
+" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
+"options\n"
+" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display "
+"opts\n"
" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
-" U set all to sUggested state / search (Return to cancel)\n"
+" U set all to sUggested state / search (Return to "
+"cancel)\n"
" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
msgstr ""
-"Bewegingstoetsen: Volgende/Vorige, Begin/Einde, Omlaag/Omhoog, Achter-/Vooruit:\n"
+"Bewegingstoetsen: Volgende/Vorige, Begin/Einde, Omlaag/Omhoog, Achter-/"
+"Vooruit:\n"
" Omlaag, j Omhoog, k beweeg selectie\n"
" N,Page-down,Spatie P,Page-up,Backspace verschuif lijst met 1 pagina\n"
" ^n ^p verschuif lijst met 1 regel\n"
"\n"
"Markeer pakketten voor latere behandeling:\n"
" +, Insert installeer/werk bij =, H bevries huidige staat\n"
-" -, Delete verwijder :, G ont-vast: bijwerken/niet installeren\n"
+" -, Delete verwijder :, G ont-vast: bijwerken/niet "
+"installeren\n"
" _ verwijder & wissen configuratie\n"
" Diversen:\n"
"End, stoppen, overschrijven (let op hoofdletters) ?, F1 hulp (ook Help)\n"
-" Enter Bevestig, einde (controle afhankelijkheid) i, I wissel info schermen\n"
-" Q Bevestig, einde (forceer afhankelijkheid) o, O wissel sorteeropties\n"
-" X, Esc Einde, veranderingen gaan verloren v, V wissel status opties\n"
+" Enter Bevestig, einde (controle afhankelijkheid) i, I wissel info "
+"schermen\n"
+" Q Bevestig, einde (forceer afhankelijkheid) o, O wissel "
+"sorteeropties\n"
+" X, Esc Einde, veranderingen gaan verloren v, V wissel status "
+"opties\n"
" R Terug naar beginsituatie ^l opnieuw tekenen\n"
-" U Zet alles op voorgestelde status / zoeken (Enter=einde)\n"
+" U Zet alles op voorgestelde status / zoeken "
+"(Enter=einde)\n"
" D Zet alles op direct gevraagde status \\ herhaal zoeken\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:33
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
-"You will be presented with a list of packages which are installed or available\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or "
+"available\n"
"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
-"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see that\n"
-"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all the\n"
+"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
+"that\n"
+"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the\n"
"packages described by the highlighted line.\n"
"\n"
-"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will be\n"
-"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the problems.\n"
+"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
+"be\n"
+"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
+"problems.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
"any time for help.\n"
"\n"
-"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm changes,\n"
+"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
+"changes,\n"
"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
"\n"
msgstr ""
"Welkom bij de hoofdpakketlijst.\n"
"\n"
-"U krijgt zometeen een lijst te zien van pakketten die geïnstalleerd of beschik-\n"
-"baar zijn voor installatie. U kunt door de lijst heen lopen met de cursortoetsen,\n"
+"U krijgt zometeen een lijst te zien van pakketten die geïnstalleerd of "
+"beschik-\n"
+"baar zijn voor installatie. U kunt door de lijst heen lopen met de "
+"cursortoetsen,\n"
"pakketten markeren om te installeren (met `+') of deinstalleren (met `-').\n"
-"Pakketten kunnen alleen of in groepen gemarkeerd worden; aanvankelijk zult u\n"
+"Pakketten kunnen alleen of in groepen gemarkeerd worden; aanvankelijk zult "
+"u\n"
"zien dat de regel met `Alle pakketten' geselecteerd is.\n"
-"`+', `-', en dergelijke werken op alle pakketten omschreven door de opgelichte\n"
+"`+', `-', en dergelijke werken op alle pakketten omschreven door de "
+"opgelichte\n"
"regel. \n"
"Sommige keuzes zullen conflicten of vereistenproblemen veroorzaken; u\n"
-"ziet dan een lijst van relevante pakketten, zodat u het probleem kunt oplossen.\n"
+"ziet dan een lijst van relevante pakketten, zodat u het probleem kunt "
+"oplossen.\n"
"\n"
"U kunt best de lijst met sneltoetsen en de uitleg over de weergave goed \n"
-"doorlezen. Er is een grote hoeveelheid on-line help beschikbaar, maak hier dus\n"
+"doorlezen. Er is een grote hoeveelheid on-line help beschikbaar, maak hier "
+"dus\n"
"gebruik van! U komt op elk moment bij de help door '?' te drukken.\n"
-"Als u tevreden bent met de lijst moet u op Enter drukken om de veranderingen\n"
-"te bevestigen, of 'X' om de lijst te verlaten zonder aanpassingen uit te voeren.\n"
-"Een laatste controle op conflicten en vereisten wordt uitgevoerd - ook hier kunt\n"
+"Als u tevreden bent met de lijst moet u op Enter drukken om de "
+"veranderingen\n"
+"te bevestigen, of 'X' om de lijst te verlaten zonder aanpassingen uit te "
+"voeren.\n"
+"Een laatste controle op conflicten en vereisten wordt uitgevoerd - ook hier "
+"kunt\n"
" u nog een lijst krijgen.\n"
"\n"
"Druk op Spatie om hulp te verlaten en de binnen te gaan.\n"
msgid ""
"Welcome to dselect's main package listing.\n"
"\n"
-"You will be presented with a list of packages which are installed or available\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or "
+"available\n"
"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), observe\n"
+"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"observe\n"
"the status of the packages and read information about them.\n"
"\n"
"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
msgstr ""
"Welkom bij de hoofdpakketlijst.\n"
"\n"
-"U krijgt zometeen een lijst te zien van pakketten die geïnstalleerd of beschik-\n"
+"U krijgt zometeen een lijst te zien van pakketten die geïnstalleerd of "
+"beschik-\n"
"baar zijn voor installatie. Omdat u niet de benodigde rechten heeft om de \n"
-"pakketstatus te veranderen, bevindt u zich in de alleen-lezen modus. U kunt \n"
-"de lijst bekijken m.b.v. de cursortoetsen(zie het 'toetsaanslagen' helpscherm)\n"
+"pakketstatus te veranderen, bevindt u zich in de alleen-lezen modus. U "
+"kunt \n"
+"de lijst bekijken m.b.v. de cursortoetsen(zie het 'toetsaanslagen' "
+"helpscherm)\n"
"de status van pakketten nagaan, en informatie over deze pakketten nalezen.\n"
"\n"
-"U kunt best de lijst met toetsaanslagen en de uitleg over de weergave door- \n"
-"lezen. Er is veel on-line hulp beschikbaar, gelieve daar dus gebruik van te \n"
-"maken! Druk op om het even welk moment op '?' om het helpscherm te bekomen\n"
+"U kunt best de lijst met toetsaanslagen en de uitleg over de weergave "
+"door- \n"
+"lezen. Er is veel on-line hulp beschikbaar, gelieve daar dus gebruik van "
+"te \n"
+"maken! Druk op om het even welk moment op '?' om het helpscherm te "
+"bekomen\n"
"\n"
"Als u klaar bent met kijken, druk op 'Q' of 'enter' om af te sluiten.\n"
"\n"
"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
"\n"
"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
-"some packages should only be installed in conjunction with certain others, and\n"
+"some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
+"and\n"
"some combinations of packages may not be installed together.\n"
"\n"
-"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle between\n"
+"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
+"of\n"
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"between\n"
"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
"\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings in\n"
+"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"in\n"
"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
-"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which caused\n"
+"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
+"caused\n"
"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
"\n"
-"You can also move around the list and change the markings so that they are more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' to\n"
+"You can also move around the list and change the markings so that they are "
+"more\n"
+"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"capital\n"
+"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"to\n"
"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
"\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for help.\n"
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"help.\n"
msgstr ""
"Afhankelijkheids-/conflictoplosser - inleiding.\n"
"\n"
"Een of meer van uw keuzes hebben een vereisten of conflictprobleem\n"
-"opgeroepen - sommige pakketten mogen alleen geïnstalleerd worden in combinatie\n"
+"opgeroepen - sommige pakketten mogen alleen geïnstalleerd worden in "
+"combinatie\n"
"met andere, en sommige combinaties mogen niet samen geïnstalleerd zijn.\n"
"\n"
-"U krijgt een sublijst met alle betrokken pakketten te zien. De onderste helft van het\n"
+"U krijgt een sublijst met alle betrokken pakketten te zien. De onderste "
+"helft van het\n"
"scherm bevat de relevante conflicten en vereisten; gebruik `i' om te\n"
"wisselen daartussen, de pakketomschrijvingen en de interne besturingsinfo.\n"
"\n"
-"Een paar `voorgestelde' pakketten kunnen berekend zijn, en de beginmarkeringen\n"
-"zijn overeenkomstig ingesteld, zodat u gewoon op Return kunt drukken als u het\n"
-"er mee eens bent. U kunt de verandering(en) afbreken die de problemen veroor-\n"
-"zaakten, en teruggaan naar de hoofdlijst door op de hoofdletter `X' te drukken.\n"
+"Een paar `voorgestelde' pakketten kunnen berekend zijn, en de "
+"beginmarkeringen\n"
+"zijn overeenkomstig ingesteld, zodat u gewoon op Return kunt drukken als u "
+"het\n"
+"er mee eens bent. U kunt de verandering(en) afbreken die de problemen "
+"veroor-\n"
+"zaakten, en teruggaan naar de hoofdlijst door op de hoofdletter `X' te "
+"drukken.\n"
"\n"
"U kunt ook door de lijst bewegen en de markeringen veranderen zodat ze meer\n"
-"overeenkomen met wat u wilt, en u kunt mijn suggesties verwerpen met de hoofd-\n"
-"letters `D' of `R' (zie hulpscherm over toetsen). U kunt de hoofdletter `Q'\n"
+"overeenkomen met wat u wilt, en u kunt mijn suggesties verwerpen met de "
+"hoofd-\n"
+"letters `D' of `R' (zie hulpscherm over toetsen). U kunt de hoofdletter "
+"`Q'\n"
"gebruiken om de getoonde lijst geforceerd te accepteren, in het geval dat u\n"
"denkt dat het programma het mis heeft.\n"
"\n"
-"Druk op Spatie om hulp te verlaten en de sublijst binnen te gaan; Vergeet ook niet\n"
+"Druk op Spatie om hulp te verlaten en de sublijst binnen te gaan; Vergeet "
+"ook niet\n"
"dat '?' drukken je naar de help brengt.\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:100
#: dselect/helpmsgs.cc:100
msgid ""
-"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you see\n"
-"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode (use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to right:\n"
-"\n"
-" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see below)\n"
-" `R' - serious error during installation, needs reinstallation;\n"
+"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
+"see\n"
+"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
+"(use\n"
+"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"right:\n"
+"\n"
+" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
+"below)\n"
+" `R' - serious error during installation, needs "
+"reinstallation;\n"
" Installed state: Space - not installed;\n"
" `*' - installed;\n"
" `-' - not installed but config files remain;\n"
" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
"\n"
"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
-"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary description.\n"
+"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
+"description.\n"
msgstr ""
-"De bovenkant van het scherm geeft een lijst van pakketten. Voor ieder pakket\n"
-"vier kolommen met de huidige status op het systeem en markering. In de korte\n"
-"modus (gebruik `v' om te wisselen) zijn dit enkele tekens, links naar rechts:\n"
+"De bovenkant van het scherm geeft een lijst van pakketten. Voor ieder "
+"pakket\n"
+"vier kolommen met de huidige status op het systeem en markering. In de "
+"korte\n"
+"modus (gebruik `v' om te wisselen) zijn dit enkele tekens, links naar "
+"rechts:\n"
"\n"
"Foutvlag: Spatie - geen fout (maar pakket kan kapot zijn - zie hieronder)\n"
" `R' - ernstige fout bij installatie, herinstallatie nodig\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:125
msgid ""
-"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It indicates\n"
+"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
+"indicates\n"
" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
"\n"
-"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation of\n"
-" the status of the currently-highlighted package, or a description of which\n"
+"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
+"of\n"
+" the status of the currently-highlighted package, or a description of "
+"which\n"
" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
#: dselect/helpmsgs.cc:148
msgid ""
-"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to be\n"
+"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
+"be\n"
"installed from one of a number of different possible places.\n"
"\n"
"This list allows you to select one of these installation methods.\n"
"\n"
-"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will then\n"
+"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
+"then\n"
"be prompted for the information required to do the installation.\n"
"\n"
"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
"displayed in the bottom half of the screen.\n"
"\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the list\n"
+"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"list\n"
"of installation methods.\n"
"\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the help\n"
+"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"help\n"
"menu reachable by pressing `?'.\n"
msgstr ""
"dselect en dpkg kunnen automatische installatie aan, door de te\n"
"\n"
"Quit:\n"
" Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
-" x, X exit without changing or setting up the installation method\n"
+" x, X exit without changing or setting up the installation "
+"method\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
" ?, Help, F1 request help\n"
msgstr ""
"Bewegingstoetsen: Volgende/Vorige, Begin/Eind, Op/Neer, Vooruit/Achteruit:\n"
" n, Pijltje-beneden p, Pijltje-boven verplaats markering\n"
-" N, Page-down, Spatie P, Page-up, Backspace verschuif lijst met 1 pagina\n"
+" N, Page-down, Spatie P, Page-up, Backspace verschuif lijst met 1 "
+"pagina\n"
" ^n ^p verschuif lijst met 1 regel\n"
" t, Home e, End naar begin/einde lijst\n"
" u d verschuif info met 1 pagina\n"
"(Deze zijn de zelfde toetsen als in het scherm met pakketlijst.)\n"
"\n"
"Einde:\n"
-" Return, Enter selecteer deze methode en ga naar zijn configuratiedialoog\n"
-" x, X beëindig zonder veranderingen of instellen van installatiemethode\n"
+" Return, Enter selecteer deze methode en ga naar zijn "
+"configuratiedialoog\n"
+" x, X beëindig zonder veranderingen of instellen van "
+"installatiemethode\n"
"\n"
"Divers:\n"
" ?, Help, F1 vraag hulp\n"
"Opties:\n"
" --admindir <map> Gebruik <map> i.p.v. %s.\n"
" --expert Zet expert-modus aan.\n"
-" --debug <bestand> | -D<file> Zet debuggen aan, stuur uitvoer naar <bestand>.\n"
+" --debug <bestand> | -D<file> Zet debuggen aan, stuur uitvoer naar "
+"<bestand>.\n"
" --colour | --color schermdeel:[voorgrond],[achtergrond][:attr[+attr+..]]\n"
" Stel schermkleuren in.\n"
" --help Toon deze helpboodschap.\n"
msgid "Null colour specification\n"
msgstr "Blanco-kleur specificatie\n"
-#: dselect/main.cc:263
-#: dselect/main.cc:268
+#: dselect/main.cc:263 dselect/main.cc:268
msgid "colour"
msgstr "kleur"
msgid "Abbrev."
msgstr "Afkorting"
-#: dselect/methlist.cc:122
-#: dselect/pkgtop.cc:297
+#: dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
msgid "getch failed"
msgstr "getch is mislukt"
-#: dselect/methlist.cc:177
-#: dselect/pkgdepcon.cc:242
+#: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:242
msgid "[none]"
msgstr "[geen]"
msgid "?"
msgstr "?"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:97
-#: dselect/pkgdisplay.cc:117
+#: dselect/pkgdisplay.cc:97 dselect/pkgdisplay.cc:117
msgid "Broken"
msgstr "Niet-werkend"
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:103
-#: dselect/pkgdisplay.cc:119
+#: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:119
msgid "Removed"
msgstr "Verwijderd"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:104
-#: dselect/pkgdisplay.cc:113
+#: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:113
msgid "Brokenly installed packages"
msgstr "Niet-werkende geïnstalleerde pakketten"
msgid " (status, priority)"
msgstr " (status, prioriteit)"
-#: dselect/pkgdisplay.cc:240
-#: dselect/pkgdisplay.cc:252
+#: dselect/pkgdisplay.cc:240 dselect/pkgdisplay.cc:252
msgid " (alphabetically)"
msgstr " (alfabetisch)"
#: dselect/pkginfo.cc:82
msgid ""
-"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match the criterion shown.\n"
-"\n"
-"If you move the highlight to a line for a particular package you will see information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the opportunity to mark packages in different kinds of groups."
+"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
+"the criterion shown.\n"
+"\n"
+"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
+"information about that package displayed here.\n"
+"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
msgstr ""
-"De regel die u heeft geselecteerd representeert meerdere pakketten; als u vraagt om te installeren, verwijderen, vasthouden, enz., is dit van toepassing op alle pakketten waar dit criteria op van toepassing is.\n"
+"De regel die u heeft geselecteerd representeert meerdere pakketten; als u "
+"vraagt om te installeren, verwijderen, vasthouden, enz., is dit van "
+"toepassing op alle pakketten waar dit criteria op van toepassing is.\n"
"\n"
-"Wanneer u de selectie verplaatst naar de regel voor een bepaald pakket, krijgt u de informatie over dat pakket te zien.\n"
-"U kunt `o' en `O' gebruiken om de sorteervolgorde te veranderen waardoor u de mogelijkheid krijgt om pakketten de markeren in verschillende groeperingen."
+"Wanneer u de selectie verplaatst naar de regel voor een bepaald pakket, "
+"krijgt u de informatie over dat pakket te zien.\n"
+"U kunt `o' en `O' gebruiken om de sorteervolgorde te veranderen waardoor u "
+"de mogelijkheid krijgt om pakketten de markeren in verschillende "
+"groeperingen."
#: dselect/pkginfo.cc:96
msgid "interrelationships affecting "
msgid "available version of control info for "
msgstr "beschikbare versie van besturingsinfo voor "
-#: dselect/pkglist.cc:123
-#: dselect/pkglist.cc:124
+#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
msgid "<null>"
msgstr "<null>"
#: dselect/pkgtop.cc:295
msgid "Avail.ver"
msgstr "Besch.ver"
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: debconf_nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:57+0200\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
# Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1999.
# Bartosz Feñski <fenio@debian.org>, 2004-2005
msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: dpkg 1.13.17\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg 1.13.17\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-24 20:04+0100\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||"
-" n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: dselect/basecmds.cc:121
msgid "Search for ? "
msgid ""
"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
#: dselect/main.cc:157
#: dselect/pkgtop.cc:295
msgid "Avail.ver"
msgstr "Dostêpne"
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:57+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:57+0200\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:57+0200\n"
"Last-Translator: Eddy Petrişor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (Română) <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg_po_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-08 18:42+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
#: dselect/baselist.cc:60
msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
-msgstr "работа функции doupdate в обработчике сигнала SIGWINCH завершилась неудачно"
+msgstr ""
+"работа функции doupdate в обработчике сигнала SIGWINCH завершилась неудачно"
#: dselect/baselist.cc:67
msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
"Параметры:\n"
" --admindir <каталог> Использовать <каталог> вместо %s.\n"
" --expert Включить экспертный режим.\n"
-" --debug <файл> | -D<файл> Включить отладку, посылать все сообщения в <файл>.\n"
+" --debug <файл> | -D<файл> Включить отладку, посылать все сообщения в "
+"<файл>.\n"
" --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
" Настроить цвета экрана.\n"
" --help Показать эту справку.\n"
#: dselect/method.cc:197
#, c-format
msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
-msgstr "работа процесса завершилась неудачно с неизвестным кодом возврата %d.\n"
+msgstr ""
+"работа процесса завершилась неудачно с неизвестным кодом возврата %d.\n"
#: dselect/method.cc:199
#, c-format
#: dselect/methparse.cc:100
#, c-format
msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
-msgstr "название метода (начинается с %.250s) слишком длинное (%d > %d символов)"
+msgstr ""
+"название метода (начинается с %.250s) слишком длинное (%d > %d символов)"
#: dselect/methparse.cc:111
#, c-format
#: dselect/methparse.cc:173
msgid "EOF in summary - missing newline"
-msgstr "в описании обнаружен символ конца файла -- отсутствует символ конца строки"
+msgstr ""
+"в описании обнаружен символ конца файла -- отсутствует символ конца строки"
#: dselect/methparse.cc:183
#, c-format
#: dselect/pkgtop.cc:295
msgid "Avail.ver"
msgstr "Дост.верс."
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:58+0200\n"
"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13.11.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:58+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:58+0200\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:58+0200\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:58+0200\n"
"Last-Translator: Tchaikov <tchaikov@sjtu.edu.cn>\n"
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 05:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:58+0200\n"
"Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+2006-04-10 Guillem Jover <guillem@debian.org>
+
+ * dpkg.pot: Regenerated.
+ * *.po: Merged with dpkg.pot.
+
2006-04-04 Bart Cornelis <cobaco@linux.be>
* nl.po: Fixed small error reported bij Mark van den Borre.
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:50+0200\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
"`more' !"
msgstr ""
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr ""
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr ""
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr ""
-#: src/main.c:294
+#: src/main.c:296
#, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr ""
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr ""
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr ""
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr ""
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr ""
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr ""
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr ""
msgid "read error on standard input"
msgstr ""
+#: src/select.c:154
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr ""
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:51+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"Vegeu %s --licence per a veure més detalls sobre la llicència.\n"
#: src/main.c:57
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
"\n"
"Useu «dselect» o «aptitude» per a una gestió de paquets més amigable.\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
"Les opcions marcades amb ([*]) produeixen una eixida estesa - canalitzeu-la "
"a través de «less» o «more»!"
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "accions en conflicte --%s i --%s"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "Avís: l'opció és obsoleta «--%s»\n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"Les opcions de depuració es barregen fent el OR bit a bit.\n"
"Noteu que els significats i els valors estan subjectes a canvis.\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug requereix d'un número octal com a paràmetre"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"nom de paquet buit en la llista de --ignore-depends separats per coma "
"«%.250s»"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"--ignore-depends necessita un nom de paquet legal. «%.250s» no ho és; %s"
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "enter invàlid per a --%s: «%.250s»"
-#: src/main.c:294
-#, c-format
+#: src/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
"seriosament la instal·lació. Les opcions de forçat marcades amb [*] estan\n"
"activades per defecte.\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "opció force/refuse desconeguda «%.*s»"
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "Avís: l'opció és obsoleta «--%s»\n"
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "no s'ha pogut fer «malloc» en execbackend"
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "no s'ha pogut fer «strdup» en execbackend"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "no s'ha pogut executar %s"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "--command-fd accepta 1 argument, no 0"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "--command-fd només accepta 1 argument"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "número invàlid per a --command-fd"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "no s'ha pogut obrir «%i» per a un flux"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "eof inesperat abans de la fí de la línia %d"
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "es necessita una opció d'acció"
msgid "read error on standard input"
msgstr "error de lectura en l'entrada estàndard"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "--set-selections no accepta cap argument"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 18:15+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"Více informací získáte použitím %s --license.\n"
#: src/main.c:57
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
msgstr ""
"Použití: %s [<volba> ...] <příkaz>\n"
"\n"
-"Příkaz:"
-" -i|--install <.deb soubor> ... | -R|--recursive <adr> ...\n"
+"Příkaz: -i|--install <.deb soubor> ... | -R|--recursive <adr> ...\n"
" --unpack <.deb soubor> ... | -R|--recursive <adr> ...\n"
" -A|--record-avail <.deb soubor> ... | -R|--recursive <adr> ...\n"
" --configure <jméno balíku> ... | -a|--pending\n"
" -P|--purge <jméno balíku> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<vzor> ...] vypíše vybrané balíky na stdout\n"
" --set-selections nastaví vybrané balíky ze stdin\n"
-" --update-avail <soubor Packages> nahradí informace o dostupných balících\n"
+" --update-avail <soubor Packages> nahradí informace o dostupných "
+"balících\n"
" --merge-avail <soubor Packages> sloučí informace o dostupných balících\n"
" --clear-avail zruší informace o balících\n"
" --forget-old-unavail zapomene nenainstalované nedostupné\n"
"Pro uživatelsky přívětivou správu balíků použijte `dselect' nebo "
"`aptitude'.\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
"\n"
"Volby označené [*] produkují obsáhlý výstup - použijte `less' nebo `more' !"
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "odporující si akce --%s a --%s"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "Varování: zastaralá volba `--%s'\n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"Ladící přepínače mohou být mixovány použitím binárního OR.\n"
"Poznámka: významy a hodnoty se mohou často měnit.\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug vyžaduje oktalový parametr"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr "prázdné jméno balíku v seznamu --ignore-depends `%250s'"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr "--ignore-depends potřebuje platné jméno balíku, což `%250s' není; %s"
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "neplatné číslo pro --%s: `%.250s'"
-#: src/main.c:294
-#, c-format
+#: src/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
"VAROVÁNÍ - použití označených [!] přepínačů může vážně poškodit instalaci.\n"
"Implicitně zapnuté donucovací volby jsou označeny [*].\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "neznámá force/refuse volba `%.*s'"
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "Varování: zastaralá volba `--%s'\n"
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "nelze provést malloc() v execbackend"
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "nelze provést strdup v execbackend"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "nelze spustit %s"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "--command-fd vyžaduje jeden parametr"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "--command-fd vyžaduje pouze jeden parametr"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "neplatné číslo pro --command-fd"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "neočekávaný konec souboru před koncem řádku %d"
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "potřebuji zadat akci"
" files of which are on the system. Use --purge to remove them too.\n"
msgstr ""
"dpkg - varování: ignoruji požadavek pro odstranění %.250s,\n"
-"v systému zůstaly konfigurační soubory. Pro jejich odstranění použijte "
-"--purge.\n"
+"v systému zůstaly konfigurační soubory. Pro jejich odstranění použijte --"
+"purge.\n"
#: src/remove.c:109
msgid "This is an essential package - it should not be removed."
msgid "read error on standard input"
msgstr "chyba při čtení ze standardního vstupu"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "--set-selections musí být zadán bez argumentu"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr ""
"Použití: %s [<volba> ...] <příkaz>\n"
"\n"
-"Příkaz:"
-" -s|--split <soubor> [<prefix>] Rozdělí archiv.\n"
+"Příkaz: -s|--split <soubor> [<prefix>] Rozdělí archiv.\n"
" -j|--join <část> <část> ... Spojí části dohromady.\n"
" -I|--info <část> ... Vypíše informaci o části.\n"
" -h|--help Vypíše nápovědu.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg_1.10.19_da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-08 09:14+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish\n"
#: lib/dbmodify.c:63
#, c-format
-msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgid ""
+"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
msgstr ""
"opdateringsmappen indeholder filer med forskellige navnelængder (både %d og %"
"d)"
#: lib/dump.c:323
#, c-format
msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
-msgstr "kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s' som sikkerhedskopiering af %s-info"
+msgstr ""
+"kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s' som sikkerhedskopiering af %s-info"
#: lib/dump.c:326
#, c-format
#: lib/fields.c:337
#, c-format
-msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
-msgstr "'%s'-felt, manglende pakkenavn eller skrammel, hvor pakkenavnet var forventet"
+msgid ""
+"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgstr ""
+"'%s'-felt, manglende pakkenavn eller skrammel, hvor pakkenavnet var forventet"
#: lib/fields.c:340
#, c-format
#: lib/parse.c:169
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "Slut-på-fil før værdien af felt '%.*s' (afsluttende linjeskift mangler)"
+msgstr ""
+"Slut-på-fil før værdien af felt '%.*s' (afsluttende linjeskift mangler)"
#: lib/parse.c:173
#, c-format
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
-msgstr "MSDOS-slut-på-fil-tegn i værdien for felt '%.*s' (manglende linjeskift?)"
+msgstr ""
+"MSDOS-slut-på-fil-tegn i værdien for felt '%.*s' (manglende linjeskift?)"
#: lib/parse.c:187
#, c-format
#: src/archives.c:407
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
-msgstr "kunne ikke finde genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version"
+msgstr ""
+"kunne ikke finde genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version"
#: src/archives.c:439
#, c-format
#: src/archives.c:508
#, c-format
-msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgid ""
+"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
msgstr "forsøger at overskrive mappen '%.250s' i pakken %.250s med ikke-mappe"
#: src/archives.c:518
#: src/archives.c:1129
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
-msgstr "Vil ikke nedgradere %.250s fra version %.250s til %.250s, springer over.\n"
+msgstr ""
+"Vil ikke nedgradere %.250s fra version %.250s til %.250s, springer over.\n"
#: src/cleanup.c:83
#, c-format
#: src/configure.c:232
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke slette gammel sikkerhedskopi '%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke slette gammel sikkerhedskopi '%.250s': %s\n"
#: src/configure.c:240
#, c-format
#: src/configure.c:261
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke slette '%.250s' (inden overskrivning): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke slette '%.250s' (inden overskrivning): %s\n"
#: src/configure.c:266
#, c-format
#: src/configure.c:416
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke åbne konfigurationsfil %s til hashning: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: advarsel - kunne ikke åbne konfigurationsfil %s til hashning: %s\n"
#: src/configure.c:434
#, c-format
#: src/configure.c:437
#, c-format
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "kunne ikke ændre rettighedsflag for medsendt konfigurationsfil '%.250s'"
+msgstr ""
+"kunne ikke ændre rettighedsflag for medsendt konfigurationsfil '%.250s'"
#: src/configure.c:467
#, c-format
#: src/configure.c:517
msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
-msgstr "Glem ikke at sætte denne proces i forgrunden ('fg'), når du er færdig!\n"
+msgstr ""
+"Glem ikke at sætte denne proces i forgrunden ('fg'), når du er færdig!\n"
#: src/configure.c:556
#, c-format
#: src/configure.c:626
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
-msgstr "fejl ved skrivning til standardfejl, opdaget inden konfigurationsfil-prompt"
+msgstr ""
+"fejl ved skrivning til standardfejl, opdaget inden konfigurationsfil-prompt"
#: src/configure.c:633
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
msgstr "--print-architecture tager ingen parametre"
#: src/enquiry.c:419
-msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
-msgstr "--compare-versions kræver tre parametre: <version> <relation> <version>"
+msgid ""
+"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr ""
+"--compare-versions kræver tre parametre: <version> <relation> <version>"
#: src/enquiry.c:424
msgid "--compare-versions bad relation"
" %s\n"
#: src/errors.c:81
-msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgid ""
+"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
msgstr ""
"dpkg: kunne ikke frigøre hukommelse til ny indgang i listen over mislykkede "
"pakker."
#: src/errors.c:116
#, c-format
-msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
+msgid ""
+"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
msgstr ""
"Pakken %s er tilbageholdt, rører den ikke. Brug --force-hold for at "
"gennemtvinge.\n"
"Se %s --licence for detaljer vedrørende ophavsret og licens.\n"
#: src/main.c:57
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
" --configure <pakkenavn> ... | -a|--pending\n"
" -r|--remove <pakkenavn> ... | -a|--pending\n"
" -P|--purge <pakkenavn> ... | -a|--pending\n"
-" --get-selections [<mønster> ...] send liste over valgene til "
-"standard-ud\n"
-" --set-selections angiv pakkevalgene fra standard-"
-"ind\n"
-" --update-avail <Packages-fil> erstat information om "
-"tilgængelige pakker\n"
+" --get-selections [<mønster> ...] send liste over valgene til standard-"
+"ud\n"
+" --set-selections angiv pakkevalgene fra standard-ind\n"
+" --update-avail <Packages-fil> erstat information om tilgængelige "
+"pakker\n"
" --merge-avail <Packages-fil> flet med information fra fil\n"
" --clear-avail slet eksisterende "
"tilgængeligehedsinformation\n"
"tilgængelige pakker\n"
" -s|--status <pakkenavn> ... vis detaljer om pakkestatus\n"
" -p|--print-avail <pakkenavn> ... vis tilgængelig version\n"
-" -L|--listfiles <pakkenavn> ... nævn de filer, der 'ejes' af pakke"
-"(r)\n"
+" -L|--listfiles <pakkenavn> ... nævn de filer, der 'ejes' af pakke(r)\n"
" -l|--list [<mønster> ...] vis sammenfattende pakkeliste\n"
-" -S|--search <mønster> ... find pakke(r), der 'ejer' file"
-"(r)\n"
+" -S|--search <mønster> ... find pakke(r), der 'ejer' file(r)\n"
" -C|--audit tjek for ødelagte pakke(r)\n"
" --print-architecture vis målarkitektur (benytter GCC)\n"
" --compare-versions <a> <rel> <b> sammenlign versionsnumre - se "
" --version vis versionsnummer\n"
" --force-help | -Dh|--debug=help hjælp til gennemtvingning hhv. "
"fejlsporing\n"
-" --license | --licence vis ophavrettigheds- og "
-"licensforhold\n"
+" --license | --licence vis ophavrettigheds- og licensforhold\n"
"\n"
"Brug dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile på arkiver (skriv %s --help.)\n"
"\n"
"Brug 'dselect' eller 'aptitude' for en brugervenlig pakkehåndtering.\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
msgstr ""
"Skriv \"dpkg --help\" for hjælp vedrørende installation og afinstallation af "
"pakker [*];\n"
-"Brug 'dselect' eller 'aptitude' for en mere brugervenlig "
-"pakkehåndtering;\n"
+"Brug 'dselect' eller 'aptitude' for en mere brugervenlig pakkehåndtering;\n"
"Skriv \"dpkg -Dhelp\" for en liste over værdierne i dpkg's aflusningsflag;\n"
"Skriv \"dpkg --force-help\" for en liste over gennemtvingningstilvalg;\n"
"Skriv \"dpkg-deb --help\" for hjælp vedrørende manipulation af *.deb-filer;\n"
"Tilvalg markeret med [*] giver mange uddata - led dem gennem 'less' eller "
"'more'!"
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "modstridende handlinger --%s og --%s"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "Advarsel: forældet tilvalg '--%s'\n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"Aflusningstilvalg kan blandes med logisk og.\n"
"Bemærk, at betydningerne og værdierne kan blive ændret fremover.\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug kræver et oktalt parameter"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr "tomt pakkenavn i --ignore-depends kommasepareret liste '%.250s'"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr "--ignore-depends kræver et gyldigt pakkenavn. Det er '%.250s' ikke; %s"
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "ugyldigt heltal for --%s: '%.250s'"
-#: src/main.c:294
-#, c-format
+#: src/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
"alvorligt.\n"
"Gennemtvingsningstilvalg mærket [*] er aktiveret som standard.\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "ukendt gennemtvingnings/afvisnings-tilvalg '%.*s'"
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "Advarsel: forældet tilvalg '--%s'\n"
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "kunne ikke udføre 'malloc' i execbackend"
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "kunne ikke udføre 'strdup' i execbackend"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "kunne ikke eksekvere %s"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "--command-fd tager 1 parameter, ikke 0"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "--command-fd tager kun 1 parameter"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "ugyldigt tal for --command-fd"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "kunne ikke åbne '%i' for strøm"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "uventet slut-på-fil før afslutningen af linje %d"
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "kræver et handlings-tilvalg"
msgid ""
"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
"the files they come in"
-msgstr "du skal angive pakker ved deres egne navne, ikke ved de filnavne, de ligger i"
+msgstr ""
+"du skal angive pakker ved deres egne navne, ikke ved de filnavne, de ligger i"
#: src/packages.c:150
#, c-format
#: src/processarc.c:117
msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
-msgstr "kunne ikke eksekvere 'dpkg-split' for at se om den er en del af multiparter"
+msgstr ""
+"kunne ikke eksekvere 'dpkg-split' for at se om den er en del af multiparter"
#: src/processarc.c:120
msgid "wait for dpkg-split failed"
#: src/processarc.c:311
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
-msgstr "navnet på konfigurationsfilen (starter med '%.250s') er for langt (>%d tegn)"
+msgstr ""
+"navnet på konfigurationsfilen (starter med '%.250s') er for langt (>%d tegn)"
#: src/processarc.c:364
#, c-format
#: src/processarc.c:611
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
-msgstr "dpkg: advarsel - kunne ikke tilgå den gamle fil '%.250s', så den slettes ikke: %s"
+msgstr ""
+"dpkg: advarsel - kunne ikke tilgå den gamle fil '%.250s', så den slettes "
+"ikke: %s"
#: src/processarc.c:619
#, c-format
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"been deleted)\n"
msgstr ""
-"dpkg: advarsel - konfigurationsfil '%.250s' var en tom mappe (og her nu blevet "
-"slettet)\n"
+"dpkg: advarsel - konfigurationsfil '%.250s' var en tom mappe (og her nu "
+"blevet slettet)\n"
#: src/processarc.c:653
#, c-format
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"%.250s' and `%.250s')"
msgstr ""
-"dpkg: advarsel - gammel fil '%.250s' er den samme som adskillige nye filer! (både "
-"%.250s' og'%.250s')"
+"dpkg: advarsel - gammel fil '%.250s' er den samme som adskillige nye filer! "
+"(både %.250s' og'%.250s')"
#: src/processarc.c:705
#, c-format
#: src/processarc.c:782
#, c-format
msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
-msgstr "pakkekontrolinformation 'rmdir' af '%.250s' påstod, det ikke er en mappe"
+msgstr ""
+"pakkekontrolinformation 'rmdir' af '%.250s' påstod, det ikke er en mappe"
#: src/processarc.c:788
#, c-format
#: src/processarc.c:952
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
-msgstr "(Bemærker forsvindingen af %s, der er blevet fuldstændigt erstattet.)\n"
+msgstr ""
+"(Bemærker forsvindingen af %s, der er blevet fuldstændigt erstattet.)\n"
#: src/processarc.c:988
#, c-format
#: src/query.c:341
#, c-format
msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
-msgstr "Pakken '%s' er ikke installeret og der er ingen tilgængelig information.\n"
+msgstr ""
+"Pakken '%s' er ikke installeret og der er ingen tilgængelig information.\n"
#: src/query.c:350
#, c-format
#: src/remove.c:92
#, c-format
-msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
msgstr ""
"dpkg - advarsel: ignorerer ønsket om at afinstallere %.250s, som ikke er "
"installeret.\n"
msgid "read error on standard input"
msgstr "læsefejl fra standard-inddata"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "--set-selections tager ingen parametre"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
#: src/update.c:59
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
-msgstr "rå tilgængelighedsopdatering kræve skriveadgang til dpkg's statusområde"
+msgstr ""
+"rå tilgængelighedsopdatering kræve skriveadgang til dpkg's statusområde"
#: src/update.c:66
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:249
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
-msgstr "kontrolmappen har forkerte rettigheder %03lo (skal være >=0755 og <=0775)"
+msgstr ""
+"kontrolmappen har forkerte rettigheder %03lo (skal være >=0755 og <=0775)"
#: dpkg-deb/build.c:260
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:278
#, c-format
-msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgid ""
+"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
msgstr ""
"advarsel, konfigurationsfilnavn '%.50s...' er for langt, eller mangler "
"afsluttende linjeskift\n"
#: dpkg-split/info.c:116
#, c-format
msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
-msgstr "filen '%.250s' har formatversion '%.250s' - du behøver en nyere dpkg-split"
+msgstr ""
+"filen '%.250s' har formatversion '%.250s' - du behøver en nyere dpkg-split"
#: dpkg-split/info.c:124
#, c-format
#: dpkg-split/info.c:153
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
-msgstr "filen '%.250s' is ødelagt - forkert antal dele for de oplyste størrelser"
+msgstr ""
+"filen '%.250s' is ødelagt - forkert antal dele for de oplyste størrelser"
#: dpkg-split/info.c:157
#, c-format
#: dpkg-split/join.c:89
#, c-format
msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
-msgstr "der er flere versioner af del %d - i hvert tilfælde '%.250s' og '%.250s'"
+msgstr ""
+"der er flere versioner af del %d - i hvert tilfælde '%.250s' og '%.250s'"
#: dpkg-split/join.c:102
msgid "--join requires one or more part file arguments"
"\n"
"Tilvalg:\n"
" --depotdir <mappe> Brug <mappe> i stedet for %s/%s.\n"
-" -S|--partsize <størrelse> Delstørrelse i KiB, for -s (standard er 450).\n"
+" -S|--partsize <størrelse> Delstørrelse i KiB, for -s (standard er "
+"450).\n"
" -o|--output <fil> Til -j (standard er <pakke>-<version>."
"deb).\n"
" -Q|--npquiet Ti stille når -a ikke er en del.\n"
#: dpkg-split/split.c:70
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "kunne ikke udføre 'mksplit'"
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.13.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:50+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
"Language-Team: German <de@debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
"Benutzen Sie „dselect“ oder „aptitude“ für benutzerfreundliches "
"Paketmanagement.\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
#, fuzzy
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"\n"
"Optionen mit [*] geben viel aus - schicken Sie es durch „less“ oder „more“!"
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "Aktionen --%s und --%s stehen in Konflikt"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "Warnung: veraltete Option „--%s“\n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"Debug-Optionen werden durch bitweises Oder zusammengesetzt.\n"
"Beachten Sie, dass sich die Werte und Bedeutungen ändern können.\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug braucht ein oktales Argument"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr "leerer Paketname in kommagetrennter --ignore-depends-Liste „%.250s“"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"--ignore-depends braucht einen legalen Paketnamen. „%.250s“ ist es nicht; %s"
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "ungültige Zahl für --%s: „%.250s“"
-#: src/main.c:294
-#, c-format
+#: src/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
"schwer\n"
"beschädigen. Optionen markierten mit [*] sind per Vorgabe angestellt.\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "unbekannte force/refuse-Option „%.*s“"
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "Warnung: veraltete Option „--%s“\n"
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "konnte kein malloc durchführen in execbackend"
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "konnte kein strdup durchführen in execbackend"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "konnte %s nicht ausführen"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "--command-fd nimmt 1 Argument, nicht 0"
#
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "--command-fd nimmt nur 1 Argument"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "ungültige Zahl für --command-fd"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "konnte „%i“ nicht für Stream öffnen"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "unerwartetes Dateiende vor Ende der Zeile %d"
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "brauche eine Aktions-Option"
msgid "read error on standard input"
msgstr "Lesefehler bei der Standardeingabe"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "--set-selections nimmt keine Argumente"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
"`more' !"
msgstr ""
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr ""
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr ""
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr ""
-#: src/main.c:294
+#: src/main.c:296
#, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr ""
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr ""
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr ""
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr ""
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr ""
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr ""
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr ""
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr ""
msgid "read error on standard input"
msgstr ""
+#: src/select.c:154
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr ""
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:51+0200\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
"\n"
"Χρησιμοποιήστε το `dselect' ή το 'aptitude' για φιλική διαχείριση πακέτων.\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
#, fuzzy
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Οι επιλογές με [*] εμφανίζουν αρκετό περιεχόμενο - χρησιμοποιήστε μια "
"σωλήνωση με τις εντολές `less' ή `more' !"
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "συγκρουόμενες δράσεις --%s και --%s"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "Προειδοποίηση: επιλογή εκτός χρήσης `--%s'\n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"άλγεβρα).\n"
"Σημειώστε ότι οι εξηγήσεις και οι τιμές πιθανόν να αλλάξουν.\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug απαιτεί ένα οκταδικό όρισμα"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"μη ορισμένο όνομα πακέτου στην χωρισμένη με κόμμα λίστα της --ignore-"
"depends `%.250s'"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"η --ignore-depends απαιτεί ένα έγκυρο όνομα πακέτου. Το `%.250s' δεν είναι. %"
"s"
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "μη έγκυρος ακέραιος για --%s: `%.250s'"
-#: src/main.c:294
-#, c-format
+#: src/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
"για το σύστημά σας. Ο εξαναγκασμός των επιλογών με σήμανση [*] είναι εξ'\n"
"ορισμού ενεργοποιημένος.\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "άγνωστη επιλογή force/refuse `%.*s'"
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "Προειδοποίηση: επιλογή εκτός χρήσης `--%s'\n"
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "αδύνατη η δέσμευση μνήμης με τη malloc στο execbackend"
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "αδύνατη η αντιγραφή συμβολοσειράς με τη strdup στο execbackend"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "αδύνατη η εκτέλεση του %s"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "η --command-fd παίρνει 1 όρισμα, όχι 0"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "--command-fd παίρνει μόνο 1 όρισμα"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "μη έγκυρος αριθμός για το --command-fd"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του `%i' ως ροή (stream)"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "απρόσμενο eof πριν το τέλος της γραμμής %d"
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "χρειάζεται μια επιλογή ενέργειας"
msgid "read error on standard input"
msgstr "σφάλμα ανάγνωσης στην πρότυπη είσοδο (stdin)"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "η --set-selections δεν παίρνει κανένα όρισμα"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.10.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:51+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
"\n"
"Utilice `dselect' o 'aptitude' para una gestión de paquetes más amigable.\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
#, fuzzy
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Las opciones marcadas con ([*]) producen una salida extensa,\n"
"¡fíltrela con `less' o con `more'!"
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "acciones en conflicto --%s y --%s"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "Atención: opción obsoleta `--%s'\n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"Las opciones de depuración se mezclan haciendo el OR bit por bit.\n"
"Note que los significados y los valores están sujetos a cambios.\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug necesita un número octal como parámetro"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"nombre de paquete vacío en la lista de --ignore-depends separados por coma `"
"%.250s'"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"--ignore-depends necesita un nombre de paquete legal.\n"
"`%.250s' no lo es; %s"
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "entero inválido para --%s: `%.250s'"
-#: src/main.c:294
-#, c-format
+#: src/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
"la instalación. Las opciones de forzado marcadas con [*] están activadas\n"
"por omisión.\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "opción force/refuse desconocida `%.*s'"
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "Atención: opción obsoleta `--%s'\n"
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "no se pudo ejecutar malloc en execbackend"
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "no se pudo ejecutar strdup en execbackend"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "fallo al ejecutar %s"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "--command-fd toma 1 argumento, no 0"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "--command-fd sólo toma 1 argumento"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "número inválido para --command-fd"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "no se pudo abrir `%i' para un flujo"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "eof inesperado antes del fin de la línea %d"
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "se necesita una opción de acción"
msgid "read error on standard input"
msgstr "error de lectura en la entrada estándar"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "--set-selections no lleva parámetros"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:51+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
"Ikus %s --licence xehetasun gehiago izateko.\n"
#: src/main.c:57
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
"Erabili `dselect' edo 'aptitude' pakete kudeaketa lagungarriago bat "
"izateko.\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
"\n"
" [*] duten aukerek irteera luze bat dute - `less' edo `more' bidez erabili!"
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "ekintza gatazkatsuak --%s eta --%s"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "Kontuz: aukera zaharkitua `--%s'\n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"Arazketa-aukerak OR logikoarekin konbina daitezke.\n"
"Kontuan hartu esanahiak eta balioak alda daitezkeela.\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug: octal argumentu bat behar du"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"pakete-izen nulua --ignore-depends komaz bereizitako `%.250s' zerrendan"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr "--ignore-depends: legezko pakete-izena behar du. `%.250s' ez da; %s"
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "baliogabeko osokoa --%s: `%.250s'"
-#: src/main.c:294
-#, c-format
+#: src/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
"dezake.\n"
"[*] marka duten behartzeko aukerak gaituta daude lehenespenez.\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "`%.*s' behartzeko/uko egiteko aukera ezezaguna"
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "Kontuz: aukera zaharkitua `--%s'\n"
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "ezin izan da malloc egin execbackend-en"
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "ezin izan da strdup egin execbackend-en"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "huts egin du %s exekutatzean"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "--command-fd: argumentu 1 hartzen du, ez 0"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "--command-fd: argumentu 1 bakarrik hartzen du"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "--command-fd: baliogabeko zenbakia"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "ezin izan da `%i' ireki korronterako"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "ustekabeko eof %d lerroa amaitu aurretik"
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "ekintza-aukera bat behar da"
msgid "read error on standard input"
msgstr "irakurketa-errorea sarrera estandarrean"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "--set-selections: ez du argumenturik hartzen"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:51+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"reproduction.\n"
#: src/main.c:57
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
"Utilisez « dselect » ou « aptitude » pour gérer les paquets de manière plus "
"conviviale.\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
"Les options marquées d'un [*] affichent beaucoup d'informations - tubez-les "
"à travers « less » ou « more »."
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "actions conflictuelles --%s et --%s"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "Attention : option obsolète « --%s »\n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"Les options de débogage peuvent être groupées avec un « ou » logique.\n"
"Notez que la signification et les valeurs sont sujettes à changements.\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug requiert un argument octal"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"nom de paquet vide dans la liste « %.250s » d'éléments séparés par des "
"virgules de --ignore-depends"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"--ignore-depends requiert un nom de paquet légal. « %.250s » ne l'est pas ; %"
"s"
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "entier incorrect pour --%s « %.250s »"
-#: src/main.c:294
-#, c-format
+#: src/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
" installation.\n"
"Les options de forçage marquées [*] sont activées par défaut.\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "option de forçage/refus « %.*s » inconnue"
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "Attention : option obsolète « --%s »\n"
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "Impossible de faire un « malloc » dans « execbackend »"
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "Impossible de faire un « strdup » dans « execbackend »"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "échec de l'exécution de « %s »"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "--command-fd prend un argument et non zéro"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "--command-fd ne prend qu'un argument"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "nombre invalide pour --command-fd"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "impossible d'ouvrir le flux d'entrée « %i »"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "EOF inattendu avant la fin de la ligne %d"
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "requiert une option d'action"
msgid "read error on standard input"
msgstr "erreur de lecture sur l'entrée standard"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "--set-selections ne prend aucun argument"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:52+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Vexa %s --license para os detalles de copyright e licencia.\n"
#: src/main.c:57
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
"Empregue \"dselect\" ou \"aptitude\" para xestión de paquetes amigable co "
"usuario.\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
"As opcións marcadas [*] producen moita saída - pásea por \"less\" ou \"more"
"\"."
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "as accións --%s e --%s teñen un conflicto"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "Aviso: opción \"--%s\" obsoleta\n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"As opcións de depuración mestúranse empregando a operación \"OR\" binaria.\n"
"Teña en conta que os significados e valores poden cambiar.\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug precisa dun argumento octal"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"nome de paquete nulo na lista separada por comas de --ignore-depends \"%.250s"
"\""
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"--ignore-depends precisa dun nome válido de paquete. \"%.250s\" non o é; %s"
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "número enteiro non válido para --%s: \"%.250s\""
-#: src/main.c:294
-#, c-format
+#: src/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
"AVISO - o emprego das opcións marcadas [!] pode danar gravemente a súa\n"
"instalación. O forzado das opcións marcadas [*] está activado por defecto.\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "opción de forzar/rexeitar \"%.*s\" descoñecida"
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "Aviso: opción \"--%s\" obsoleta\n"
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "non se puido facer malloc en execbackend"
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "non se puido facer strdup en execbackend"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "non se puido executar %s"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "--command-fd toma 1 argumento, non 0"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "--command-fd só toma 1 argumento"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "número non válido para --command-fd"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "non se puido abrir \"%i\" para fluxo"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "fin de ficheiro inesperada antes da fin da liña %d"
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "precísase dunha opción de acción"
msgid "read error on standard input"
msgstr "erro de lectura na entrada estándar"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "--set-selections non toma ningún argumento"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 11:14+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÑC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: hu\n"
#: lib/dbmodify.c:59
#, c-format
-msgid "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, max=%d)"
-msgstr "Az updates könyvtárban lévő `%.250s' fájl neve túl hosszú (hossz=%d, max=%d)"
+msgid ""
+"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"max=%d)"
+msgstr ""
+"Az updates könyvtárban lévő `%.250s' fájl neve túl hosszú (hossz=%d, max=%d)"
#: lib/dbmodify.c:63
#, c-format
-msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgid ""
+"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
msgstr "Az updates könyvtár eltérő hosszú fájlneveket tartalmaz (%d és %d is)"
#: lib/dbmodify.c:77
#: lib/fields.c:337
#, c-format
-msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgid ""
+"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr "`%s' mező, hiányzó csomagnév vagy torlódás annak helyén"
#: lib/fields.c:340
msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
msgstr "dpkg: figyelem - %s megölve, a halált okozó jel: (%s)%s\n"
-#: lib/mlib.c:122
-#: lib/mlib.c:125
+#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125
msgid ", core dumped"
msgstr ""
msgid "error closing configuration file `%.255s'"
msgstr "hiba e beállító fájl lezárásakor: `%.255s'"
-#: lib/myopt.c:94
-#: lib/myopt.c:102
+#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
msgstr "Hiba a cfgfilename memóriafoglalásakor"
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
msgstr "nem sikerült beállítani `%.255s' időpecsétjét"
-#: src/archives.c:272
-#: src/archives.c:617
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:617
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr "nem sikerült beállítani `%.255s' tulajdonosát"
-#: src/archives.c:274
-#: src/archives.c:620
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:620
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "nem sikerült beállítani `%.255s' jogait"
#: src/archives.c:367
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
+msgid ""
+"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
+"%.100s%.10s"
msgstr ""
#: src/archives.c:371
#: src/archives.c:401
#, c-format
-msgid "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another version"
+msgid ""
+"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"version"
msgstr ""
#: src/archives.c:407
#: src/archives.c:508
#, c-format
-msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
-msgstr "`%.250s' könyvtár felülírási kísérlete a csomagban: %.250s más fájltípussal"
+msgid ""
+"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgstr ""
+"`%.250s' könyvtár felülírási kísérlete a csomagban: %.250s más fájltípussal"
#: src/archives.c:518
#, c-format
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
-msgstr "`%.250s' felülírási kísérlete, mely az alábbi csomagban is szerepel: %.250s"
+msgstr ""
+"`%.250s' felülírási kísérlete, mely az alábbi csomagban is szerepel: %.250s"
#: src/archives.c:543
#, c-format
msgid "gobble replaced file `%.255s'"
msgstr ""
-#: src/archives.c:600
-#: dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:600 dpkg-deb/build.c:314
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
msgstr ""
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr "hiba az alábbi cső létrehozásakor: `%.255s'"
-#: src/archives.c:634
-#: src/archives.c:640
+#: src/archives.c:634 src/archives.c:640
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr "hiba az alábbi eszköz létrehozásakor: `%.255s'"
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "hiba az alábbi jelképes lánc létrehozásakor: `%.255s'"
-#: src/archives.c:662
-#: src/archives.c:667
+#: src/archives.c:662 src/archives.c:667
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
msgstr "hiba az alábbi jlánc tulajdonosának beállításakor: `%.255s'"
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
msgstr ""
-#: src/archives.c:724
-#: src/archives.c:727
+#: src/archives.c:724 src/archives.c:727
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
msgstr ""
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: figyelem - nem veszem figyelembe a(z) %s eltávolításával járó függőségi gondokat:\n"
+"dpkg: figyelem - nem veszem figyelembe a(z) %s eltávolításával járó "
+"függőségi gondokat:\n"
"%s"
#: src/archives.c:795
#: src/archives.c:892
#, c-format
-msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you request.\n"
+msgid ""
+"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
+"request.\n"
msgstr "dpkg %s újratelepítést kíván, de kérésedre törlöm.\n"
#: src/archives.c:895
#: src/cleanup.c:83
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation of backup copy"
+msgid ""
+"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"of backup copy"
msgstr ""
#: src/cleanup.c:90
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
msgstr ""
-#: src/configure.c:189
-#: src/configure.c:430
+#: src/configure.c:189 src/configure.c:430
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
msgstr ""
#: src/configure.c:240
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: figyelem - nem sikerült átnevezni `%.250s'-t erre: `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: figyelem - nem sikerült átnevezni `%.250s'-t erre: `%.250s': %s\n"
#: src/configure.c:248
#, c-format
#: src/configure.c:261
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: figyelem - nem sikerült `%.250s' eltávolítása (felülírás előtt): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: figyelem - nem sikerült `%.250s' eltávolítása (felülírás előtt): %"
+"s\n"
#: src/configure.c:266
#, c-format
#: src/configure.c:392
#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%s')\n"
-msgstr "dpkg: %s: figyelem - `%.250s' konffájl nem sima fájl vagy jlánc (= `%s')\n"
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
+"s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: figyelem - `%.250s' konffájl nem sima fájl vagy jlánc (= `%s')\n"
#: src/configure.c:410
msgid "md5hash"
msgid "failed to run %s (%.250s)"
msgstr "%s futtatása meghiúsult (%.250s)"
-#: src/configure.c:476
-#: src/configure.c:514
+#: src/configure.c:476 src/configure.c:514
msgid "wait for shell failed"
msgstr "nem jött a héj"
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "nem ellenőrizhető `%.250s' léte"
-#: src/depcon.c:153
-#: src/packages.c:389
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:389
msgid " depends on "
msgstr " függőségek: "
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s adja %.250s-t és %s.\n"
-#: src/enquiry.c:56
-#: src/query.c:96
-#: src/query.c:139
+#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139
msgid "(no description available)"
msgstr "(nincs leírás)"
msgstr "a --print-architecture nem vár argumentumot"
#: src/enquiry.c:419
-msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
-msgstr "a --compare-versions 3 argumentumot vár: <version> <relation> <version>"
+msgid ""
+"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr ""
+"a --compare-versions 3 argumentumot vár: <version> <relation> <version>"
#: src/enquiry.c:424
msgid "--compare-versions bad relation"
" %s\n"
#: src/errors.c:81
-msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
-msgstr "dpkg: sikertelen memóriafoglalás a sikertelen csomagok listájának új eleméhez."
+msgid ""
+"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgstr ""
+"dpkg: sikertelen memóriafoglalás a sikertelen csomagok listájának új "
+"eleméhez."
#: src/errors.c:91
#, c-format
#: src/errors.c:116
#, c-format
-msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
-msgstr "Tartásban lévő csomag: %s, nem módosítom. Használd a --force-hold-ot a felülbíráláshoz.\n"
+msgid ""
+"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
+msgstr ""
+"Tartásban lévő csomag: %s, nem módosítom. Használd a --force-hold-ot a "
+"felülbíráláshoz.\n"
#: src/errors.c:125
msgid ""
#: src/filesdb.c:128
#, c-format
-msgid "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files currently installed.\n"
-msgstr "dpkg: Figyelmeztetés: nincs fájllista fájl e csomaghoz: `%.250s', feltételezem, hogy a csomagnak most nincsenek telepített fájljai\n"
+msgid ""
+"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
+"assuming package has no files currently installed.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: Figyelmeztetés: nincs fájllista fájl e csomaghoz: `%.250s', "
+"feltételezem, hogy a csomagnak most nincsenek telepített fájljai\n"
#: src/filesdb.c:145
#, c-format
msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
msgstr ""
-#: src/filesdb.c:486
-#: src/filesdb.c:497
+#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
msgstr ""
"NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
msgstr ""
"%d kért program nincs a PATH-ban megadott helyeken.\n"
-"Megj.: a root felhasználó PATH változója általában tartalmazza a /usr/local/sbin, a /usr/sbin és a /sbin könyvtárakat."
+"Megj.: a root felhasználó PATH változója általában tartalmazza a /usr/local/"
+"sbin, a /usr/sbin és a /sbin könyvtárakat."
#: src/help.c:179
#, c-format
msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
msgstr ""
-#: src/help.c:301
-#: src/help.c:357
-#: src/help.c:377
+#: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "sikertelen futtatás: %s"
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
-#: src/help.c:477
-#: src/processarc.c:701
+#: src/help.c:477 src/processarc.c:701
msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "failed to %s `%%.255s'"
msgstr ""
-#: src/help.c:493
-#: dpkg-deb/info.c:54
+#: src/help.c:493 dpkg-deb/info.c:54
msgid "failed to exec rm for cleanup"
msgstr "az rm futtatása a tisztításhoz nem sikerült"
msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian `%s' csomagkezelő program %s verzió.\n"
-#: src/main.c:46
-#: src/query.c:461
-#: dpkg-deb/main.c:48
-#: dpkg-split/main.c:41
+#: src/main.c:46 src/query.c:461 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
"\n"
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
-" --root=<directory> Install on alternative system rooted elsewhere.\n"
+" --root=<directory> Install on alternative system rooted "
+"elsewhere.\n"
" --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin dir.\n"
-" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/upgrade.\n"
+" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
+"upgrade.\n"
" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
-" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than installed.\n"
-" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other package.\n"
+" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
+"installed.\n"
+" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
+"package.\n"
" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
" Just say what we would do - don't do it.\n"
" -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help.\n"
-" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor <n>.\n"
+" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
+"<n>.\n"
" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
" --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>.\n"
" --force-... Override problems - see --force-help.\n"
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
"\n"
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
+"version);\n"
" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
-" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
+" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
+"syntax).\n"
"\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
-"Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) [*].\n"
+"Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) "
+"[*].\n"
"\n"
-"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or `more' !"
+"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
+"`more' !"
msgstr ""
"A dpkg --help parancs adja a súgót csomagok telepítéséhez[*];\n"
"A dselect parancs a dpkg csomagkezelő egy felhasználóbarátabb felülete;\n"
"A dpkg -Dhelp a dpkg hibakereső értékeit adja;\n"
"A dpkg --force-help a kényszerítő lehetőségeket;\n"
"A dpkg-deb --help a *.deb fájlok kezeléséről súg;\n"
-"A dpkg --licence a GNU GPL szerinti szerzői jogi licencről és garanciahiányról szól[*].\n"
+"A dpkg --licence a GNU GPL szerinti szerzői jogi licencről és "
+"garanciahiányról szól[*].\n"
"\n"
-"A [*]-gal jelölt lehetőségek nagy kimenetet írnak - használd a pipát a `less' vagy `more' parancson keresztül!"
+"A [*]-gal jelölt lehetőségek nagy kimenetet írnak - használd a pipát a "
+"`less' vagy `more' parancson keresztül!"
-#: src/main.c:186
-#: src/query.c:531
-#: dpkg-deb/main.c:167
-#: dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "ütköző műveletek --%s és --%s"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "Figyelem: elavult lehetőség `--%s'\n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "a --debug egy oktális argumentumot igényel"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
-msgstr "nincs csomagnév az --ignore-depends vesszővel elválasztott listájában: `%.250s'"
+msgstr ""
+"nincs csomagnév az --ignore-depends vesszővel elválasztott listájában: `"
+"%.250s'"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr "Az --ignore-depends helyes csomagnevet követel. `%.250s' nem az; %s"
-#: src/main.c:264
-#: src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "érvénytelem egész a --%s számára: `%.250s'"
-#: src/main.c:294
+#: src/main.c:296
#, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
-" bad-path PATH is missing important programs, problems likely\n"
+" bad-path PATH is missing important programs, problems "
+"likely\n"
" not-root Try to (de)install things even when not root\n"
" overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
-" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted version\n"
-" bad-verify Install a package even if it fails authenticity check\n"
+" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
+"version\n"
+" bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
+"check\n"
" depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
" depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
" confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
" confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
" confdef [!] Use the default option for new config files if one\n"
-" is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
+" is available, don't prompt. If no default can be "
+"found,\n"
" you will be prompted unless one of the confold or\n"
" confnew options is also given\n"
" confmiss [!] Always install missing config files\n"
" conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
" architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
-" overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's file\n"
+" overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
+"file\n"
" remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
" remove-essential [!] Remove an essential package\n"
"\n"
"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr ""
-#: src/main.c:444
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "Figyelem: elavult lehetőség `--%s'\n"
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr ""
-#: src/main.c:446
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr ""
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "sikertelen futtatás: %s"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "a --command-fd 1 argumentumot vár"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "a --command-fd csak 1 argumentumot vár"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "érvénytelen szám a --command-fd számára"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr ""
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "váratlan eof e sor vége előtt: %d"
-#: src/main.c:543
-#: src/main.c:558
-#: src/query.c:566
-#: dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "egy művelet opciót igényel"
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
msgstr "a --%s --pending nem fogad non-opcionális argumentumot"
-#: src/packages.c:109
-#: src/query.c:321
+#: src/packages.c:109 src/query.c:321
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgstr "a --%s legalább 1 csomagnév argumentot vár"
#: src/packages.c:116
-msgid "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of the files they come in"
+msgid ""
+"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
+"the files they come in"
msgstr "a csomagok sima nevét kell megadnod, nem az őket tartalmazó fájlokét"
#: src/packages.c:150
"A(z) %s csomag több másolata kicsomagolt egy körben !\n"
" Csak egyszer állítom be.\n"
-#: src/packages.c:267
-#: src/packages.c:311
-#: src/packages.c:324
+#: src/packages.c:267 src/packages.c:311 src/packages.c:324
msgid " Package "
msgstr " E csomag: "
-#: src/packages.c:270
-#: src/packages.c:314
-#: src/packages.c:327
+#: src/packages.c:270 src/packages.c:314 src/packages.c:327
msgid " which provides "
msgstr " mely az alábbit adja: "
#: src/processarc.c:623
#, c-format
-msgid "dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)\n"
-msgstr "dpkg: figyelem - a régi konffájl: `%.250s' egy üres könyvtár volt (ezt most törlöm)\n"
+msgid ""
+"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
+"been deleted)\n"
+msgstr ""
+"dpkg: figyelem - a régi konffájl: `%.250s' egy üres könyvtár volt (ezt most "
+"törlöm)\n"
#: src/processarc.c:653
#, c-format
#: src/processarc.c:664
#, c-format
-msgid "dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `%.250s' and `%.250s')"
+msgid ""
+"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
+"%.250s' and `%.250s')"
msgstr ""
#: src/processarc.c:705
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: figyelem - nem tudom %s a régi fájlt `%%.250s': %%s\n"
-#: src/processarc.c:731
-#: src/processarc.c:972
-#: src/remove.c:286
+#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:286
msgid "cannot read info directory"
msgstr ""
#: src/processarc.c:744
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
-msgstr "a csomag régi verziójában túl hosszú info fájlnév van, kezdete: `%.250s'"
+msgstr ""
+"a csomag régi verziójában túl hosszú info fájlnév van, kezdete: `%.250s'"
#: src/processarc.c:756
#, c-format
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
-"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: uppercase=bad)\n"
+"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
+"uppercase=bad)\n"
msgstr ""
#: src/query.c:164
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: src/query.c:218
-#: src/query.c:447
-#: src/select.c:80
+#: src/query.c:218 src/query.c:447 src/select.c:80
#, c-format
msgid "No packages found matching %s.\n"
msgstr "Nincs ilyen csomag: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/query.c:491
-#: dpkg-deb/main.c:87
+#: src/query.c:491 dpkg-deb/main.c:87
#, c-format
msgid ""
"Format syntax:\n"
" A format is a string that will be output for each package. The format\n"
-" can include the standard escape sequences \\n"
-" (newline), \\r (carriage\n"
+" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
-" by inserting variable references to package fields using the ${var[;width]}\n"
-" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in which\n"
+" by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
+"width]}\n"
+" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
+"which\n"
" case left alignment will be used.\n"
msgstr ""
#: src/remove.c:92
#, c-format
-msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
-msgstr "dpkg - figyelem: átugrom a(z) %.250s csomag törlését, hisz' nincs telepítve.\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgstr ""
+"dpkg - figyelem: átugrom a(z) %.250s csomag törlését, hisz' nincs "
+"telepítve.\n"
#: src/remove.c:100
#, c-format
msgid "Removing %s ...\n"
msgstr "Eltávolítás: %s ...\n"
-#: src/remove.c:251
-#: src/remove.c:364
+#: src/remove.c:251 src/remove.c:364
#, c-format
-msgid "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %s - directory may be a mount point ?\n"
-msgstr "dpkg - figyelem: a(z) %.250s törlésekor nem tudtam törölni a(z) `%.250s' könyvtárat: %s - a könyvtár egy csatolási pont ?\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
+"s - directory may be a mount point ?\n"
+msgstr ""
+"dpkg - figyelem: a(z) %.250s törlésekor nem tudtam törölni a(z) `%.250s' "
+"könyvtárat: %s - a könyvtár egy csatolási pont ?\n"
-#: src/remove.c:258
-#: src/remove.c:371
+#: src/remove.c:258 src/remove.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove `%.250s'"
msgstr "nem törölhető: `%.250s'"
#: src/remove.c:358
#, c-format
-msgid "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not removed.\n"
-msgstr "dpkg - figyelem: a(z) %.250s törlésekor a(z) `%.250s' könyvtár nem üres, így azt nem töröltem.\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
+"removed.\n"
+msgstr ""
+"dpkg - figyelem: a(z) %.250s törlésekor a(z) `%.250s' könyvtár nem üres, így "
+"azt nem töröltem.\n"
#: src/remove.c:394
#, c-format
msgid "read error on standard input"
msgstr "olvasási hiba a szabvány bemeneten"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "A --set-selections nem vár argumentumot"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
#: dpkg-deb/build.c:217
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
-msgstr "a csomagnév kisbetűs alfanumerikus és `-+.'-tól eltérő karaktereket tartalmaz"
+msgstr ""
+"a csomagnév kisbetűs alfanumerikus és `-+.'-tól eltérő karaktereket tartalmaz"
#: dpkg-deb/build.c:219
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:249
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
-msgstr "az ellenőrző könyvtárnak hibás %03lo jogai vannak (>=0755 és <=775 kell legyen)"
+msgstr ""
+"az ellenőrző könyvtárnak hibás %03lo jogai vannak (>=0755 és <=775 kell "
+"legyen)"
#: dpkg-deb/build.c:260
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:262
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and <=0775)"
+msgid ""
+"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"<=0775)"
msgstr ""
#: dpkg-deb/build.c:266
#: dpkg-deb/build.c:278
#, c-format
-msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
-msgstr "figyelem, `%.50s...' konffájl név túl hosszú, vagy hiányzó végső újsor\n"
+msgid ""
+"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgstr ""
+"figyelem, `%.50s...' konffájl név túl hosszú, vagy hiányzó végső újsor\n"
#: dpkg-deb/build.c:290
#, c-format
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:320
-#: dpkg-deb/build.c:393
-#: dpkg-deb/build.c:414
+#: dpkg-deb/build.c:320 dpkg-deb/build.c:393 dpkg-deb/build.c:414
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
msgstr ""
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:322
-#: dpkg-deb/build.c:395
+#: dpkg-deb/build.c:322 dpkg-deb/build.c:395
msgid "failed to exec tar -cf"
msgstr ""
msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:340
-#: dpkg-deb/build.c:369
+#: dpkg-deb/build.c:340 dpkg-deb/build.c:369
msgid "control"
msgstr ""
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:404
-#: dpkg-deb/extract.c:268
+#: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:268
msgid "data"
msgstr ""
msgid "failed to exec find"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/build.c:427
-#: dpkg-deb/build.c:434
+#: dpkg-deb/build.c:427 dpkg-deb/build.c:434
msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
msgstr ""
msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
msgstr ""
-#: dpkg-deb/extract.c:72
-#: dpkg-split/info.c:52
+#: dpkg-deb/extract.c:72 dpkg-split/info.c:52
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
msgstr "`%.250s' hibás - %.250s hossz 0-kat tartalmaz"
-#: dpkg-deb/extract.c:79
-#: dpkg-split/info.c:43
+#: dpkg-deb/extract.c:79 dpkg-split/info.c:43
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "`%.250s' hibás - rossz szám (%d kód) ebben: %s"
msgid "between members"
msgstr "tagok közt"
-#: dpkg-deb/extract.c:117
-#: dpkg-split/info.c:95
+#: dpkg-deb/extract.c:117 dpkg-split/info.c:95
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr "`%.250s' hibás - rossz bűvös szám az 1. fejléc végén"
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
msgstr "érthetetlen %.250s formájú archívum, újabb dpkg-deb kell"
-#: dpkg-deb/extract.c:146
-#: dpkg-deb/extract.c:175
+#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
#, c-format
msgid "skipped member data from %s"
msgstr "kihagyott tag adat innen: %s"
msgid "failed to exec tar"
msgstr "hiba a tar futtatásakor"
-#: dpkg-deb/extract.c:316
-#: dpkg-deb/extract.c:331
-#: dpkg-deb/info.c:68
+#: dpkg-deb/extract.c:316 dpkg-deb/extract.c:331 dpkg-deb/info.c:68
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s egy .deb fájlnév argumentmot vár"
" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
" -D Enable debugging output.\n"
" --old, --new Select archive format.\n"
-" --nocheck Suppress control file check (build bad package).\n"
+" --nocheck Suppress control file check (build bad "
+"package).\n"
" -z# Set the compression level when building.\n"
" -Z<type> Set the compression type to use when building.\n"
" Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "E fájl: `%.250s' hibás - túl rövid"
-#: dpkg-split/info.c:181
-#: dpkg-split/info.c:222
+#: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222
#, c-format
msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
msgstr "nem megnyitható archívum rész fájl: `%.250s'"
"Options:\n"
" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
-" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>.deb).\n"
+" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
+"deb).\n"
" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
"\n"
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
msgstr "Szemét fájlok maradtak a raktár könyvtárban:\n"
-#: dpkg-split/queue.c:202
-#: dpkg-split/queue.c:226
+#: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226
#, c-format
msgid "unable to stat `%.250s'"
msgstr ""
#: dpkg-split/split.c:70
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "a mksplit nem futtatható"
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:52+0200\n"
"Last-Translator: Parlin Imanuel <parlin_i@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Debian Indonesia L10N Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui."
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
"Gunakan `dselect' atau `aptitude' untuk pengelolaan paket dengan lebih "
"mudah.\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
#, fuzzy
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Pilihan bertanda [*] menghasilkan banyak output - gunakan pipe ke `less' "
"atau `more'!"
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "aksi --%s dan --%s berbenturan"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "PERINGATAN: pilihan '--%s' sudah usang \n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"Pilihan-pilihan debug akan saling dipadukan dengan operasi 'bit or'.\n"
"Ingat bahwa arti dan nilai di atas bisa saja berubah.\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug membutuhkan sebuah argumen oktal"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr "nama paket nihil dalam daftar terpisah-koma --ignore-depends `%.250s'"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"--ignore-depends memerlukan sebuah nama paket yang sah. `%.250s' tidak; %s"
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "integer untuk --%s tidak sah: `%.250s'"
-#: src/main.c:294
-#, c-format
+#: src/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
"parah.\n"
"Pilihan paksaan bertanda [*] akan langsung diaktifkan.\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "Pilihan force/refuse `%.*s' tak dikenal"
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "PERINGATAN: pilihan '--%s' sudah usang \n"
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "tidak dapat melakukan 'malloc' pada 'execbackend'"
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "tidak dapat melakukan 'strdup' pada 'execbackend'"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "Gagal menjalankan perintah %s"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "--command-fd butuh 1 argumen, bukan 0"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "--command-fd hanya butuh 1 argumen"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "angka tidak sah untuk --command-fd"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "tidak dapat membuka `%i' untuk stream"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "eof tidak diharapkan sebelum akhir baris %d"
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "butuh suatu pilihan aksi"
msgid "read error on standard input"
msgstr "ada kesalahan membaca masukan standar (stdin)"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "--set-selections tidak butuh argumen"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.10.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 12:24+0100\n"
"Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
"Language-Team: italian <debian-l10n-italian@debian.org>\n"
msgid ""
"\n"
" ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
-msgstr "\n ==> Cancellato (da te o da uno script) dopo l'installazione.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> Cancellato (da te o da uno script) dopo l'installazione.\n"
#: src/configure.c:573
#, c-format
"Vedi %s --license per il copyright e i dettagli sulla licenza.\n"
#: src/main.c:57
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
" --update-avail <file Packages> Rimpiazza info pacchetti disponibili.\n"
" --merge-avail <file Packages> Aggiorna con le info dal file.\n"
" --clear-avail Cancella info sulla disponibilità.\n"
-" --forget-old-unavail Dimentica non install. non più disponib.\n"
+" --forget-old-unavail Dimentica non install. non più "
+"disponib.\n"
" -s|--status <nome pacchetto> ... Mostra stato dettagliato del pacch.\n"
" -p|--print-avail <nome pacchetto> ... Mostra dettagli versioni disponib.\n"
" -L|--listfiles <nome pacchetto> ... Lista file contenuti nei pacchetti.\n"
" -S|--search <modello> ... Trova i pacchetti contenenti i file.\n"
" -C|--audit Verifica presenza pacch. difettosi.\n"
" --print-architecture Mostra architettura target.\n"
-" --compare-versions <a> <rel> <b> Confronta numeri versione - vedi sotto.\n"
+" --compare-versions <a> <rel> <b> Confronta numeri versione - vedi "
+"sotto.\n"
" --help Mostra questo aiuto.\n"
" --version Mostra la versione.\n"
" --force-help | -Dh|--debug=help Aiuto sulle opzioni di force/debug.\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
" --admindir=<directory> Usa <directory> al posto di %s.\n"
-" --root=<directory> Installa in una gerarchia alternativa, non '/'.\n"
-" --instdir=<directory> Cambia dir. di install. ma non quella di admin.\n"
-" -O|--selected-only Salta pacchetti non selezionati per inst./aggiorn.\n"
-" -E|--skip-same-version Salta pacchetti se stessa versione già installata.\n"
-" -G|--refuse-downgrade Salta pacchetti se versione + vecchia della corr.\n"
-" -B|--auto-deconfigure Installa anche se causa problemi ad altri pacch.\n"
+" --root=<directory> Installa in una gerarchia alternativa, non "
+"'/'.\n"
+" --instdir=<directory> Cambia dir. di install. ma non quella di "
+"admin.\n"
+" -O|--selected-only Salta pacchetti non selezionati per inst./"
+"aggiorn.\n"
+" -E|--skip-same-version Salta pacchetti se stessa versione già "
+"installata.\n"
+" -G|--refuse-downgrade Salta pacchetti se versione + vecchia della "
+"corr.\n"
+" -B|--auto-deconfigure Installa anche se causa problemi ad altri "
+"pacch.\n"
" --no-debsig Non controllare le firme dei pacchetti.\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
-" Dì solo quello che verrebbe svolto - non farlo.\n"
+" Dì solo quello che verrebbe svolto - non "
+"farlo.\n"
" -D|--debug=<octal> Abilita il debug - vedi -Dhelp o --debug=help.\n"
" --status-fd <n> Invia le modifiche allo stato al descrittore \n"
" del file <n>.\n"
-" --log=<nome file> Annota modifiche e azioni svolte in <nome file>.\\n\n"
-" --ignore-depends=<pacchetto>,... Ignora dipendenze relative a <pacchetto>.\n"
+" --log=<nome file> Annota modifiche e azioni svolte in <nome file>."
+"\\n\n"
+" --ignore-depends=<pacchetto>,... Ignora dipendenze relative a "
+"<pacchetto>.\n"
" --force-... Aggira i problemi - vedi --force-help.\n"
" --no-force-...|--refuse-... Fermati quando incontri dei problemi.\n"
" --abort-after <n> Fermati dopo aver incontrato <n> errori.\n"
"Usa `dselect' o `aptitude' se vuoi un'interfaccia semplice per la gestione\n"
"dei pacchetti.\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
"`more' !"
msgstr ""
-"Usa dpkg --help per un aiuto su installazione e rimozione dei pacchetti [*];\n"
+"Usa dpkg --help per un aiuto su installazione e rimozione dei pacchetti "
+"[*];\n"
"Usa `dselect' o `aptitude' per una gestione più amichevole dei pacchetti;\n"
"Usa dpkg -Dhelp per una lista delle opzioni di debug per dpkg;\n"
"Usa dpkg --force-help per una lista delle opzioni di forzatura;\n"
"Usa dpkg-deb --help per un aiuto sulla manipolazione dei file *.deb;\n"
-"Usa dpkg --license per la licenza di copia e mancanza di garanzia (GNU GPL) [*].\n"
+"Usa dpkg --license per la licenza di copia e mancanza di garanzia (GNU GPL) "
+"[*].\n"
"\n"
"Le opzioni marcate con [*] producono molto output - utilizza una pipe con\n"
"`less' o `more' per leggerlo!"
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "le azioni --%s e --%s sono in conflitto"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "Attenzione: opzione obsoleta `--%s'\n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug richiede un numero in base otto come parametro"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"uno dei nomi di pacchetto separati da virgole nella lista data a --ignore-"
"depends `%.250s' è nullo"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"--ignore-depends richiede un nome di pacchetto legale. `%.250s' non lo è; %s"
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "numero intero non valido per l'opzione --%s: `%.250s'"
-#: src/main.c:294
-#, c-format
+#: src/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
"seriamente la vostra installazione.\n"
"Le opzioni contrassegnate da [*] sono abilitate di default.\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "opzione force/refuse sconosciuta: `%.*s'"
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "Attenzione: opzione obsoleta `--%s'\n"
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "impossibile fare malloc in execbackend"
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "impossibile fare strdup in execbackend"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "impossibile eseguire %s"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "--command-fd accetta un parametro, non nessuno"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "--command-fd accetta un solo parametro"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "numero non valido in --command-fd"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "impossibile aprire `%i' per ricevere il flusso"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "eof inaspettato prima della fine della linea %d"
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "è necessaria una opzione che indichi che azione svolgere"
#: src/processarc.c:611
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
-msgstr "dpkg: attenzione - impossibile fare stat del vecchio file `%.250s', quindi non lo cancello: %s"
+msgstr ""
+"dpkg: attenzione - impossibile fare stat del vecchio file `%.250s', quindi "
+"non lo cancello: %s"
#: src/processarc.c:619
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: attenzione - impossibile cancellare la vecchia directory `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: attenzione - impossibile cancellare la vecchia directory `%.250s': %s\n"
#: src/processarc.c:623
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"been deleted)\n"
-msgstr "dpkg: attenzione - il vecchio file di configurazione `%.250s' era una directory vuota (che ora è stata cancellata)\n"
+msgstr ""
+"dpkg: attenzione - il vecchio file di configurazione `%.250s' era una "
+"directory vuota (che ora è stata cancellata)\n"
#: src/processarc.c:653
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"%.250s' and `%.250s')"
-msgstr "dpkg: attenzione - il vecchio file `%.250s' è lo stesso di svariati nuovi file! (sia `%.250s' che `%.250s')"
+msgstr ""
+"dpkg: attenzione - il vecchio file `%.250s' è lo stesso di svariati nuovi "
+"file! (sia `%.250s' che `%.250s')"
#: src/processarc.c:705
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
-msgstr "dpkg: attenzione - impossibile fare %s sul vecchio file `%%.250s': %%s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: attenzione - impossibile fare %s sul vecchio file `%%.250s': %%s\n"
#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:286
msgid "cannot read info directory"
"Uso: %s [<opzione> ...] <comando>\n"
"\n"
"Comandi:\n"
-" -s|--status <pacchetto> ... Mostra nel dettaglio lo stato del pacchetto.\n"
-" -p|--print-avail <pacchetto> ... Mostra dettagli sulle versioni disponibili.\n"
+" -s|--status <pacchetto> ... Mostra nel dettaglio lo stato del "
+"pacchetto.\n"
+" -p|--print-avail <pacchetto> ... Mostra dettagli sulle versioni "
+"disponibili.\n"
" -L|--listfiles <pacchetto> ... Mostra i file 'posseduti' dal pacchetto.\n"
" -l|--list [<modello> ...] Lista concisa dei pacchetti.\n"
" -W|--show <modello> ... Mostra informazioni sui pacchetti.\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
" --admindir=<directory> Usa <directory> anziché %s.\n"
-" -f|--showformat=<formato> Imposta un formato alternativo per --show.\n"
+" -f|--showformat=<formato> Imposta un formato alternativo per --"
+"show.\n"
#: src/query.c:491 dpkg-deb/main.c:87
#, c-format
msgid "read error on standard input"
msgstr "errore di lettura da standard input"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "--set-selections non accetta alcun parametro"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
#: dpkg-deb/main.c:46
#, c-format
msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
-msgstr "Debian `%s' programma di gestione degli archivi di pacchetti versione %s.\n"
+msgstr ""
+"Debian `%s' programma di gestione degli archivi di pacchetti versione %s.\n"
#: dpkg-deb/main.c:56
#, c-format
" -D Abilita output di debug.\n"
" --old, --new Seleziona il formato di archiviazione.\n"
" --nocheck Disattiva la verifica del file di\n"
-" controllo (produce un pacchetto scadente).\n"
+" controllo (produce un pacchetto "
+"scadente).\n"
" -z# Imposta il livello di compressione\n"
" usato nella costruzione del pacchetto.\n"
" -Z<ztype> Imposta il tipo di compressione; valori\n"
" --license Mostra la licenza.\n"
"\n"
" -a|--auto -o <completo> <porzione> Accumula automaticamente le porzioni.\n"
-" -l|--listq Lista le porzioni che non corrispondono.\n"
-" -d|--discard [<porzione> ...] Scarta le porzioni che non corrispondono.\n"
+" -l|--listq Lista le porzioni che non "
+"corrispondono.\n"
+" -d|--discard [<porzione> ...] Scarta le porzioni che non "
+"corrispondono.\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
" --depotdir <directory> Usa <directory> invece di %s/%s.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:52+0200\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Japanease List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
"ユーザ向けパッケージ管理ツールである `dselect' または `aptitude' を使いましょ"
"う。\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
#, fuzzy
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"[*] のある物は大量の情報が出力されます。パイプを使い `less' や `more' で見て"
"ください!"
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "アクション --%s と --%s が競合します"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "警告: 時代遅れのオプション `--%s'\n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"デバッグオプションはビットごとの OR 演算で混合されます。\n"
"その意味や値は変更されることに注意してください。\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug は 8 進数の引数がひとつ必要です。"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"--ignore-depends の引数 (コンマで区切られたリスト) `%.250s' に空のパッケージ"
"名"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"--ignore-depends は正当なパッケージ名を必要とします。`%.250s' は不正です; %s"
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "--%s に対する不正な整数です: `%.250s'"
-#: src/main.c:294
-#, c-format
+#: src/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
"警告: [!] のあるオプションを使用すると、インストール時に深刻なダメージを\n"
"受ける場合がある。[*] の付いたオプションはデフォルトで有効。\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "不明な強制・拒否 (force/refuse) オプション `%.*s'"
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "警告: 時代遅れのオプション `--%s'\n"
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "バックエンドの実行で malloc に失敗しました"
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "バックエンドの実行で strdup に失敗しました"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "%s の実行に失敗しました"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "--command-fd は 1 つの引数をとります"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "--command-fd は引数を 1 つだけ引数をとります"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "--command-fd への値が不正です"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "`%i' をストリームとしてオープンできませんでした"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "%d 行目の行末までに予期しない eof があります"
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "アクションを指定するオプションが必要です"
msgid "read error on standard input"
msgstr "標準入力上の読み込みエラーです"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "--set-selections は引数をとりません"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:52+0200\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <cwryu@debian.org>\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
"\n"
"사용하기 편리한 꾸러미 관리를 위해 `dselect'를 사용하십시오.\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
#, fuzzy
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"[*]표로 표시된 옵션은 출력되는 내용이 많습니다. - `less'나 `more'를 이용하십"
"시오!"
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "--%s 명령과 --%s 명령은 충돌합니다"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "경고: `--%s' 옵션은 더 이상 사용하지 않습니다\n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"디버깅 옵션은 OR 비트 연산으로 조합합니다.\n"
"각각의 의미와 값은 향후 바뀔 수 있습니다.\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug 옵션에는 8진수 인수가 필요합니다"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"--ignore-depends 옵션의 (쉼표로 구분한) 목록에 (`%.250s') 꾸러미 이름이 없습"
"니다"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"--ignore-depends 옵션에는 올바른 꾸러미 이름이 필요합니다. `%.250s' 꾸러미는 "
"올바르지 않습니다: %s"
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "--%s 옵션에 숫자가 잘못되었습니다: `%.250s'"
-#: src/main.c:294
-#, c-format
+#: src/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
"경고 - [!]가 붙은 옵션을 사용하면 설치 상태를 심각하게 망가질 수 있습니다.\n"
"[*]가 표시된 강제 옵션은 기본값으로 켜집니다.\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "알 수 없는 force/refuse 옵션 `%.*s'"
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "경고: `--%s' 옵션은 더 이상 사용하지 않습니다\n"
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "execbackend에서 malloc할 수 없습니다"
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "execbackend에서 strdup할 수 없습니다"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "%s 실행이 실패했습니다"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "--command-fd 옵션은 0개가 아니라 1개의 인수를 받습니다"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "--command-fd 옵션은 정확히 1개의 인수만 받습니다"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "--command-fd 옵션에 번호가 올바르지 않습니다"
# fdopen() 실패 상황
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "`%i' 파일디스크립터를 스트림으로 열 수 없습니다"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "%d번째 줄이 끝나기 전에 예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "명령 옵션이 필요합니다"
msgid "read error on standard input"
msgstr "표준 입력을 읽는 데 오류가 발생했습니다"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "--set-selections 옵션은 어떠한 인수도 받지 않습니다"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:52+0200\n"
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
"Bruk «dselect» eller «aptitude»for en litt mer brukervennlig "
"pakkehåndtering.\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
#, fuzzy
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Valg markert med [*] gir mye tekst - bruk «less» eller «more» for å lese "
"informasjonen!"
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "handlinger i konflikt --%s og --%s"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "Advarsel: Foreldet opsjon «%s»\n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"Avlusingsopsjonene kan kombineres med logisk eller.\n"
"Legg merke til at betydninger og verdier kan bli endret.\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "-- debug krever en oktal parameter"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr "tomt pakkenavn i den kommadelte lista til --ignore-depends «%.250s»"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"--ignore-depends krever et gyldig pakkenavn. «%.250s» er ikke gyldig; %s"
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "ugyldig heltall for --%s: «%.250s»"
-#: src/main.c:294
-#, c-format
+#: src/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
"ADVARSEL - Funksjoner merket med [!] kan ødelegge installasjonen alvorlig.\n"
"Opsjoner som er merket med [*] er slått på som standard.\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "ukjent tvangs-/avvisningsopsjon «%.*s»"
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "Advarsel: Foreldet opsjon «%s»\n"
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "klarte ikke utføre «malloc» i execbackend"
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "klarte ikke utføre «strdup» i execbackend"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "klarte ikke kjøre %s"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "--command-fd tar ett argument, ikke 0"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "--command-fd tar bare ett argument"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "ugyldig tall for --command-fd"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "klarte ikke åpne «%i» for strøm"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "uventet slutt på fil før slutten av linje %d"
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "trenger et handlingsvalg"
msgid "read error on standard input"
msgstr "lesefeil fra standard-inn"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "--set-selections tar ingen argumenter"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 10:08+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@debian.org>\n"
#: lib/dbmodify.c:59
#, c-format
-msgid "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, max=%d)"
-msgstr "de map updates bevat een bestand `%.250s' waarvan de naam te lang is (lengte=%d, max=%d)"
+msgid ""
+"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"max=%d)"
+msgstr ""
+"de map updates bevat een bestand `%.250s' waarvan de naam te lang is (lengte="
+"%d, max=%d)"
#: lib/dbmodify.c:63
#, c-format
-msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
-msgstr "de map updates bevat bestanden met namen van verschillende lengte (zowel %d als %d)"
+msgid ""
+"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgstr ""
+"de map updates bevat bestanden met namen van verschillende lengte (zowel %d "
+"als %d)"
#: lib/dbmodify.c:77
#, c-format
#: lib/dbmodify.c:155
msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
-msgstr "voor deze bewerking zijn lees- en schrijfrechten nodig in het dpkg statusgebied"
+msgstr ""
+"voor deze bewerking zijn lees- en schrijfrechten nodig in het dpkg "
+"statusgebied"
#: lib/dbmodify.c:203
#, c-format
#: lib/fields.c:104
#, c-format
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr "te veel waarden in veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met anderen)"
+msgstr ""
+"te veel waarden in veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met anderen)"
#: lib/fields.c:117
#, c-format
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr "te weinig waarden in het veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met anderen)"
+msgstr ""
+"te weinig waarden in het veld voor bestandsdetails `%s' (vergeleken met "
+"anderen)"
#: lib/fields.c:133
msgid "yes/no in boolean field"
#: lib/fields.c:265
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
-msgstr "waarde voor `conffiles' heeft een regel die niet begint met een spatie (`%c')"
+msgstr ""
+"waarde voor `conffiles' heeft een regel die niet begint met een spatie (`%c')"
#: lib/fields.c:281
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
#: lib/fields.c:337
#, c-format
-msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
-msgstr "`%s'-veld, ontbrekende pakketnaam, of rommel waar een pakketnaam werd verwacht"
+msgid ""
+"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgstr ""
+"`%s'-veld, ontbrekende pakketnaam, of rommel waar een pakketnaam werd "
+"verwacht"
#: lib/fields.c:340
#, c-format
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"`%s'-veld, verwijzing naar `%.255s':\n"
-" versiewaarde begint met een niet-alfanumeriek teken, voeg bijv. een spatie toe"
+" versiewaarde begint met een niet-alfanumeriek teken, voeg bijv. een spatie "
+"toe"
#: lib/fields.c:413
#, c-format
#: lib/lock.c:65
msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
-msgstr "u heeft de benodigde rechten niet om dpkg statusdatabase te vergrendelen"
+msgstr ""
+"u heeft de benodigde rechten niet om dpkg statusdatabase te vergrendelen"
#: lib/lock.c:66
msgid "unable to open/create status database lockfile"
msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
msgstr "dpkg: waarschuwing - %s gedood door signaal (%s)%s\n"
-#: lib/mlib.c:122
-#: lib/mlib.c:125
+#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125
msgid ", core dumped"
msgstr ", kern gedumpt"
msgid "error closing configuration file `%.255s'"
msgstr "fout bij sluiten van configuratiebestand `%.255s'"
-#: lib/myopt.c:94
-#: lib/myopt.c:102
+#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
msgstr "Fout bij het toewijzen van geheugen voor cfgfilename"
#: lib/parse.c:169
#, c-format
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "EOF voor waarde voor veld `%.*s' (ontbrekende afsluitende nieuwe regel)"
+msgstr ""
+"EOF voor waarde voor veld `%.*s' (ontbrekende afsluitende nieuwe regel)"
#: lib/parse.c:173
#, c-format
#: lib/parse.c:273
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
-msgstr "Pakket in toestand `not-installed' heeft conffiles, deze worden vergeten"
+msgstr ""
+"Pakket in toestand `not-installed' heeft conffiles, deze worden vergeten"
#: lib/parse.c:330
#, c-format
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
msgstr "fout bij het instellen van de tijd van `%.255s'"
-#: src/archives.c:272
-#: src/archives.c:617
+#: src/archives.c:272 src/archives.c:617
#, c-format
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
msgstr "fout bij het instellen van de eigenaar van `%.255s'"
-#: src/archives.c:274
-#: src/archives.c:620
+#: src/archives.c:274 src/archives.c:620
#, c-format
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
msgstr "fout bij het instellen van de permissies op `%.255s'"
#: src/archives.c:367
#, c-format
-msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
-msgstr "poging tot overschrijven van `%.250s', wat een omgeleide versie is van `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
+msgid ""
+"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
+"%.100s%.10s"
+msgstr ""
+"poging tot overschrijven van `%.250s', wat een omgeleide versie is van `"
+"%.250s'%.10s%.100s%.10s"
#: src/archives.c:371
msgid " (package: "
#: src/archives.c:393
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
-msgstr "kon de status van `%.255s' niet opvragen (die ik net wilde gaan installeren)"
+msgstr ""
+"kon de status van `%.255s' niet opvragen (die ik net wilde gaan installeren)"
#: src/archives.c:401
#, c-format
-msgid "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another version"
-msgstr "kon de rommel rond `%.255s' niet opruimen alvorens een nieuwe versie te installeren"
+msgid ""
+"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"version"
+msgstr ""
+"kon de rommel rond `%.255s' niet opruimen alvorens een nieuwe versie te "
+"installeren"
#: src/archives.c:407
#, c-format
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
-msgstr "kon de status van de teruggezette `%.255s' niet opvragen voor de installatie van een nieuwe versie"
+msgstr ""
+"kon de status van de teruggezette `%.255s' niet opvragen voor de installatie "
+"van een nieuwe versie"
#: src/archives.c:439
#, c-format
#: src/archives.c:508
#, c-format
-msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
-msgstr "poging tot overschrijven van map `%.250s' in pakket %.250s met iets dat geen map is"
+msgid ""
+"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgstr ""
+"poging tot overschrijven van map `%.250s' in pakket %.250s met iets dat geen "
+"map is"
#: src/archives.c:518
#, c-format
msgid "gobble replaced file `%.255s'"
msgstr "eet vervangen bestand `%.255s' op"
-#: src/archives.c:600
-#: dpkg-deb/build.c:314
+#: src/archives.c:600 dpkg-deb/build.c:314
#, c-format
msgid "unable to create `%.255s'"
msgstr "kon `%.255s' niet aanmaken"
msgid "error creating pipe `%.255s'"
msgstr "fout bij het aanmaken van de pijp `%.255s'"
-#: src/archives.c:634
-#: src/archives.c:640
+#: src/archives.c:634 src/archives.c:640
#, c-format
msgid "error creating device `%.255s'"
msgstr "fout bij het aanmaken van het apparaatbestand `%.255s'"
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
msgstr "fout bij het maken van de symbolische koppeling `%.255s'"
-#: src/archives.c:662
-#: src/archives.c:667
+#: src/archives.c:662 src/archives.c:667
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
-msgstr "fout bij het instellen van de eigenaar van de symbolische koppeling `%.255s'"
+msgstr ""
+"fout bij het instellen van de eigenaar van de symbolische koppeling `%.255s'"
#: src/archives.c:673
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
msgstr "kon geen reservekoppeling maken voor `%.255s'"
-#: src/archives.c:724
-#: src/archives.c:727
+#: src/archives.c:724 src/archives.c:727
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
msgstr "kon de eigenaar van de reservekoppeling niet instellen voor `%.255s'"
#: src/archives.c:732
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
-msgstr "kon geen reservekoppeling van `%.255s' maken voor de installatie van de nieuwe versie"
+msgstr ""
+"kon geen reservekoppeling van `%.255s' maken voor de installatie van de "
+"nieuwe versie"
#: src/archives.c:756
#, c-format
"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: waarschuwing - vereistenprobleem bij het verwijderen van %s wordt genegeerd:\n"
+"dpkg: waarschuwing - vereistenprobleem bij het verwijderen van %s wordt "
+"genegeerd:\n"
"%s"
#: src/archives.c:795
#: src/archives.c:877
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
-msgstr "dpkg: mogelijk geeft het verwijderen van %s problemen, aangezien het %s voorziet ...\n"
+msgstr ""
+"dpkg: mogelijk geeft het verwijderen van %s problemen, aangezien het %s "
+"voorziet ...\n"
#: src/archives.c:892
#, c-format
-msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you request.\n"
-msgstr "dpkg: pakket %s behoeft herinstallatie, op uw aanvraag wordt het toch verwijderd.\n"
+msgid ""
+"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
+"request.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: pakket %s behoeft herinstallatie, op uw aanvraag wordt het toch "
+"verwijderd.\n"
#: src/archives.c:895
#, c-format
#: src/archives.c:920
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
-msgstr "dpkg: let op - conflict wordt genegeerd, mogelijk wordt er doorgegaan!\n"
+msgstr ""
+"dpkg: let op - conflict wordt genegeerd, mogelijk wordt er doorgegaan!\n"
#: src/archives.c:958
#, c-format
#: src/archives.c:1006
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
-msgstr "er is gekeken, maar er zijn geen pakketten gevonden (bestanden die overeenkomen met *.deb)"
+msgstr ""
+"er is gekeken, maar er zijn geen pakketten gevonden (bestanden die "
+"overeenkomen met *.deb)"
#: src/archives.c:1022
#, c-format
#: src/archives.c:1129
#, c-format
msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
-msgstr "%.250s wordt niet gedegradeerd van versie %.250s naar %.250s, maar wordt overgeslagen.\n"
+msgstr ""
+"%.250s wordt niet gedegradeerd van versie %.250s naar %.250s, maar wordt "
+"overgeslagen.\n"
#: src/cleanup.c:83
#, c-format
-msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation of backup copy"
-msgstr "kon de nieuw geïnstalleerde versie van `%.250s' niet verwijderen om de reservekopie weer te installeren"
+msgid ""
+"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"of backup copy"
+msgstr ""
+"kon de nieuw geïnstalleerde versie van `%.250s' niet verwijderen om de "
+"reservekopie weer te installeren"
#: src/cleanup.c:90
#, c-format
#: src/configure.c:91
#, c-format
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
-msgstr "een pakket met de naam `%s' is niet geïnstalleerd, kan het niet configureren"
+msgstr ""
+"een pakket met de naam `%s' is niet geïnstalleerd, kan het niet configureren"
#: src/configure.c:93
#, c-format
"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
"%s"
msgstr ""
-"dpkg: %s: vereistenproblemen, maar wordt toch geconfigureerd zoals gevraagd:\n"
+"dpkg: %s: vereistenproblemen, maar wordt toch geconfigureerd zoals "
+"gevraagd:\n"
"%s"
#: src/configure.c:129
#: src/configure.c:179
#, c-format
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "kon de status van de nieuw gedistribueerde conffile `%.250s' niet opvragen"
+msgstr ""
+"kon de status van de nieuw gedistribueerde conffile `%.250s' niet opvragen"
-#: src/configure.c:189
-#: src/configure.c:430
+#: src/configure.c:189 src/configure.c:430
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
-msgstr "kon de status van de huidig geïnstalleerde conffile `%.250s' niet opvragen"
+msgstr ""
+"kon de status van de huidig geïnstalleerde conffile `%.250s' niet opvragen"
#: src/configure.c:198
#, c-format
#: src/configure.c:232
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon oude reservekopie `%.250s' niet verwijderen: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: waarschuwing - kon oude reservekopie `%.250s' niet verwijderen: %"
+"s\n"
#: src/configure.c:240
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet hernoemen naar `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet hernoemen naar `%.250s': %s\n"
#: src/configure.c:248
#, c-format
#: src/configure.c:256
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon oude gedistribueerde versie `%.250s' niet verwijderen: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: waarschuwing - kon oude gedistribueerde versie `%.250s' niet "
+"verwijderen: %s\n"
#: src/configure.c:261
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet verwijderen (voor overschrijven): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet verwijderen (voor overschrijven): "
+"%s\n"
#: src/configure.c:266
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet naar `%.250s' laten verwijzen: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: waarschuwing - kon `%.250s' niet naar `%.250s' laten verwijzen: %"
+"s\n"
#: src/configure.c:270
#, c-format
"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
" (= `%s'): %s\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - kon de status van configuratiebestand `%s' niet opvragen\n"
+"dpkg: %s: waarschuwing - kon de status van configuratiebestand `%s' niet "
+"opvragen\n"
" (= `%s'): %s\n"
#: src/configure.c:346
"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
" (= `%s')\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%s' is een circulaire verwijzing\n"
+"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%s' is een circulaire "
+"verwijzing\n"
" (= `%s')\n"
#: src/configure.c:359
"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
msgstr ""
-"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' verwijst naar een verouderde bestandsnaam\n"
+"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' verwijst naar een "
+"verouderde bestandsnaam\n"
" (`%s' is een symbolische koppeling naar `%s')\n"
#: src/configure.c:392
#, c-format
-msgid "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%s')\n"
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' is niet een gewoon bestand of symbolische koppeling (= `%s')\n"
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
+"s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: waarschuwing - configuratiebestand `%.250s' is niet een gewoon "
+"bestand of symbolische koppeling (= `%s')\n"
#: src/configure.c:410
msgid "md5hash"
#: src/configure.c:416
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: waarschuwing - kon configuratiebestand %s niet openen voor hash: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: waarschuwing - kon configuratiebestand %s niet openen voor hash: %"
+"s\n"
#: src/configure.c:434
#, c-format
msgid "failed to run %s (%.250s)"
msgstr "uitvoeren van %s is mislukt (%.250s)"
-#: src/configure.c:476
-#: src/configure.c:514
+#: src/configure.c:476 src/configure.c:514
msgid "wait for shell failed"
msgstr "wachten op shell is mislukt"
#: src/configure.c:517
msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
-msgstr "Vergeet niet om dit proces weer te activeren (`fg') als u klaar bent!\n"
+msgstr ""
+"Vergeet niet om dit proces weer te activeren (`fg') als u klaar bent!\n"
#: src/configure.c:556
#, c-format
" Y of I : installeer de versie van de pakketbeheerder\n"
" N of O : behoudt de huidig geïnstalleerde versie\n"
" D : toon de verschillen tussen de versies\n"
-" Z : stuur dit proces naar de achtergrond om de situatie te bekijken\n"
+" Z : stuur dit proces naar de achtergrond om de situatie te "
+"bekijken\n"
#: src/configure.c:614
#, c-format
msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
msgstr "kon het bestaan van `%.250s' niet verifiëren"
-#: src/depcon.c:153
-#: src/packages.c:389
+#: src/depcon.c:153 src/packages.c:389
msgid " depends on "
msgstr " is afhankelijk van "
msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
msgstr " %.250s bevat %.250s en is %s.\n"
-#: src/enquiry.c:56
-#: src/query.c:96
-#: src/query.c:139
+#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139
msgid "(no description available)"
msgstr "(geen beschrijving beschikbaar)"
"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
msgstr ""
-"Versie van dpkg met werkende epoch ondersteuning is nog niet geconfigureerd.\n"
+"Versie van dpkg met werkende epoch ondersteuning is nog niet "
+"geconfigureerd.\n"
" Gelieve opnieuw te proberen met `dpkg --configure dpkg'.\n"
#: src/enquiry.c:264
#, c-format
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
-msgstr "dpkg is niet als geïnstalleerd geregistreerd, kan niet controleren op ondersteuning voor epoch !\n"
+msgstr ""
+"dpkg is niet als geïnstalleerd geregistreerd, kan niet controleren op "
+"ondersteuning voor epoch !\n"
#: src/enquiry.c:307
msgid "--predep-package does not take any argument"
#: src/enquiry.c:360
#, c-format
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
-msgstr "kon niet voldoen aan voor-vereisten voor %.250s (gewenst wegens %.250s)"
+msgstr ""
+"kon niet voldoen aan voor-vereisten voor %.250s (gewenst wegens %.250s)"
#: src/enquiry.c:377
msgid "--print-architecture does not take any argument"
msgstr "--print-architecture accepteert geen argumenten"
#: src/enquiry.c:419
-msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
-msgstr "--compare-versions verwacht drie argumenten: <versie> <relatie> <versie>"
+msgid ""
+"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr ""
+"--compare-versions verwacht drie argumenten: <versie> <relatie> <versie>"
#: src/enquiry.c:424
msgid "--compare-versions bad relation"
" %s\n"
#: src/errors.c:81
-msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
-msgstr "dpkg: geheugen vrijmaken voor nieuwe ingang in lijst van is mislukt pakketten is mislukt."
+msgid ""
+"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgstr ""
+"dpkg: geheugen vrijmaken voor nieuwe ingang in lijst van is mislukt "
+"pakketten is mislukt."
#: src/errors.c:91
#, c-format
#: src/errors.c:116
#, c-format
-msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
-msgstr "Pakket %s is on hold, wordt niet aangeraakt. Gebruik --force-hold om te negeren.\n"
+msgid ""
+"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
+msgstr ""
+"Pakket %s is on hold, wordt niet aangeraakt. Gebruik --force-hold om te "
+"negeren.\n"
#: src/errors.c:125
msgid ""
#: src/filesdb.c:128
#, c-format
-msgid "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files currently installed.\n"
+msgid ""
+"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
+"assuming package has no files currently installed.\n"
msgstr ""
"dpkg: ernstige waarschuwing: bestandenlijst-bestand voor pakket\n"
"`%.250s' ontbreekt, aangenomen wordt dat het pakket geen bestanden\n"
#: src/filesdb.c:158
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
-msgstr "bestandenlijst-bestand voor pakket `%.250s' bevat een lege bestandsnaam"
+msgstr ""
+"bestandenlijst-bestand voor pakket `%.250s' bevat een lege bestandsnaam"
#: src/filesdb.c:170
#, c-format
#: src/filesdb.c:250
#, c-format
msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
-msgstr "kon niet schrijven naar bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s"
+msgstr ""
+"kon niet schrijven naar bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s"
#: src/filesdb.c:252
#, c-format
#: src/filesdb.c:254
#, c-format
msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
-msgstr "kon bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet synchroniseren"
+msgstr ""
+"kon bijgewerkt bestandenlijst-bestand voor pakket %s niet synchroniseren"
#: src/filesdb.c:257
#, c-format
msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
msgstr "fgets gaf een lege string uit omleidingen [ii]"
-#: src/filesdb.c:486
-#: src/filesdb.c:497
+#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
msgstr "omleidingenbestand heeft een te lange regel of EOF [ii]"
msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
msgstr "kon de status van het geïnstalleerde %s script `%.250s' niet opvragen"
-#: src/help.c:301
-#: src/help.c:357
-#: src/help.c:377
+#: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kon %s niet uitvoeren"
#: src/help.c:372
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
-msgstr "er is geen script in de nieuwe versie van het pakket - er wordt opgegeven"
+msgstr ""
+"er is geen script in de nieuwe versie van het pakket - er wordt opgegeven"
#: src/help.c:374
#, c-format
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
-#: src/help.c:477
-#: src/processarc.c:701
+#: src/help.c:477 src/processarc.c:701
msgid "delete"
msgstr "verwijder"
msgid "failed to %s `%%.255s'"
msgstr "%s '%%.255s' is mislukt"
-#: src/help.c:493
-#: dpkg-deb/info.c:54
+#: src/help.c:493 dpkg-deb/info.c:54
msgid "failed to exec rm for cleanup"
msgstr "kon rm niet uitvoeren om op te ruimen"
msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian '%s' pakketbeheersprogramma versie %s.\n"
-#: src/main.c:46
-#: src/query.c:461
-#: dpkg-deb/main.c:48
-#: dpkg-split/main.c:41
+#: src/main.c:46 src/query.c:461 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
"Zie %s --license voor auteursrechten en licentiedetails.\n"
#: src/main.c:57
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
"\n"
"Options:\n"
" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
-" --root=<directory> Install on alternative system rooted elsewhere.\n"
+" --root=<directory> Install on alternative system rooted "
+"elsewhere.\n"
" --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin dir.\n"
-" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/upgrade.\n"
+" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
+"upgrade.\n"
" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
-" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than installed.\n"
-" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other package.\n"
+" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
+"installed.\n"
+" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
+"package.\n"
" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
" Just say what we would do - don't do it.\n"
" -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help.\n"
-" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor <n>.\n"
+" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
+"<n>.\n"
" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
" --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>.\n"
" --force-... Override problems - see --force-help.\n"
" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
"\n"
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
-" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
+"version);\n"
" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
-" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
+" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
+"syntax).\n"
"\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [<option> ...] <commando>\n"
"\n"
-"Commandos: -i|--install <.deb bestandsnaam> ... | -R|--recursive <map> ...\n"
+"Commandos: -i|--install <.deb bestandsnaam> ... | -R|--recursive "
+"<map> ...\n"
" --unpack <.deb bestandsnaam> ... | -R|--recursive <map> ...\n"
" -A|--record-avail <.deb bestandsnaam> ... | -R|--recursive <map> ...\n"
" --configure <pakketnaam> ... | -a|--pending\n"
" --update-avail <Pakketbestand> vervang de beschikbare pakketinfo\n"
" --merge-avail <Pakketbestand> samenvoegen met beschikbaar-info\n"
" --clear-avail verwijder huidige beschikbaar-info\n"
-" --forget-old-unavail vergeet niet-geïnstalleerde oude pakketten\n"
+" --forget-old-unavail vergeet niet-geïnstalleerde oude "
+"pakketten\n"
" -s|--status <pakket-naam> ... geef de status van pakket\n"
" -p|--print-avail <pakket-naam> ... geef beschikbaar-info versie details\n"
" -L|--listfiles <pakket-naam> ... geef bestanden die `van' pakket zijn\n"
" --admindir=<map> Gebruik <map> in plaats van %s\n"
" --root=<map> Installeer op een systeem met andere hoofdmap\n"
" --instdir=<map> Verander hoofdmap maar niet administratiemap\n"
-" -O|--selected-only Skip pakketten not selected for install/upgrade\n"
-" -E|--skip-same-version Skip pakketten met dezelfde versie als geïnstalleerd\n"
-" -G|--refuse-downgrade Skip pakketten met eerdere versie dan geïstalleerd\n"
-" -B|--auto-deconfigure Installeer zelfs als het een ander pakket vernielt\n"
-" --no-debsig Verifieer geen digitale handtekeningen op pakketten\n"
+" -O|--selected-only Skip pakketten not selected for install/"
+"upgrade\n"
+" -E|--skip-same-version Skip pakketten met dezelfde versie als "
+"geïnstalleerd\n"
+" -G|--refuse-downgrade Skip pakketten met eerdere versie dan "
+"geïstalleerd\n"
+" -B|--auto-deconfigure Installeer zelfs als het een ander pakket "
+"vernielt\n"
+" --no-debsig Verifieer geen digitale handtekeningen op "
+"pakketten\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
" Meld wat dpkg zou doen, zonder het te doen\n"
" -D|--debug=<octal> Activeer debug - zie -Dhelp of --debug=help\n"
-" --status-fd <n> Stuur status change updates naar file descriptor <n>\n"
-" --log=<bestandsnaam> log statusveranderingen en acties naar <bestandsnaam>\n"
+" --status-fd <n> Stuur status change updates naar file "
+"descriptor <n>\n"
+" --log=<bestandsnaam> log statusveranderingen en acties naar "
+"<bestandsnaam>\n"
" --ignore-depends=<pakket>,... Negeer vereisten bij <pakket>\n"
" --force-... Forceer oplossingen - zie --force-help\n"
" --no-force-...|--refuse-... Stop bij problemen\n"
"\n"
"Gebruik `aptitude' of 'dselect' voor gebruikersvriendelijk pakketbeheer.\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
-"Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) [*].\n"
+"Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) "
+"[*].\n"
"\n"
-"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or `more' !"
+"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
+"`more' !"
msgstr ""
-"Type dpkg --help voor hulp met installatie en deïnstallatie van pakketten [*];\n"
+"Type dpkg --help voor hulp met installatie en deïnstallatie van pakketten "
+"[*];\n"
"Gebruik 'dselect' of 'aptitude' voor gebruikersvriendelijk pakketbeheer;\n"
"Type dpkg -Dhelp voor een lijst van dpkg debugvlaggen;\n"
"Type dpkg --force-help voor een lijst met forceer-opties;\n"
"Type dpkg-deb --help voor hulp met manipuleren van *.deb bestanden;\n"
-"Type dpkg --license voor auteursrecht, licentie en ontbreken van garantie (GNU GPL) [*].\n"
+"Type dpkg --license voor auteursrecht, licentie en ontbreken van garantie "
+"(GNU GPL) [*].\n"
"\n"
-"Opties gemarkeerd met [*] produceren een hoop uitvoer - pijp het door `less' of `more' !"
+"Opties gemarkeerd met [*] produceren een hoop uitvoer - pijp het door `less' "
+"of `more' !"
-#: src/main.c:186
-#: src/query.c:531
-#: dpkg-deb/main.c:167
-#: dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "tegenstrijdige acties --%s en --%s"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "Let op: verouderde optie `--%s'\n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"Debug-opties kunnen worden gecombineerd met bitsgewijze of.\n"
"Merk op dat de betekenissen en waarden kunnen veranderen.\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug vereist een octaal argument"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
-msgstr "lege pakketnaam in --ignore-depends lijst `%.250s' (gescheiden door komma's)"
+msgstr ""
+"lege pakketnaam in --ignore-depends lijst `%.250s' (gescheiden door komma's)"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
-msgstr "--ignore-depends vereist een toegestane pakketnaam. `%.250s' is dat niet; %s"
+msgstr ""
+"--ignore-depends vereist een toegestane pakketnaam. `%.250s' is dat niet; %s"
-#: src/main.c:264
-#: src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "ongeldig getal voor --%s: `%.250s'"
-#: src/main.c:294
-#, c-format
+#: src/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
-" bad-path PATH is missing important programs, problems likely\n"
+" bad-path PATH is missing important programs, problems "
+"likely\n"
" not-root Try to (de)install things even when not root\n"
" overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
-" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted version\n"
-" bad-verify Install a package even if it fails authenticity check\n"
+" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
+"version\n"
+" bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
+"check\n"
" depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
" depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
" confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
" confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
" confdef [!] Use the default option for new config files if one\n"
-" is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
+" is available, don't prompt. If no default can be "
+"found,\n"
" you will be prompted unless one of the confold or\n"
" confnew options is also given\n"
" confmiss [!] Always install missing config files\n"
" conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
" architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
-" overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's file\n"
+" overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
+"file\n"
" remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
" remove-essential [!] Remove an essential package\n"
"\n"
" stop met foutmelding: --refuse-<iets>,<iets>,... | --no-force-<iets>,...\n"
" Forceeropties:\n"
" all Zet alle forceer-opties\n"
-" auto-select [*] (de)selecteer pakketten om ze te installeren (verwijderen)\n"
+" auto-select [*] (de)selecteer pakketten om ze te installeren "
+"(verwijderen)\n"
" downgrade [*] Vervang pakketten met een lagere versie\n"
-" configure-any Configureer een pakket dat kan helpen bij dit pakket\n"
+" configure-any Configureer een pakket dat kan helpen bij dit "
+"pakket\n"
" hold Behandel ook pakketten die op hold staan\n"
-" bad-path Belangrijke programma's ontbreken in PATH, waarschijnlijk problematisch\n"
-" not-root Probeer dingen te (de)installeren ook als niet-root\n"
-" overwrite Overschrijf een bestand uit het ene pakket met een ander\n"
-" overwrite-diverted Overschrijf een omleiding met een niet-omgeleide versie\n"
-" bad-verify Installeer een pakket zelfs al mislukt de verificatie\n"
-" depends-version [!] Verander vereistenproblemen met versies in waarschuwingen\n"
+" bad-path Belangrijke programma's ontbreken in PATH, "
+"waarschijnlijk problematisch\n"
+" not-root Probeer dingen te (de)installeren ook als niet-"
+"root\n"
+" overwrite Overschrijf een bestand uit het ene pakket met een "
+"ander\n"
+" overwrite-diverted Overschrijf een omleiding met een niet-omgeleide "
+"versie\n"
+" bad-verify Installeer een pakket zelfs al mislukt de "
+"verificatie\n"
+" depends-version [!] Verander vereistenproblemen met versies in "
+"waarschuwingen\n"
" depends [!] Verander alle vereistenproblemen in waarschuwingen\n"
-" confnew [!] Gebruik altijd de nieuwe configuratiebestanden, vraag niets\n"
-" confold [!] Gebruik altijd de oude configuratiebestanden, vraag niets\n"
+" confnew [!] Gebruik altijd de nieuwe configuratiebestanden, "
+"vraag niets\n"
+" confold [!] Gebruik altijd de oude configuratiebestanden, vraag "
+"niets\n"
" confdef [!] Gebruik altijd de standaardoptie voor nieuwe\n"
" configuratiebestanden, vraag niets. Als geen\n"
" standaard is gevonden wordt het gevraagd\n"
" tenzij ook confold of confnew opgegeven is\n"
-" confmiss [!] Installeer altijd ontbrekende configuratiebestanden\n"
+" confmiss [!] Installeer altijd ontbrekende "
+"configuratiebestanden\n"
" conflicts [!] Sta installatie van conflicterende pakketten toe\n"
-" architecture [!] Behandel ook pakketten met een verkeerde architectuur\n"
-" overwrite-dir [!] Overschrijf een map in een pakket met een bestand uit een ander\n"
-" remove-reinstreq [!] Verwijder pakketten die herinstallatie nodig hebben\n"
+" architecture [!] Behandel ook pakketten met een verkeerde "
+"architectuur\n"
+" overwrite-dir [!] Overschrijf een map in een pakket met een bestand "
+"uit een ander\n"
+" remove-reinstreq [!] Verwijder pakketten die herinstallatie nodig "
+"hebben\n"
" remove-essential [!] Verwijder een essentieel pakket\n"
"\n"
-"WAARSCHUWING - het gebruik van de opties met [!] kunnen uw installatie ernstig beschadigen.\n"
+"WAARSCHUWING - het gebruik van de opties met [!] kunnen uw installatie "
+"ernstig beschadigen.\n"
"Forceeropties gemarkeerd met [*] staan standaard aan.\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "onbekende force/refuse optie `%.*s'"
-#: src/main.c:444
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "Let op: verouderde optie `--%s'\n"
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "kon geen geheugen reserveren in exec-backend"
-#: src/main.c:446
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "strdup is mislukt in exec-backend"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "kon %s niet uitvoeren"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "--command-fd verwacht een argument, niet nul"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "--command-fd verwacht slechts één argument"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "ongeldig nummer voor --command-fd"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "kon `%i' niet openen voor stream"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "onverwacht bestandseinde voor einde regel %d"
-#: src/main.c:543
-#: src/main.c:558
-#: src/query.c:566
-#: dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "heb een actie-optie nodig"
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
msgstr "--%s --pending accepteert geen niet-optie argumenten"
-#: src/packages.c:109
-#: src/query.c:321
+#: src/packages.c:109 src/query.c:321
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgstr "--%s heeft ten minste een pakketnaam argument nodig"
#: src/packages.c:116
-msgid "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of the files they come in"
-msgstr "u dient pakketten bij hun eigen namen op te geven, en dus niet met de naam van het bestand waar ze inzitten"
+msgid ""
+"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
+"the files they come in"
+msgstr ""
+"u dient pakketten bij hun eigen namen op te geven, en dus niet met de naam "
+"van het bestand waar ze inzitten"
#: src/packages.c:150
#, c-format
"Meer dan een kopie van pakket %s is uitgepakt in deze ronde!\n"
" Wordt slechts een keer geconfigureerd.\n"
-#: src/packages.c:267
-#: src/packages.c:311
-#: src/packages.c:324
+#: src/packages.c:267 src/packages.c:311 src/packages.c:324
msgid " Package "
msgstr " Pakket "
-#: src/packages.c:270
-#: src/packages.c:314
-#: src/packages.c:327
+#: src/packages.c:270 src/packages.c:314 src/packages.c:327
msgid " which provides "
msgstr " die voorziet in "
#: src/processarc.c:117
msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
-msgstr "kon dpkg-split niet uitvoeren om te zien of het een onderdeel is van meerdere delen"
+msgstr ""
+"kon dpkg-split niet uitvoeren om te zien of het een onderdeel is van "
+"meerdere delen"
#: src/processarc.c:120
msgid "wait for dpkg-split failed"
#: src/processarc.c:311
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
-msgstr "naam van configuratiebestand (beginnend met `%.250s') is te lang (>%d tekens)"
+msgstr ""
+"naam van configuratiebestand (beginnend met `%.250s') is te lang (>%d tekens)"
#: src/processarc.c:364
#, c-format
#: src/processarc.c:611
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
-msgstr "dpkg: waarschuwing - kon geen stat uitvoeren op het oude bestand `%.250s', bijgevolg wordt dit niet verwijdert: %s"
+msgstr ""
+"dpkg: waarschuwing - kon geen stat uitvoeren op het oude bestand `%.250s', "
+"bijgevolg wordt dit niet verwijdert: %s"
#: src/processarc.c:619
#, c-format
#: src/processarc.c:623
#, c-format
-msgid "dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)\n"
-msgstr "dpkg: waarschuwing - oud configuratiebestand `%.250s' was een lege map (en is nu verwijderd)\n"
+msgid ""
+"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
+"been deleted)\n"
+msgstr ""
+"dpkg: waarschuwing - oud configuratiebestand `%.250s' was een lege map (en "
+"is nu verwijderd)\n"
#: src/processarc.c:653
#, c-format
#: src/processarc.c:664
#, c-format
-msgid "dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `%.250s' and `%.250s')"
-msgstr "dpkg: waarschuwing - het oude bestand `%.250s' is niet hetzelfde als verschillende nieuwe bestanden! (zowel '%.250s' en '%.250s')"
+msgid ""
+"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
+"%.250s' and `%.250s')"
+msgstr ""
+"dpkg: waarschuwing - het oude bestand `%.250s' is niet hetzelfde als "
+"verschillende nieuwe bestanden! (zowel '%.250s' en '%.250s')"
#: src/processarc.c:705
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
msgstr "dpkg: waarschuwing - kon oud bestand `%%.250s' niet %s: %%s\n"
-#: src/processarc.c:731
-#: src/processarc.c:972
-#: src/remove.c:286
+#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:286
msgid "cannot read info directory"
msgstr "kon info map niet lezen"
#: src/processarc.c:744
#, c-format
msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
-msgstr "oude versie van pakket heeft te lange infobestandsnaam beginnend met `%.250s'"
+msgstr ""
+"oude versie van pakket heeft te lange infobestandsnaam beginnend met `%.250s'"
#: src/processarc.c:756
#, c-format
#: src/processarc.c:775
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
-msgstr "bestandsnaam van het 'control'-infobestand van dit pakket is te lang (beginnend met `%.50s')"
+msgstr ""
+"bestandsnaam van het 'control'-infobestand van dit pakket is te lang "
+"(beginnend met `%.50s')"
#: src/processarc.c:780
#, c-format
msgid ""
"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
-"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: uppercase=bad)\n"
+"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
+"uppercase=bad)\n"
msgstr ""
"Gewenst=(U)Onbekend/Installeren/Remove/Purge/Hold\n"
"| Status=Niet/geInstalleerd/Config/Uitgepakt/(F)config-mislukt/Half-geinst\n"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
-#: src/query.c:218
-#: src/query.c:447
-#: src/select.c:80
+#: src/query.c:218 src/query.c:447 src/select.c:80
#, c-format
msgid "No packages found matching %s.\n"
msgstr "Geen pakketten gevonden overeenkomend met %s.\n"
" -l|--list [<patroon> ...] som de pakketten kort op\n"
" -W|--show <patroon> ... toon de informatie over het pakket\n"
" -S|--search <patroon> ... vindt het pakket van wie het bestand is\n"
-" --help | --version toon deze boodschap / het versienummer\n"
+" --help | --version toon deze boodschap / het "
+"versienummer\n"
" --license | --licence toon de copyright licentie\n"
"\n"
"Opties:\n"
" --showformat=<formaat> Gebruik opgegeven formaat voor --show\n"
"\n"
-#: src/query.c:491
-#: dpkg-deb/main.c:87
+#: src/query.c:491 dpkg-deb/main.c:87
#, c-format
msgid ""
"Format syntax:\n"
" A format is a string that will be output for each package. The format\n"
-" can include the standard escape sequences \\n"
-" (newline), \\r (carriage\n"
+" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
-" by inserting variable references to package fields using the ${var[;width]}\n"
-" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in which\n"
+" by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
+"width]}\n"
+" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
+"which\n"
" case left alignment will be used.\n"
msgstr ""
"Formaat-syntax:\n"
" Een formaat is een string die voor elk pakket uitgeschreven wordt.\n"
" Het formaat mag standaard 'escape'-sequenties bevatten\n"
-" \\n"
-" (newline), \\r (carriage return), \\\\ (gewone backslash). Pakket-\n"
+" \\n (newline), \\r (carriage return), \\\\ (gewone backslash). Pakket-\n"
" formatie kan toegevoegd worden via variabele referenties naar\n"
" pakketvelden via de ${var[;breedte]} syntax. Velden worden rechts\n"
-" uitgelijnd tenzij de breedte negatief is, in welk geval ze links uitgelijnd\n"
+" uitgelijnd tenzij de breedte negatief is, in welk geval ze links "
+"uitgelijnd\n"
" worden.\n"
#: src/query.c:501
#: src/remove.c:92
#, c-format
-msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
-msgstr "dpkg - waarschuwing: verzoek om %.250s te verwijderen wordt genegeerd omdat het niet geïnstalleerd is.\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgstr ""
+"dpkg - waarschuwing: verzoek om %.250s te verwijderen wordt genegeerd omdat "
+"het niet geïnstalleerd is.\n"
#: src/remove.c:100
#, c-format
msgid "Removing %s ...\n"
msgstr "%s wordt verwijderd ...\n"
-#: src/remove.c:251
-#: src/remove.c:364
+#: src/remove.c:251 src/remove.c:364
#, c-format
-msgid "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %s - directory may be a mount point ?\n"
-msgstr "dpkg - waarschuwing: tijdens verwijderen van %.250s kon de map `%.250s' niet verwijderd worden: %s - is deze map een aanhechtpunt zijn?\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
+"s - directory may be a mount point ?\n"
+msgstr ""
+"dpkg - waarschuwing: tijdens verwijderen van %.250s kon de map `%.250s' niet "
+"verwijderd worden: %s - is deze map een aanhechtpunt zijn?\n"
-#: src/remove.c:258
-#: src/remove.c:371
+#: src/remove.c:258 src/remove.c:371
#, c-format
msgid "cannot remove `%.250s'"
msgstr "kon `%.250s' niet verwijderen"
#: src/remove.c:358
#, c-format
-msgid "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not removed.\n"
-msgstr "dpkg - waarschuwing: tijdens verwijderen van %.250s, map `%.250s' niet leeg dus niet verwijderd.\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
+"removed.\n"
+msgstr ""
+"dpkg - waarschuwing: tijdens verwijderen van %.250s, map `%.250s' niet leeg "
+"dus niet verwijderd.\n"
#: src/remove.c:394
#, c-format
#: src/remove.c:494
#, c-format
msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
-msgstr "kon oud backup configuratiebestand `%.250s' niet verwijderen (van `%.250s')"
+msgstr ""
+"kon oud backup configuratiebestand `%.250s' niet verwijderen (van `%.250s')"
#: src/remove.c:530
#, c-format
msgid "read error on standard input"
msgstr "leesfout op standaard invoer"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "--set-selections verwacht geen argumenten"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
#: src/update.c:59
msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
-msgstr "grote bijwerking van de beschikbaarheidsdatabase vereist schrijftoegang tot de dpkg statusomgeving"
+msgstr ""
+"grote bijwerking van de beschikbaarheidsdatabase vereist schrijftoegang tot "
+"de dpkg statusomgeving"
#: src/update.c:66
#, c-format
"dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
"dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
msgstr ""
-"dpkg-deb: waarschuwing, inhoud van het besturingsgebied is niet gecontroleerd.\n"
+"dpkg-deb: waarschuwing, inhoud van het besturingsgebied is niet "
+"gecontroleerd.\n"
"dpkg-deb: bouwen van onbekend pakket in `%s'.\n"
#: dpkg-deb/build.c:217
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
-msgstr "pakketnaam heeft tekens die niet kleine letters of cijfers of '-+.' zijn"
+msgstr ""
+"pakketnaam heeft tekens die niet kleine letters of cijfers of '-+.' zijn"
#: dpkg-deb/build.c:219
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:249
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
-msgstr "besturingsmap heeft foutieve permissies %03lo (moet >=0755 en <=0775 zijn)"
+msgstr ""
+"besturingsmap heeft foutieve permissies %03lo (moet >=0755 en <=0775 zijn)"
#: dpkg-deb/build.c:260
#, c-format
msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
-msgstr "beheerdersscript `%.50s' is niet een gewoon bestand of symbolische koppeling"
+msgstr ""
+"beheerdersscript `%.50s' is niet een gewoon bestand of symbolische koppeling"
#: dpkg-deb/build.c:262
#, c-format
-msgid "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and <=0775)"
-msgstr "beheerdersscript `%.50s' heeft foute permissies %03lo (moet >=0555 en <=0775 zijn)"
+msgid ""
+"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"<=0775)"
+msgstr ""
+"beheerdersscript `%.50s' heeft foute permissies %03lo (moet >=0555 en <=0775 "
+"zijn)"
#: dpkg-deb/build.c:266
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:278
#, c-format
-msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
-msgstr "waarschuwing, configuratiebestandsnaam `%.50s...' is te lang, of afsluitende nieuwe regel ontbreekt\n"
+msgid ""
+"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgstr ""
+"waarschuwing, configuratiebestandsnaam `%.50s...' is te lang, of afsluitende "
+"nieuwe regel ontbreekt\n"
#: dpkg-deb/build.c:290
#, c-format
msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
msgstr "kon `%.255s' niet ontbufferen"
-#: dpkg-deb/build.c:320
-#: dpkg-deb/build.c:393
-#: dpkg-deb/build.c:414
+#: dpkg-deb/build.c:320 dpkg-deb/build.c:393 dpkg-deb/build.c:414
#, c-format
msgid "failed to chdir to `%.255s'"
msgstr "chdir naar `%.255s' is mislukt"
msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
msgstr "chdir naar ../DEBIAN is mislukt"
-#: dpkg-deb/build.c:322
-#: dpkg-deb/build.c:395
+#: dpkg-deb/build.c:322 dpkg-deb/build.c:395
msgid "failed to exec tar -cf"
msgstr "uitvoeren van 'tar -cf' is mislukt"
msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
msgstr "ontlinken van tmpfile (control), %s is mislukt"
-#: dpkg-deb/build.c:340
-#: dpkg-deb/build.c:369
+#: dpkg-deb/build.c:340 dpkg-deb/build.c:369
msgid "control"
msgstr "besturingsbestand"
msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgstr "ontlinken tmpfile (data), %s is mislukt"
-#: dpkg-deb/build.c:404
-#: dpkg-deb/extract.c:268
+#: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:268
msgid "data"
msgstr "data"
msgid "failed to exec find"
msgstr "uitvoeren van find is mislukt"
-#: dpkg-deb/build.c:427
-#: dpkg-deb/build.c:434
+#: dpkg-deb/build.c:427 dpkg-deb/build.c:434
msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
msgstr "schrijven va bestandsnaam naar de 'tar'-pijp (data) is mislukt"
msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
msgstr "onverwacht bestandseinde in %s op %.255s"
-#: dpkg-deb/extract.c:72
-#: dpkg-split/info.c:52
+#: dpkg-deb/extract.c:72 dpkg-split/info.c:52
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - %.250s bevat nultekens"
-#: dpkg-deb/extract.c:79
-#: dpkg-split/info.c:43
+#: dpkg-deb/extract.c:79 dpkg-split/info.c:43
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foutief cijfer (code %d) in %s"
msgid "between members"
msgstr "tussen leden"
-#: dpkg-deb/extract.c:117
-#: dpkg-split/info.c:95
+#: dpkg-deb/extract.c:117 dpkg-split/info.c:95
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
-msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foute magische code na het einde van de eerste kop"
+msgstr ""
+"bestand `%.250s' is beschadigd - foute magische code na het einde van de "
+"eerste kop"
#: dpkg-deb/extract.c:121
#, c-format
#: dpkg-deb/extract.c:125
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
-msgstr "bestand `%.250s' is niet een debian binair archief (probeer dpkg-split?)"
+msgstr ""
+"bestand `%.250s' is niet een debian binair archief (probeer dpkg-split?)"
#: dpkg-deb/extract.c:128
msgid "header info member"
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
msgstr "archief versie %.250s niet begrepen, neem een nieuwere dpkg-deb"
-#: dpkg-deb/extract.c:146
-#: dpkg-deb/extract.c:175
+#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
#, c-format
msgid "skipped member data from %s"
msgstr "lid data van %s overgeslagen"
msgid "failed to exec tar"
msgstr "uitvoeren van tar is mislukt"
-#: dpkg-deb/extract.c:316
-#: dpkg-deb/extract.c:331
-#: dpkg-deb/info.c:68
+#: dpkg-deb/extract.c:316 dpkg-deb/extract.c:331 dpkg-deb/info.c:68
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s verwacht een .deb bestandsnaam argument"
" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
" -D Enable debugging output.\n"
" --old, --new Select archive format.\n"
-" --nocheck Suppress control file check (build bad package).\n"
+" --nocheck Suppress control file check (build bad "
+"package).\n"
" -z# Set the compression level when building.\n"
" -Z<type> Set the compression type to use when building.\n"
" Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
" --showformat=<formaat> gebruik alternatief formaat voor --show\n"
" -D activeer debugging-uitvoer\n"
" --old, --new selecteer archiefformaat\n"
-" --nocheck onderdruk control-bestand check (bouw slecht pakket).\n"
+" --nocheck onderdruk control-bestand check (bouw slecht "
+"pakket).\n"
" -z# om de compressie in te stellen bij het bouwen\n"
" -Z<type> om het compressietype in te stellen bij het bouwen.\n"
" toegelaten waardes: gzip, bzip2, none\n"
#: dpkg-split/info.c:116
#, c-format
msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
-msgstr "bestand `%.250s' heeft indeling versie `%.250s' - u heeft een nieuwere dpkg-split nodig"
+msgstr ""
+"bestand `%.250s' heeft indeling versie `%.250s' - u heeft een nieuwere dpkg-"
+"split nodig"
#: dpkg-split/info.c:124
#, c-format
#: dpkg-split/info.c:145
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
-msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foutieve magische code aan einde tweede kop"
+msgstr ""
+"bestand `%.250s' is beschadigd - foutieve magische code aan einde tweede kop"
#: dpkg-split/info.c:147
#, c-format
#: dpkg-split/info.c:153
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
-msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - foutief nummer voor onderdelen voor opgegeven groottes"
+msgstr ""
+"bestand `%.250s' is beschadigd - foutief nummer voor onderdelen voor "
+"opgegeven groottes"
#: dpkg-split/info.c:157
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
-msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - grootte is fout voor opgegeven deelnummer"
+msgstr ""
+"bestand `%.250s' is beschadigd - grootte is fout voor opgegeven deelnummer"
#: dpkg-split/info.c:163
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
msgstr "bestand `%.250s' is beschadigd - te kort"
-#: dpkg-split/info.c:181
-#: dpkg-split/info.c:222
+#: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222
#, c-format
msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
msgstr "kon archiefonderdeel, bestand `%.250s' niet openen"
#: dpkg-split/join.c:84
#, c-format
msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
-msgstr "bestanden `%.250s' en `%.250s' zijn geen onderdelen van het zelfde bestand"
+msgstr ""
+"bestanden `%.250s' en `%.250s' zijn geen onderdelen van het zelfde bestand"
#: dpkg-split/join.c:89
#, c-format
"Options:\n"
" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
-" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>.deb).\n"
+" -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
+"deb).\n"
" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
" --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
"\n"
" -j|--join <deel> <deel> ... Combineer delen.\n"
" -I|--info <deel> ... Toon info over deel.\n"
" -h|--help Toon help\n"
-" --version Toon versie --license Toon licentie.\n"
+" --version Toon versie --"
+"license Toon licentie.\n"
"\n"
" -a|--auto -o <compleet> <deel> Auto-combineer delen.\n"
" -l|--listq Toon missende delen.\n"
"Opties:\n"
" --depotdir <map> (standaard is %s/%s)\n"
" -S|--partsize <grootte> (in Kb, voor -s is standaard 450)\n"
-" -o|--output <bestand> (voor -j is standaard <pakket>-<versie>.deb)\n"
+" -o|--output <bestand> (voor -j is standaard <pakket>-<versie>."
+"deb)\n"
" -Q|--npquiet (stil als -a niet een deel is)\n"
" --msdos (genereer 8.3 bestandsnamen)\n"
"\n"
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
msgstr "Rommel achtergelaten in de depotmap:\n"
-#: dpkg-split/queue.c:202
-#: dpkg-split/queue.c:226
+#: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226
#, c-format
msgid "unable to stat `%.250s'"
msgstr "kon `%.250s' niet opvragen"
#: dpkg-split/split.c:70
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "kon mksplit niet uitvoeren"
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: debconf_nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:52+0200\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
"Bruk «dselect» eller «aptitude» for ei litt meir brukarvennleg "
"pakkehandtering.\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
#, fuzzy
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Val markert med [*] gjev mykje tekst - bruk «less» eller «more» for å lesa "
"informasjonen."
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "handlingar i konflikt --%s og --%s"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "Åtvaring: Forelda val «%s»\n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"Avlusingsvala kan kombinerast med logisk eller.\n"
"Legg merke til at tydingane og verdiane kan verta endra.\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "-- debug krev ein oktal parameter"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr "tomt pakkenamn i den kommadelte lista til --ignore-depends «%.250s»"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"--ignore-depends krev eit gyldig pakkenamn. «%.250s» er ikkje gyldig; %s"
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "ugyldig heiltal for --%s: «%.250s»"
-#: src/main.c:294
-#, c-format
+#: src/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
"alvorleg.\n"
"Vala som er merkte med [*] er slått på som standard.\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "ukjend tvingings-/avvisingsval «%.*s»"
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "Åtvaring: Forelda val «%s»\n"
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "klarte ikkje utføra «malloc» i execbackend"
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "klarte ikkje utføra «strdup» i execbackend"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "klarte ikkje køyra %s"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "--command-fd tek éin parameter, ikkje null"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "--command-fd tek berre ein parameter"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "ugyldig tal for --command-fd"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "klarte ikkje opna «%i» for straum"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "uventa slutt på fil før slutten av linje %d"
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "treng eit handlingsval"
msgid "read error on standard input"
msgstr "lesefeil frå standard-inn"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "--set-selections tek ingen parametrar"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
# Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1999.
# Bartosz Feñski <fenio@debian.org>, 2004-2005
msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: dpkg 1.13.17\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg 1.13.17\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-22 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||"
-" n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: lib/compat.c:46
msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
msgid "failed to exec rm for cleanup"
msgstr "nie mo¿na wywo³aæ `rm', aby wyczy¶ciæ katalog"
-#: src/main.c:44
# c-format
+#: src/main.c:44
+#, c-format
msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
msgstr "Debian `%s', program do zarz±dzania pakietami, wersja `%s'.\n"
"Brak JAKIEJKOLWIEK gwarancji.\n"
"Wiêcej szczegó³ów w %s --license.\n"
-#: src/main.c:57
# c-format
+#: src/main.c:57
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
msgstr ""
"U¿ycie: %s [<opcja> ...] <polecenie>\n"
"\n"
-"Polecenia:"
-" -i|--install <plik .deb> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
+"Polecenia: -i|--install <plik .deb> ... | -R|--recursive "
+"<katalog> ...\n"
" --unpack <plik .deb> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
" -A|--record-avail <plik .deb> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
" --configure <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
" -S|--search <wzorzec> ... Szukanie pakietu zawieraj±cego plik.\n"
" -C|--audit Sprawdzanie uszkodzonych pakietów.\n"
" --print-architecture Podanie architektury dpkg.\n"
-" --compare-versions <a> <rel> <b> Porównanie numerów wersji - patrz ni¿ej.\n"
+" --compare-versions <a> <rel> <b> Porównanie numerów wersji - patrz "
+"ni¿ej.\n"
" --help | --version Wy¶wietla ten ekran pomocy.\n"
" --force-help | -Dh|--debug=help Opis wymuszania / debugowania.\n"
" --licence Informacja o warunkach licencji.\n"
" --root=<katalog> Instalacja w systemie o innym korzeniu.\n"
" --instdir=<katalog> Zmiana katalogu g³ównego bez kat. administracyjn.\n"
" -O|--selected-only Pomiñ pakiety niewybrane do zainst./aktualizacji.\n"
-" -E|--skip-same-version Pomiñ pakiety o tej samej wersji co zainstalowana.\n"
-" -G=--refuse-downgrade Pomiñ pakiety o wcze¶niejszej wersji ni¿ zainstal.\n"
-" -B|--auto-deconfigure Instaluj nawet gdy powoduje zepsucie innego pakietu.\n"
+" -E|--skip-same-version Pomiñ pakiety o tej samej wersji co "
+"zainstalowana.\n"
+" -G=--refuse-downgrade Pomiñ pakiety o wcze¶niejszej wersji ni¿ "
+"zainstal.\n"
+" -B|--auto-deconfigure Instaluj nawet gdy powoduje zepsucie innego "
+"pakietu.\n"
" --no-debsig Nie próbuj sprawdzaæ podpisów pakietów.\n"
" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
-" Tylko poka¿, co siê stanie - nie zmieniaj niczego.\n"
-" -D|--debug=<ósemkowo> W³±czenie debuggera - patrz -Dhelp lub --debug=help.\n"
+" Tylko poka¿, co siê stanie - nie zmieniaj "
+"niczego.\n"
+" -D|--debug=<ósemkowo> W³±czenie debuggera - patrz -Dhelp lub --"
+"debug=help.\n"
" --status-fd <n> Wy¶lij aktualizacje zmian stanu do pliku <n>.\n"
" --log=<plik> Zapisuj zmiany do pliku <plik>.\n"
" --ignore-depends=<pakiet>,... Ignoruj zale¿no¶ci dotycz±ce <pakietu>.\n"
"Operatory porównania dla --compare-versions:\n"
" lt le eq ne ge gt (brak wersji traktowany jako wcze¶niejsza);\n"
" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (brak wersji traktowany jako pó¼niejsza);\n"
-" < << <= = >= >> > (dla zachow. kompatyb. ze sk³adni± pliku kontroln.).\n"
+" < << <= = >= >> > (dla zachow. kompatyb. ze sk³adni± pliku "
+"kontroln.).\n"
"\n"
"U¿yj `dselect' lub `aptitude', je¶li potrzebujesz wygodnego programu\n"
"do zarz±dzania pakietami.\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
"Wpisz dpkg -Dhelp, aby dowiedzieæ siê o opcjach debuggera;\n"
"Wpisz dpkg --force-help, aby dowiedzieæ siê, jak ignorowaæ problemy;\n"
"Wpisz dpkg-deb --help, aby dowiedzieæ siê, jak operowaæ plikami *.deb;\n"
-"Wpisz dpkg --licence, aby poznaæ warunki licencji i gwarancji (GNU GPL) [*].\n"
+"Wpisz dpkg --licence, aby poznaæ warunki licencji i gwarancji (GNU GPL) "
+"[*].\n"
"\n"
"Opcje oznaczone [*] podaj± du¿o tre¶ci - skieruj potok na `less' lub `more'!"
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "konflikt miêdzy dzia³aniem --%s i --%s"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "Uwaga: niewykorzystywana ju¿ opcja `--%s'\n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"dpkg\n"
" 2000 stupidlyverbose Reszta szczegó³owych informacji\n"
"\n"
-"Opcje debuggera mog± byæ ³±czone poprzez zsumowanie poszczególnych \n "
-"warto¶ci. Uwaga: znaczenia i warto¶ci opcji mog± siê zmieniæ!\n"
+"Opcje debuggera mog± byæ ³±czone poprzez zsumowanie poszczególnych \n"
+" warto¶ci. Uwaga: znaczenia i warto¶ci opcji mog± siê zmieniæ!\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug wymaga podania argumentu bêd±cego liczb± ósemkow±"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr "pusta nazwa pakietu dla --ignore-depends w li¶cie `%.250s'"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"--ignore-depends wymaga podania poprawnej nazwy pakietu. `%.250s' jest "
"niepoprawny; %s"
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "b³êdna warto¶æ liczbowa dla --%s: `%.250s'"
-#: src/main.c:294
-#, c-format
+#: src/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
"UWAGA - u¿ycie opcji oznaczonej [!] mo¿e powa¿nie uszkodziæ instalacjê.\n"
"Opcje oznaczone [*] s± domy¶lnie w³±czone.\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "nieznana opcja force/refuse `%.*s'"
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "Uwaga: niewykorzystywana ju¿ opcja `--%s'\n"
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "malloc w execbackend nie powiod³o siê"
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "strdup w execbackend nie powiod³o siê"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "wywo³anie %s nie powiod³o siê"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "--command-fd wymaga 1 argumentu, nie 0"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "--command-fd wymaga tylko 1 argumentu"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "nieprawid³owy numer przy --command-fd"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "nie uda³o siê otworzyæ `%i' jako strumienia"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "niespodziewany EOF przed koñcem linii %d"
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "nale¿y okre¶liæ dzia³anie"
#: src/processarc.c:611
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
-msgstr "dpkg: ostrze¿enie - nie mo¿na pobraæ stanu poprzedniego pliku `%.250s', wiêc "
+msgstr ""
+"dpkg: ostrze¿enie - nie mo¿na pobraæ stanu poprzedniego pliku `%.250s', wiêc "
"plik nie bêdzie usuwany: %s"
#: src/processarc.c:619
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: ostrze¿enie - nie mo¿na usun±æ poprzedniego katalogu `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: ostrze¿enie - nie mo¿na usun±æ poprzedniego katalogu `%.250s': %s\n"
#: src/processarc.c:623
#, c-format
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"been deleted)\n"
msgstr ""
-"dpkg: ostrze¿enie - poprzedni plik konfiguracyjny `%.250s' by³ pustym katalogiem "
-" (i w³a¶nie zosta³ usuniêty)\n"
+"dpkg: ostrze¿enie - poprzedni plik konfiguracyjny `%.250s' by³ pustym "
+"katalogiem (i w³a¶nie zosta³ usuniêty)\n"
#: src/processarc.c:653
#, c-format
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"%.250s' and `%.250s')"
msgstr ""
-"dpkg: ostrze¿enie - stary plik konfiguracyjny `%.250s' jest taki sam, "
-"jak kilka nowych plików (zarówno `%.250s, jak i `%.250s')"
+"dpkg: ostrze¿enie - stary plik konfiguracyjny `%.250s' jest taki sam, jak "
+"kilka nowych plików (zarówno `%.250s, jak i `%.250s')"
#: src/processarc.c:705
#, c-format
" -L|--listfiles <nazwa-pakietu> ... Lista plików danego pakietu.\n"
" -l|--list [<wzorzec> ...] Wy¶wietl streszczon± listê pakietów.\n"
" -W|--show <wzorzec> ... Poka¿ informacje o pakiecie.\n"
-" -S|--search <wzorzec> ... Znajd¼ pakiet(y) zawieraj±ce plik(i).\n"
+" -S|--search <wzorzec> ... Znajd¼ pakiet(y) zawieraj±ce plik"
+"(i).\n"
" --help Poka¿ ten ekran pomocy.\n"
" --version \t\tPoka¿ numer wersji.\n"
" --licence Poka¿ warunki rozpowszechniania.\n"
msgid "read error on standard input"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ standardowego wej¶cia"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "--set-selections wymaga niepodawania argumentu"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
" -Z<type> Set the compression type to use when building.\n"
" Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
"\n"
-msgstr "U¿ycie: %s [<opcja> ...] <polecenie>\n"
+msgstr ""
+"U¿ycie: %s [<opcja> ...] <polecenie>\n"
"\n"
"Polecenia:\n"
" -b|--build <katalog> [<deb>] Budowanie archiwum.\n"
" --showformat=<format> U¿yj innego formatu dla --show.\n"
" -D W³±czenie debuggera.\n"
" --old, --new Wybiera format archiwum.\n"
-" --nocheck Brak sprawdzania pól kontroln. (tworzy z³y pakiet).\n"
-" -z# Okre¶lenie stopnia kompresji dla budowanego pakietu.\n"
+" --nocheck Brak sprawdzania pól kontroln. (tworzy z³y "
+"pakiet).\n"
+" -z# Okre¶lenie stopnia kompresji dla budowanego "
+"pakietu.\n"
" -Z<typ> Ustawia rodzaj kompresji podczas budowania.\n"
" Dozwolone warto¶ci: gzip, bzip2, none.\n"
"\n"
#: dpkg-split/main.c:38
#, c-format
msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
-msgstr ""
-"Debian `%s', program do dzielenia/³±czenia pakietów, wersja %s.\n"
+msgstr "Debian `%s', program do dzielenia/³±czenia pakietów, wersja %s.\n"
#: dpkg-split/main.c:40
#, c-format
#: dpkg-split/split.c:70
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "nie mo¿na wykonaæ mksplit"
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:52+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
"\n"
"Utilize `dselect' ou 'aptitude' para uma gestão de pacotes user-friendly.\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
"Opções marcadas com [*] produzem muita saída de texto - utilize pipes com "
"`less' ou `more' !"
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "acções em conflito --%s e --%s"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "aviso: opção obsoleta `--%s'\n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"Opções de debug são misturadas utilizando o bitwise-or.\n"
"Note que os significados e valores estão sujeitos a mudar.\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug requer um argumento em octal"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"nome de pacote nulo na lista separada por virgulas de --ignore-depends`"
"%.250s'"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"--ignore-depends requer um nome de pacote válido. `%.250s' não o é; %s"
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "número inteiro inválido para --%s: `%.250s'"
-#: src/main.c:294
-#, c-format
+#: src/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
"instalação.\n"
"Opções para forçar marcadas com [*] são habilitadas por padrão.\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "opção desconhecida de forçar/recusar `%.*s'"
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "aviso: opção obsoleta `--%s'\n"
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "não pode fazer malloc no execbackend"
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "não pode fazer strdup no execbackend"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "falhou executar %s"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "--command-fd leva 1 argumento, não 0"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "--command-df leva apenas 1 argumento"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "número inválido para --command-fd"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "não pode abrir `%i' para stream"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "eof inesperado antes do fim da linha %d"
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "é necessária uma opção de acção"
"Utilização: %s [<opção>] <comando>\n"
"Comandos:\n"
" -s|--status <nome-pacote> ... Mostrar detalhes de estado do pacote.\n"
-" -p|--print-avail <nome-pacote> ... Mostrar detalhes da versão disponível.\n"
-" -L|--listfiles <nome-pacote> ... Listar os ficheiros que pertençem ao(s) pacotes(s).\n"
+" -p|--print-avail <nome-pacote> ... Mostrar detalhes da versão "
+"disponível.\n"
+" -L|--listfiles <nome-pacote> ... Listar os ficheiros que pertençem ao"
+"(s) pacotes(s).\n"
" -l|--list [<padrão> ...] Listar pacotes de forma concisa.\n"
-" -W|--show <padrão> ... Mostrar informação sobre o(s) pacote(s).\n"
-" -S|--search <padrão> ... Mostrar pacote(s) dono(s) do(s) ficheiro(s).\n"
+" -W|--show <padrão> ... Mostrar informação sobre o(s) pacote"
+"(s).\n"
+" -S|--search <padrão> ... Mostrar pacote(s) dono(s) do(s) "
+"ficheiro(s).\n"
" --help Mostrar esta mensagem de ajuda.\n"
" --version Mostrar a versão.\n"
-" --licence Mostrar os termos da licença de copyright\n"
+" --licence Mostrar os termos da licença de "
+"copyright\n"
"\n"
"Opções:\n"
" --admindir=<directório> Utilizar <directório> em vez de %s.\n"
-" --showformat=<formato> Utilizar formato alternativo para --show.\n"
+" --showformat=<formato> Utilizar formato alternativo para --"
+"show.\n"
"\n"
#: src/query.c:491 dpkg-deb/main.c:87
" (carriage return) ou \\\\ (plain backslash). A informação de pacote pode\n"
" ser incluída inserindo referências variáveis para campos de pacotes\n"
" utilizando a sintaxe ${var[; width]}. Os campos serão alinhados à direita\n"
-" a não ser que a largura seja negativa, neste caso o alinhamento à esquerda\n"
+" a não ser que a largura seja negativa, neste caso o alinhamento à "
+"esquerda\n"
" será utilizado.\n"
#: src/query.c:501
msgid "read error on standard input"
msgstr "erro de leitura na entrada standard"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "--set-selections não leva nenhum argumento"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
"tar.\n"
" -h|--help Exibir esta mensagem.\n"
" --version | --licence Mostrar versão.\n"
-" --license | --licence Mostrar licença.\n"
+" --license | --licence Mostrar licença.\n"
"\n"
"<deb> é o nome do ficheiro de um arquivo no formato Debian.\n"
"<cfile> é o nome de um componente de ficheiro administrativo.\n"
" -s|--split <ficheiro> [<prefixo>] Divide um arquivo.\n"
" -j|--join <parte> <parte> ... Junta partes.\n"
" -I|--info <parte> ... Exibe informação sobre uma parte.\n"
-" -h|--help Mostrar esta mensagem de ajuda.\n"
-" --version Mostrar a versão.\n"
+" -h|--help Mostrar esta mensagem de ajuda.\n"
+" --version Mostrar a versão.\n"
" --licence Mostrar a licença.\n"
"\n"
" -a|--auto -o <completa> <part> Auto-acumula partes,\n"
"Opções:\n"
" --depotdir <directório> Usar <directório> em vez de %s/%s.\n"
" -S|--partsize <tamanho> Em KiB, para -s, por omissão é 450).\n"
-" -o|--output <ficheiro> Para -j, (por omissão é <pacote>-<versão>.deb).\n"
-" -Q|--npquiet Ficar quieto quando -a não for um bocado.\n"
+" -o|--output <ficheiro> Para -j, (por omissão é <pacote>-"
+"<versão>.deb).\n"
+" -Q|--npquiet Ficar quieto quando -a não for um "
+"bocado.\n"
" --msdos Gerar nome de ficheiros 8.3.\n"
"\n"
"Estado da saída: 0 = OK; 1 = -a não é uma parte; 2 = problema!\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:52+0200\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"Veja %s --license para direitos autorais e detalhes de licença.\n"
#: src/main.c:57
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
"\n"
"Use `dselect' ou 'aptitude' para gerenciamento amigável de pacotes.\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
"Opções marcadas com [*] produzem muita saída de texto - passe-a por `less' "
"ou `more' !"
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "ações conflitantes --%s e --%s"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "Aviso: opção obsoleta `--%s'\n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"Opções de depuração são misturadas usando o bitwise-or.\n"
"Note que os significados e valores estão sujeitos à mudanças.\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug requer um argumento octal"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"nome de pacote nulo na lista separada por vírgulas `%.250s' em --ignore-"
"depends"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr "--ignore-depends requer um nome de pacote válido. `%.250s' não é; %s"
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "inteiro inválido para --%s: `%.250s'"
-#: src/main.c:294
-#, c-format
+#: src/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
"instalação.\n"
"Opções para forçar marcadas com [*] são habilitadas por padrão.\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "opção de forçar/recusar `%.*s' desconhecida"
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "Aviso: opção obsoleta `--%s'\n"
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "não foi possível alocar memória em execbackend"
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "não foi possível fazer strdup em execbackend"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "falha ao executar %s"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "--command-fd recebe 1 argumento, não 0"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "--command-fd recebe somente 1 argumento"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "número inválido para --command-fd"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "não foi possível abrir `%i' para stream"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "eof inesperado após fim da linha %d"
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "preciso de uma opção de ação"
msgid "read error on standard input"
msgstr "erro de leitura na entrada padrão"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "--set-selections não precisa de nenhum argumento"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg_po_ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 12:49+0200\n"
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10-romanian@lists.debian.org>\n"
#: lib/dbmodify.c:63
#, c-format
-msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgid ""
+"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
msgstr ""
"directorul cu actualizări conţine fişiere cu nume de diferite lungimi (atât %"
"d cât şi %d)"
#: lib/dump.c:323
#, c-format
msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
-msgstr "eşec la legarea lui `%.250s' la `%.250s' pentru salvarea informaţiei din %s"
+msgstr ""
+"eşec la legarea lui `%.250s' la `%.250s' pentru salvarea informaţiei din %s"
#: lib/dump.c:326
#, c-format
#: lib/ehandle.c:186
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
-msgstr "memorie insuficientă pentru noua intrare de curăţire cu multe argumente"
+msgstr ""
+"memorie insuficientă pentru noua intrare de curăţire cu multe argumente"
#: lib/ehandle.c:198
msgid "out of memory for new cleanup entry"
#: lib/fields.c:104
#, c-format
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr "prea multe valori în câmpul detaliilor fişier „%s” (comparativ cu altele)"
+msgstr ""
+"prea multe valori în câmpul detaliilor fişier „%s” (comparativ cu altele)"
#: lib/fields.c:117
#, c-format
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr "prea puţine valori în câmpul detaliilor fişier „%s” (comparativ cu altele)"
+msgstr ""
+"prea puţine valori în câmpul detaliilor fişier „%s” (comparativ cu altele)"
# yes/no nu poate fi tradus deoarece e vorba de interpretarea valorilor existente în
# fişerele de configurare(vezi codul sursă indicata)
#: lib/fields.c:265
#, c-format
msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
-msgstr "valoarea pentru `conffiles' conţine o linie care nu începe cu spaţii „%c”"
+msgstr ""
+"valoarea pentru `conffiles' conţine o linie care nu începe cu spaţii „%c”"
#: lib/fields.c:281
msgid "root or null directory is listed as a conffile"
#: lib/fields.c:337
#, c-format
-msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgid ""
+"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"câmpul „%s”, lipseşte numele pachetului, sau gunoi unde se aştepta numele "
"pachetului"
#: lib/parse.c:233
msgid "several package info entries found, only one allowed"
-msgstr "am găsit câteva intrări informaţii pentru pachet, numai una este permisă"
+msgstr ""
+"am găsit câteva intrări informaţii pentru pachet, numai una este permisă"
#: lib/parse.c:259
msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
#: lib/parse.c:273
msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
-msgstr "Pachet care este în starea neinstalat are fişiere de configurare, se pierd"
+msgstr ""
+"Pachet care este în starea neinstalat are fişiere de configurare, se pierd"
#: lib/parse.c:330
#, c-format
#: src/archives.c:508
#, c-format
-msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgid ""
+"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
msgstr ""
"încercare de suprascriere a directorului `%.250s' în pachetul %.250s cu ceva "
"care nu este director"
#: src/archives.c:721
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
-msgstr "nu se poate crea o copie de siguranţă a legăturii simbolice pentru „%.255s”"
+msgstr ""
+"nu se poate crea o copie de siguranţă a legăturii simbolice pentru „%.255s”"
#: src/archives.c:724 src/archives.c:727
#, c-format
#: src/archives.c:846
#, c-format
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
-msgstr "dpkg: se ia în considerare îndepărtarea lui %s în favoarea lui %s ...\n"
+msgstr ""
+"dpkg: se ia în considerare îndepărtarea lui %s în favoarea lui %s ...\n"
#: src/archives.c:850
#, c-format
#: src/archives.c:920
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
-msgstr "dpkg: avertisment - conflict ignorat, este permisă oricum continuarea!\n"
+msgstr ""
+"dpkg: avertisment - conflict ignorat, este permisă oricum continuarea!\n"
#: src/archives.c:958
#, c-format
#: src/configure.c:179
#, c-format
msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "nu se poate citi starea noului fişier de configurare al distribuţiei `%.250s'"
+msgstr ""
+"nu se poate citi starea noului fişier de configurare al distribuţiei `%.250s'"
#: src/configure.c:189 src/configure.c:430
#, c-format
#: src/configure.c:437
#, c-format
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "nu pot seta modul noului fişier de configurare al distribuţiei `%.250s'"
+msgstr ""
+"nu pot seta modul noului fişier de configurare al distribuţiei `%.250s'"
#: src/configure.c:467
#, c-format
#: src/configure.c:517
msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
-msgstr "Nu uitaţi să readuceţi în prim-plan („fg ”) acest proces când terminaţi!\n"
+msgstr ""
+"Nu uitaţi să readuceţi în prim-plan („fg ”) acest proces când terminaţi!\n"
#: src/configure.c:556
#, c-format
#: src/enquiry.c:360
#, c-format
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
-msgstr "nu pot satisface ante-dependenţa pentru %.250s (necesară datorită lui %.250s)"
+msgstr ""
+"nu pot satisface ante-dependenţa pentru %.250s (necesară datorită lui %.250s)"
#: src/enquiry.c:377
msgid "--print-architecture does not take any argument"
msgstr "--print-architecture nu ia nici un argument"
#: src/enquiry.c:419
-msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgid ""
+"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
msgstr "--compare-versions ia trei argumente: <versiune> <relaţie> <versiune>"
#: src/enquiry.c:424
" %s\n"
#: src/errors.c:81
-msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgid ""
+"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
msgstr ""
"dpkg: eşec la alocarea memoriei pentru noua intrare în lista pachetelor "
"eşuate."
#: src/errors.c:116
#, c-format
-msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
+msgid ""
+"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
msgstr ""
"Pachetul %s este reţinut, nu-l atingeţi. Folosiţi --force-hold pentru al "
"rescrie.\n"
#: src/filesdb.c:158
#, c-format
msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
-msgstr "fişierul cu lista fişierelor pachetului `%.250s' conţine nume de fişier vide"
+msgstr ""
+"fişierul cu lista fişierelor pachetului `%.250s' conţine nume de fişier vide"
#: src/filesdb.c:170
#, c-format
msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
-msgstr "eroare la închiderea fişierului listei cu fişierele pentru pachetul `%.250s'"
+msgstr ""
+"eroare la închiderea fişierului listei cu fişierele pentru pachetul `%.250s'"
#: src/filesdb.c:201
#, c-format
#: src/filesdb.c:240
#, c-format
msgid "unable to create updated files list file for package %s"
-msgstr "nu pot sa creez fişierul cu lista fişierelor actualizate pentru pachetul %s"
+msgstr ""
+"nu pot sa creez fişierul cu lista fişierelor actualizate pentru pachetul %s"
#: src/filesdb.c:250
#, c-format
#: src/filesdb.c:327
msgid "failed to fstat statoverride file"
-msgstr "eşec la citirea stării fişierului de înlocuire a permisiunilor implicite"
+msgstr ""
+"eşec la citirea stării fişierului de înlocuire a permisiunilor implicite"
#: src/filesdb.c:330
msgid "failed to fstat previous statoverride file"
"Vezi %s --license pentru detaliile licenţei şi drepturi de autor.\n"
#: src/main.c:57
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
" -r|--remove <nume pachet> ... | -a|--pending\n"
" -P|--purge <nume pachet> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<şablon> ...] afişează lista selecţiilor la stdout\n"
-" --set-selections activează selecţiile pachetelor de la stdin\n"
-" --update-avail <fişier-Packages> înlocuieşte informaţiile pachetelor disponibile\n"
-" --merge-avail <fişier-Packages> fuzionează cu informaţiile din fişier\n"
-" --clear-avail şterge informaţiile disponibile existente\n"
-" --forget-old-unavail uită de pachetele neinstalate şi indisponibile\n"
-" -s|--status <nume-pachet> ... afişează detalii despre starea pachetului\n"
-" -p|--print-avail <nume-pachet> ... afişează detalii despre versiunile disponibile\n"
-" -L|--listfiles <nume-pachet> ... afişează fişierele aparţinând pachetului(elor)\n"
+" --set-selections activează selecţiile pachetelor de la "
+"stdin\n"
+" --update-avail <fişier-Packages> înlocuieşte informaţiile pachetelor "
+"disponibile\n"
+" --merge-avail <fişier-Packages> fuzionează cu informaţiile din "
+"fişier\n"
+" --clear-avail şterge informaţiile disponibile "
+"existente\n"
+" --forget-old-unavail uită de pachetele neinstalate şi "
+"indisponibile\n"
+" -s|--status <nume-pachet> ... afişează detalii despre starea "
+"pachetului\n"
+" -p|--print-avail <nume-pachet> ... afişează detalii despre versiunile "
+"disponibile\n"
+" -L|--listfiles <nume-pachet> ... afişează fişierele aparţinând pachetului"
+"(elor)\n"
" -l|--list [<şablon> ...] afişează concis pachetele\n"
-" -S|--search <şablon> ... caută pachetul(ele) care conţin fişierul(ele)\n"
-" -C|--audit verifică dacă există pachet(e) deteriorate\n"
+" -S|--search <şablon> ... caută pachetul(ele) care conţin fişierul"
+"(ele)\n"
+" -C|--audit verifică dacă există pachet(e) "
+"deteriorate\n"
" --print-architecture afişează arhitectura dpkg\n"
-" --compare-versions <a> <rel> <b> compară numerele de versiune - vezi mai jos\n"
+" --compare-versions <a> <rel> <b> compară numerele de versiune - vezi "
+"mai jos\n"
" --help afişează acest ajutor\n"
" --version afişează această versiune\n"
-" --force-help | -Dh|--debug=help ajutor pentru forţare respectiv depanare\n"
-" --license | --licence afişează termenii de licenţiere şi de copiere\n"
+" --force-help | -Dh|--debug=help ajutor pentru forţare respectiv "
+"depanare\n"
+" --license | --licence afişează termenii de licenţiere şi "
+"de copiere\n"
"\n"
"Folosiţi dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile la arhive (tastaţi %s --help.)\n"
"\n"
"Pentru o interfaţă mai prietenoasă folosiţi `dselect' sau 'aptitude'.\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
"`more' !"
msgstr ""
-"Tastaţi dpkg --help pentru ajutor privind instalarea şi dezinstalarea pachetelor [*];\n"
-"Folosiţi „dselect” sau „aptitude” pentru o administrare mai prietenoasă a pachetelor;\n"
-"Tastaţi dpkg -Dhelp pentru o listă a valorilor fanioanelor de depanare ale lui dpkg;\n"
+"Tastaţi dpkg --help pentru ajutor privind instalarea şi dezinstalarea "
+"pachetelor [*];\n"
+"Folosiţi „dselect” sau „aptitude” pentru o administrare mai prietenoasă a "
+"pachetelor;\n"
+"Tastaţi dpkg -Dhelp pentru o listă a valorilor fanioanelor de depanare ale "
+"lui dpkg;\n"
"Tastaţi dpkg --force-help pentru o listă a opţiunilor de forţare;\n"
"Tastaţi dpkg-deb --help pentru ajutor privind manipularea fişierelor *.deb;\n"
"Tastaţi dpkg --license pentru licenţă şi lipsa de garanţii (GNU GPL) [*].\n"
"Opţiunile marcate cu [*] produc foarte mult text la ieşire - redirectaţi-le "
"prin „less” sau „more” !"
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "acţiuni în conflict --%s şi --%s"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "Avertisment: opţiune învechită `--%s'\n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"Opţiunile de depanare pot fi combinate folosind \"sau\" pe biţi.\n"
"A se nota că înţelesul şi valorile se pot schimba.\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug necesită un argument octal"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"lipsă nume de pachet în lista separată prin virgule `%.250s' de la --ignore-"
"depends"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
-msgstr "--ignore-depends necesită un nume valid de pachet. `%.250s' nu este; %s"
+msgstr ""
+"--ignore-depends necesită un nume valid de pachet. `%.250s' nu este; %s"
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "întreg invalid pentru --%s: `%.250s'"
-#: src/main.c:294
-#, c-format
+#: src/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
"sistemul dvs.\n"
"Forţarea opţiunilor marcate cu [*] sunt implicit activate.\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "opţiune de forţare/refuzare necunoscută `%.*s'"
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "Avertisment: opţiune învechită `--%s'\n"
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "nu am putut executa malloc în aplicaţia propriu-zisă"
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "nu am putut executa strdup în aplicaţia propriu-zisă"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "eşec la execuţia %s"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "--command-fd ia 1 argument, nu 0"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "--command-fd ia doar 1 argument"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "număr invalid pentru --command-fd"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "nu am putut deschide „%i” pentru fluxul de date"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "sfârşit neaşteptat de fişier înainte de terminarea liniei %d"
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "e necesară o opţiune de acţiune"
#: src/packages.c:150
#, c-format
msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
-msgstr "Pachetul %s este listat de mai multe ori, va fi procesat doar o dată.\n"
+msgstr ""
+"Pachetul %s este listat de mai multe ori, va fi procesat doar o dată.\n"
#: src/packages.c:154
#, c-format
#: src/processarc.c:540
msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
-msgstr "imposibil a executa dpkg-deb pentru a obţine arhiva sistemului de fişiere"
+msgstr ""
+"imposibil a executa dpkg-deb pentru a obţine arhiva sistemului de fişiere"
#: src/processarc.c:553
msgid "error reading dpkg-deb tar output"
#: src/processarc.c:611
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
-msgstr "dpkg: avertisment - imposibil a şterge fişierul vechi „%.250s” aşa încât nu s-a şters: %s"
+msgstr ""
+"dpkg: avertisment - imposibil a şterge fişierul vechi „%.250s” aşa încât nu "
+"s-a şters: %s"
#: src/processarc.c:619
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"been deleted)\n"
-msgstr "dpkg: avertisment - vechiul fişier de configurare `%.250s' era un director gol (şi a fost şters)\n"
+msgstr ""
+"dpkg: avertisment - vechiul fişier de configurare `%.250s' era un director "
+"gol (şi a fost şters)\n"
#: src/processarc.c:653
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"%.250s' and `%.250s')"
-msgstr "dpkg: avertisment - vechiul fişier de configurare `%.250s' este similar cu alte câteva noi! (şi `%.250s' şi`%.250s')"
+msgstr ""
+"dpkg: avertisment - vechiul fişier de configurare `%.250s' este similar cu "
+"alte câteva noi! (şi `%.250s' şi`%.250s')"
#: src/processarc.c:705
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
-msgstr "dpkg: avertisment - imposibilitate de a %s vechiul fişier `%%.250s': %%s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: avertisment - imposibilitate de a %s vechiul fişier `%%.250s': %%s\n"
#: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:286
msgid "cannot read info directory"
#: src/processarc.c:788
#, c-format
msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
-msgstr "dpkg: avertisment - pachetul %s a conţinut listă ca şi fişier de informaţii"
+msgstr ""
+"dpkg: avertisment - pachetul %s a conţinut listă ca şi fişier de informaţii"
#: src/processarc.c:795
#, c-format
#: src/query.c:275
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
-msgstr "--search are nevoie cel puţin de şablonul numelui de fişier ca argument"
+msgstr ""
+"--search are nevoie cel puţin de şablonul numelui de fişier ca argument"
#: src/query.c:303
#, c-format
#: src/query.c:341
#, c-format
msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
-msgstr "Pachetul „%s” nu este instalat şi nu este disponibilă nici o informaţie.\n"
+msgstr ""
+"Pachetul „%s” nu este instalat şi nu este disponibilă nici o informaţie.\n"
#: src/query.c:350
#, c-format
#: src/query.c:459
#, c-format
msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
-msgstr "Debian `%s' unealtă de interogare a programului de management al pachetelor\n"
+msgstr ""
+"Debian `%s' unealtă de interogare a programului de management al pachetelor\n"
#: src/query.c:472
#, c-format
" -W|--show <şablon> ... arată informaţii despre pachet(e)\n"
" -S|--search <şablon> ... găseşte pachetul(ele) de care aparţine "
"fişierul(ele)\n"
-" --help afişează acest ajutor / număr de versiune\n"
+" --help afişează acest ajutor / număr de "
+"versiune\n"
" --version afişează versiunea\n"
" --license | --licence afişează termenii de licenţiere\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Folosiţi --help pentru ajutor legat de chestionarea pachetelor;\n"
-"Folosiţi --license pentru drepturile de copiere şi lipsa de garanţii (GNU GPL).\n"
+"Folosiţi --license pentru drepturile de copiere şi lipsa de garanţii (GNU "
+"GPL).\n"
"\n"
#: src/remove.c:92
#, c-format
-msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
msgstr ""
"dpkg - avertisment: ignor cererea de îndepărtare a lui %.250s care nu este "
"instalat.\n"
#: src/remove.c:459
#, c-format
msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
-msgstr "imposibil a citi directorul fişierului de configurare „%.250s” (din „%.250s”)"
+msgstr ""
+"imposibil a citi directorul fişierului de configurare „%.250s” (din „%.250s”)"
#: src/remove.c:494
#, c-format
msgid "read error on standard input"
msgstr "eroare de citire de la intrarea standard"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "--set-selections nu ia nici un argument"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
#: dpkg-deb/build.c:198
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
-msgstr "ţinta este director - nu pot sări peste verificarea fişierului de control"
+msgstr ""
+"ţinta este director - nu pot sări peste verificarea fişierului de control"
#: dpkg-deb/build.c:199
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:217
msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
-msgstr "numele pachetului conţine caractere care nu sunt litere mici, cifre sau `-+.'"
+msgstr ""
+"numele pachetului conţine caractere care nu sunt litere mici, cifre sau `-+.'"
#: dpkg-deb/build.c:219
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:278
#, c-format
-msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgid ""
+"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
msgstr ""
"avertisment, numele fişierului de configurare „%.50s...” este prea lung sau "
"lipseşte o linie nouă la sfârşit\n"
#: dpkg-deb/extract.c:125
#, c-format
msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
-msgstr "fişierul „%.250s” nu este o arhivă binară debian (încercaţi dpkg-split?)"
+msgstr ""
+"fişierul „%.250s” nu este o arhivă binară debian (încercaţi dpkg-split?)"
#: dpkg-deb/extract.c:128
msgid "header info member"
#: dpkg-deb/extract.c:165
#, c-format
msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
-msgstr "fişierul „%.250s” conţine o componentă de date neînţeleasă %.*s, se renunţă"
+msgstr ""
+"fişierul „%.250s” conţine o componentă de date neînţeleasă %.*s, se renunţă"
#: dpkg-deb/extract.c:171
#, c-format
#: dpkg-deb/info.c:101
#, c-format
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
-msgstr "componenta deschisă „%.255s” (în %.255s) a eşuat într-un mod neaşteptat"
+msgstr ""
+"componenta deschisă „%.255s” (în %.255s) a eşuat într-un mod neaşteptat"
#: dpkg-deb/info.c:106
msgid "One requested control component is missing"
msgstr ""
"\n"
"Folosiţi `dpkg' pentru a instala şi şterge pachetele din sistem, sau\n"
-"`dselect' sau `aptitude' pentru a administrare mai uşoară a pachetelor. Pachetele\n"
+"`dselect' sau `aptitude' pentru a administrare mai uşoară a pachetelor. "
+"Pachetele\n"
"despachetate cu `dpkg-deb --extract' vor fi instalate incorect !\n"
#: dpkg-deb/main.c:105
#: dpkg-split/info.c:109
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
-msgstr "fişierul „%.250s” este corupt - conţine nuluri în secţiunea de informaţii"
+msgstr ""
+"fişierul „%.250s” este corupt - conţine nuluri în secţiunea de informaţii"
#: dpkg-split/info.c:116
#, c-format
#: dpkg-split/info.c:124
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
-msgstr "fişierul „%.250s” este invalid - suma de control MD5 neverificată „%.250s”"
+msgstr ""
+"fişierul „%.250s” este invalid - suma de control MD5 neverificată „%.250s”"
#: dpkg-split/info.c:131
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
-msgstr "fişierul „%.250s” este corupt - nu conţine \"/\" între numerele volumelor"
+msgstr ""
+"fişierul „%.250s” este corupt - nu conţine \"/\" între numerele volumelor"
#: dpkg-split/info.c:140
#, c-format
#: dpkg-split/info.c:147
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
-msgstr "fişierul „%.250s” este corupt - al doilea membru nu este membru de date"
+msgstr ""
+"fişierul „%.250s” este corupt - al doilea membru nu este membru de date"
#: dpkg-split/info.c:153
#, c-format
" -d|--discard [<numefişier> ...] Renunţă la părţile nepotrivite.\n"
"\n"
"Opţiuni:\n"
-" --depotdir <director> Se foloseşte <director> în locul lui %s/%s.\n"
+" --depotdir <director> Se foloseşte <director> în locul lui %s/%"
+"s.\n"
" -S|--partsize <dimensiune> În Kb, pentru -s, implicit este 450\n"
-" -o|--output <fişier> Pentru -j, implicit este <pachet>-<versiune>.deb.\n"
+" -o|--output <fişier> Pentru -j, implicit este <pachet>-"
+"<versiune>.deb.\n"
" -Q|--npquiet Fi tăcut când -a nu este un volum.\n"
" --msdos Generează nume de fişier tip 8.3.\n"
"\n"
#: dpkg-split/queue.c:160
#, c-format
msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
-msgstr "incapacitate de redenumire a noului fişier depozit „%.250s” în „%.250s”"
+msgstr ""
+"incapacitate de redenumire a noului fişier depozit „%.250s” în „%.250s”"
#: dpkg-split/queue.c:162
#, c-format
#: dpkg-split/split.c:70
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "nu pot executa comanda mksplit"
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg_po_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 10:42+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
#: lib/dbmodify.c:63
#, c-format
-msgid "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
-msgstr "каталог обновлений содержит файлы с разными длинами имён (как %d, так и %d)"
+msgid ""
+"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgstr ""
+"каталог обновлений содержит файлы с разными длинами имён (как %d, так и %d)"
#: lib/dbmodify.c:77
#, c-format
#: lib/ehandle.c:186
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
-msgstr "недостаточно памяти для новой записи очистки с большим количеством аргументов"
+msgstr ""
+"недостаточно памяти для новой записи очистки с большим количеством аргументов"
#: lib/ehandle.c:198
msgid "out of memory for new cleanup entry"
#: lib/fields.c:104
#, c-format
msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr "в информационном поле `%s' слишком много значений (по сравнению с остальными)"
+msgstr ""
+"в информационном поле `%s' слишком много значений (по сравнению с остальными)"
#: lib/fields.c:117
#, c-format
msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr "в информационном поле `%s' слишком мало значений (по сравнению с остальными)"
+msgstr ""
+"в информационном поле `%s' слишком мало значений (по сравнению с остальными)"
#: lib/fields.c:133
msgid "yes/no in boolean field"
#: lib/fields.c:337
#, c-format
-msgid "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgid ""
+"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"Поле `%s': отсутствует имя пакета или указана строка, не могущая являться "
"именем пакета"
#: lib/mlib.c:199
#, c-format
msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
-msgstr "при работе функции buffer_write(fd) произошла ошибка (%i, ret=%li): %s)"
+msgstr ""
+"при работе функции buffer_write(fd) произошла ошибка (%i, ret=%li): %s)"
#: lib/mlib.c:206
#, c-format
msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
-msgstr "при работе функции buffer_write(stream) обнаружен символ конца файла: %s"
+msgstr ""
+"при работе функции buffer_write(stream) обнаружен символ конца файла: %s"
#: lib/mlib.c:208
#, c-format
#: lib/mlib.c:338
#, c-format
msgid "short read in buffer_copy (%s)"
-msgstr "при работе функции buffer_copy (%s) прочитан слишком короткий блок данных"
+msgstr ""
+"при работе функции buffer_copy (%s) прочитан слишком короткий блок данных"
#: lib/myopt.c:40
#, c-format
#: lib/parse.c:220
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
-msgstr "значение пользовательского поля %.*s должно встречаться только один раз"
+msgstr ""
+"значение пользовательского поля %.*s должно встречаться только один раз"
#: lib/parse.c:233
msgid "several package info entries found, only one allowed"
#: lib/parsehelp.c:123
#, c-format
msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
-msgstr "символ %c недопустим -- допустимы только латинские буквы, цифры и символы %s"
+msgstr ""
+"символ %c недопустим -- допустимы только латинские буквы, цифры и символы %s"
#: lib/parsehelp.c:178
msgid "<none>"
#: src/archives.c:393
#, c-format
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
-msgstr "не удалось получить информацию о %.255s (который должен быть установлен)"
+msgstr ""
+"не удалось получить информацию о %.255s (который должен быть установлен)"
#: src/archives.c:401
#, c-format
#: src/archives.c:508
#, c-format
-msgid "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgid ""
+"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
msgstr ""
"попытка переписать каталог %.250s в пакете %.250s файлом, не являющимся "
"каталогом"
#: src/archives.c:732
#, c-format
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
-msgstr "не удалось создать резервную ссылку на %.255s перед установкой новой версии"
+msgstr ""
+"не удалось создать резервную ссылку на %.255s перед установкой новой версии"
#: src/archives.c:756
#, c-format
#: src/archives.c:846
#, c-format
msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
-msgstr "dpkg: чтобы можно было установить пакет %2$s, необходимо удалить %1$s...\n"
+msgstr ""
+"dpkg: чтобы можно было установить пакет %2$s, необходимо удалить %1$s...\n"
#: src/archives.c:850
#, c-format
#: src/archives.c:877
#, c-format
msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
-msgstr "dpkg: возможны проблемы с удалением %s, поскольку он предоставляет %s...\n"
+msgstr ""
+"dpkg: возможны проблемы с удалением %s, поскольку он предоставляет %s...\n"
#: src/archives.c:892
#, c-format
#: src/configure.c:232
#, c-format
msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: %s: предупреждение -- не удалось удалить резервную копию `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: предупреждение -- не удалось удалить резервную копию `%.250s': %s\n"
#: src/configure.c:240
#, c-format
#: src/configure.c:437
#, c-format
msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
-msgstr "не удалось установить режим доступа к новому файлу конфигурации `%.250s'"
+msgstr ""
+"не удалось установить режим доступа к новому файлу конфигурации `%.250s'"
#: src/configure.c:467
#, c-format
#: src/enquiry.c:264
#, c-format
msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
-msgstr "dpkg не обозначен как установленный, невозможно проверить поддержку эпох!\n"
+msgstr ""
+"dpkg не обозначен как установленный, невозможно проверить поддержку эпох!\n"
#: src/enquiry.c:307
msgid "--predep-package does not take any argument"
msgstr "параметр --print-architecture не принимает аргументов"
#: src/enquiry.c:419
-msgid "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgid ""
+"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
msgstr ""
"параметр --compare-versions требует наличия трёх аргументов: <версия> "
"<отношение> <версия>"
" %s\n"
#: src/errors.c:81
-msgid "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgid ""
+"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
msgstr ""
"dpkg: не удалось выделить память для нового элемента списка неудачно "
"установленных пакетов."
#: src/errors.c:112
#, c-format
msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
-msgstr "Пакет %s зафиксирован, но по вашему указанию всё равно обрабатывается\n"
+msgstr ""
+"Пакет %s зафиксирован, но по вашему указанию всё равно обрабатывается\n"
#: src/errors.c:116
#, c-format
-msgid "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
+msgid ""
+"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
msgstr ""
"Пакет %s зафиксирован и не будет обработан. Если вас это не устраивает, "
"используйте --force-hold.\n"
#: src/filesdb.c:327
msgid "failed to fstat statoverride file"
-msgstr "не удалось получить информацию о списке файлов с изменённым режимом доступа"
+msgstr ""
+"не удалось получить информацию о списке файлов с изменённым режимом доступа"
#: src/filesdb.c:330
msgid "failed to fstat previous statoverride file"
#: src/filesdb.c:451
msgid "failed to fstat previous diversions file"
-msgstr "не удалось получить информацию о списке файлов с изменённым расположением"
+msgstr ""
+"не удалось получить информацию о списке файлов с изменённым расположением"
#: src/filesdb.c:453
msgid "failed to fstat diversions file"
-msgstr "не удалось получить информацию о списке файлов с изменённым расположением"
+msgstr ""
+"не удалось получить информацию о списке файлов с изменённым расположением"
#: src/filesdb.c:474
msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
-msgstr "fgets прочитал из списка файлов с изменённым расположением пустую строку [i]"
+msgstr ""
+"fgets прочитал из списка файлов с изменённым расположением пустую строку [i]"
#: src/filesdb.c:475
msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
#: src/filesdb.c:485
msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
-msgstr "fgets прочитал из списка файлов с изменённым расположением пустую строку [ii]"
+msgstr ""
+"fgets прочитал из списка файлов с изменённым расположением пустую строку [ii]"
#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
#: src/filesdb.c:504
#, c-format
msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
-msgstr "конфликт файлов с изменённым размещением между пакетами %.250s и %.250s"
+msgstr ""
+"конфликт файлов с изменённым размещением между пакетами %.250s и %.250s"
#: src/filesdb.c:513
msgid "read error in diversions [i]"
#: src/help.c:354
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: предупреждение -- не удалось получить информацию о %s %.250s: %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: предупреждение -- не удалось получить информацию о %s %.250s: %s\n"
#: src/help.c:361
#, c-format
"Подробности по команде %s --licence.\n"
#: src/main.c:57
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
" пакетах содержимым файла.\n"
" --merge-avail <файл Packages> объединить информацию о доступных\n"
" пакетах с содержимым файла.\n"
-" --clear-avail удалить информацию о доступных пакетах.\n"
+" --clear-avail удалить информацию о доступных "
+"пакетах.\n"
" --forget-old-unavail удалить информацию о неустановленных\n"
" недоступных пакетах.\n"
-" -s|--status <имя пакета> ... вывести информацию о состоянии пакета.\n"
+" -s|--status <имя пакета> ... вывести информацию о состоянии "
+"пакета.\n"
" -p|--print-avail <имя пакета> ... вывести информацию о доступной\n"
" версии пакета.\n"
" -L|--listfiles <имя пакета> ... перечислить файлы, принадлежащие\n"
" --force-... игнорировать проблемы, см. --force-help\n"
" --no-force-...|--refuse-...\n"
" прекратить работу при обнаружении проблем.\n"
-" --abort-after <n> прекратить работу после обнаружения <n> ошибок.\n"
+" --abort-after <n> прекратить работу после обнаружения <n> "
+"ошибок.\n"
"\n"
"Операторы сравнения, возможные в --compare-versions:\n"
-" lt le eq ne ge gt (при отсутствии версии рассматривается самая ранняя);\n"
-" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (при отсутствии версии рассматривается самая поздняя);\n"
-" < << <= = >= >> > (для совместимости с синтаксисом файлов"
-"control).\n"
+" lt le eq ne ge gt (при отсутствии версии рассматривается самая "
+"ранняя);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (при отсутствии версии рассматривается самая "
+"поздняя);\n"
+" < << <= = >= >> > (для совместимости с синтаксисом файловcontrol).\n"
"\n"
"Программы `dselect' или 'aptitude' предоставляют дружественный интерфейс\n"
"управления пакетами.\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
"Параметры, отмеченные [*], выводят большое количество информации.\n"
"Объедините их в конвейер с программами `less' или `more'!"
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "несовместимые действия --%s и --%s"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "Предупреждение: устаревший параметр `--%s'\n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"Параметры отладки объединяются побитовой операцией \"или\".\n"
"Имейте в виду, что значения и их смысловая нагрузка могут быть изменены.\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "параметр --debug принимает в качестве аргумента восьмеричное число"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
-msgstr "пустое имя пакета в разделённом запятыми списке игнорируемых зависимостей `%.250s'"
+msgstr ""
+"пустое имя пакета в разделённом запятыми списке игнорируемых зависимостей `"
+"%.250s'"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"--ignore-depends требует корректного имени пакета. `%.250s' таковым не "
"является: %s"
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
-msgstr "аргумент --%s (`%.250s') не является допустимым целочисленным значением"
+msgstr ""
+"аргумент --%s (`%.250s') не является допустимым целочисленным значением"
-#: src/main.c:294
-#, c-format
+#: src/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
"повредить\n"
"вашу систему. Параметры, отмеченные [*], задействованы по умолчанию.\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "недопустимый параметр игнорирования/обработки проблем `%.*s'"
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "Предупреждение: устаревший параметр `--%s'\n"
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "не удалось выделить память при работе функции execbackend"
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "не удалось скопировать строку при работе функции execbackend"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "не удалось запустить %s"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "параметр --command-fd принимает один аргумент, а не ноль"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "параметр --command-fd принимает только один аргумент"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "аргумент параметра --command-fd не является числом"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "не удалось открыть поток дескриптора файла %i"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "неожиданный конец файла, ещё не кончилась строка %d"
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "требуется параметр действия"
#: src/processarc.c:269
#, c-format
msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
-msgstr "dpkg: предупреждение -- игнорируются предварительные условия установки!\n"
+msgstr ""
+"dpkg: предупреждение -- игнорируются предварительные условия установки!\n"
#: src/processarc.c:284
#, c-format
#: src/processarc.c:311
#, c-format
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
-msgstr "имя файла конфигурации (начинается с %.250s) слишком длинное (>%d символов)"
+msgstr ""
+"имя файла конфигурации (начинается с %.250s) слишком длинное (>%d символов)"
#: src/processarc.c:364
#, c-format
#: src/processarc.c:611
#, c-format
msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
-msgstr "dpkg: предупреждение -- не удалось получить статус старого файла`%.250s', поэтому не удаляем его: %s"
+msgstr ""
+"dpkg: предупреждение -- не удалось получить статус старого файла`%.250s', "
+"поэтому не удаляем его: %s"
#: src/processarc.c:619
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: предупреждение -- не удалось удалить старый каталог `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: предупреждение -- не удалось удалить старый каталог `%.250s': %s\n"
#: src/processarc.c:623
#, c-format
msgid ""
"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
"been deleted)\n"
-msgstr "dpkg: предупреждение -- старый файл конфигурации `%.250s' является пустым каталогом (и был удалён)\n"
+msgstr ""
+"dpkg: предупреждение -- старый файл конфигурации `%.250s' является пустым "
+"каталогом (и был удалён)\n"
#: src/processarc.c:653
#, c-format
"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
"%.250s' and `%.250s')"
msgstr ""
-"dpkg: предупреждение -- старый файл `%.250s' такой же как несколько новых файлов! (`"
-"%.250s' и `%.250s')"
+"dpkg: предупреждение -- старый файл `%.250s' такой же как несколько новых "
+"файлов! (`%.250s' и `%.250s')"
#: src/processarc.c:705
#, c-format
#, c-format
msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
msgstr ""
-"пакет содержит очень длинное имя файла управляющей информации (начинается с "
-"`%.50s')"
+"пакет содержит очень длинное имя файла управляющей информации (начинается с `"
+"%.50s')"
#: src/processarc.c:780
#, c-format
"Синтаксис описания формата:\n"
" Формат описывается строкой, которая будет выведена один раз для каждого\n"
" пакета. Формат может включать стандартные последовательности \\n (конец\n"
-" строки), \\r (возврат каретки) или \\\\ (обратная косая черта). Информация\n"
+" строки), \\r (возврат каретки) или \\\\ (обратная косая черта). "
+"Информация\n"
" о пакете включается путём вставки в строку ссылок на поля пакета вида\n"
" ${поле[;ширина]}. Поля выравниваются по правому краю, если ширина\n"
" неотрицательна и по левому в противном случае.\n"
#: src/remove.c:92
#, c-format
-msgid "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
msgstr ""
"dpkg: предупреждение -- запрос на удаление неустановленного пакета %.250s "
"игнорируется.\n"
#: src/remove.c:109
msgid "This is an essential package - it should not be removed."
-msgstr "Этот пакет является пакетом первой необходимости и не должен быть удалён."
+msgstr ""
+"Этот пакет является пакетом первой необходимости и не должен быть удалён."
#: src/remove.c:135
#, c-format
msgid "read error on standard input"
msgstr "ошибка чтения стандартного потока ввода"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "действие --set-selections не принимает аргументов"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
#: dpkg-deb/build.c:219
#, c-format
msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
-msgstr "предупреждение: %s содержит не предопределённое значение приоритета %s\n"
+msgstr ""
+"предупреждение: %s содержит не предопределённое значение приоритета %s\n"
#: dpkg-deb/build.c:224
#, c-format
#: dpkg-deb/build.c:278
#, c-format
-msgid "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgid ""
+"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
msgstr ""
"предупреждение: имя файла конфигурации (%.50s...) слишком длинное или "
"пропущен символ конца строки\n"
#: dpkg-deb/build.c:345
msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
-msgstr "не удалось получить информацию о временном файле (управляющая информация)"
+msgstr ""
+"не удалось получить информацию о временном файле (управляющая информация)"
#: dpkg-deb/build.c:368
msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
#: dpkg-deb/extract.c:137
#, c-format
msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
-msgstr "архивы версии %.250s не поддерживаются, используйте более новый dpkg-deb"
+msgstr ""
+"архивы версии %.250s не поддерживаются, используйте более новый dpkg-deb"
#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
#, c-format
#: dpkg-deb/extract.c:197
#, c-format
msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
-msgstr "запись о длине управляющей информации архива (%s) имеет недопустимый формат"
+msgstr ""
+"запись о длине управляющей информации архива (%s) имеет недопустимый формат"
#: dpkg-deb/extract.c:200
#, c-format
#: dpkg-deb/extract.c:246
msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
-msgstr "не удалось установить позицию чтения на часть архива, содержащую данные"
+msgstr ""
+"не удалось установить позицию чтения на часть архива, содержащую данные"
#: dpkg-deb/extract.c:254
msgid "failed to write to pipe in copy"
#: dpkg-deb/info.c:56
msgid "failed to wait for rm cleanup"
-msgstr "при очистке ожидание завершения выполнения команды rm завершилось неудачно"
+msgstr ""
+"при очистке ожидание завершения выполнения команды rm завершилось неудачно"
#: dpkg-deb/info.c:57
#, c-format
#: dpkg-deb/info.c:101
#, c-format
msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
-msgstr "по непонятной причине не удалось открыть компонент %.255s (каталог %.255s)"
+msgstr ""
+"по непонятной причине не удалось открыть компонент %.255s (каталог %.255s)"
#: dpkg-deb/info.c:106
msgid "One requested control component is missing"
" -e|--control <deb> [<каталог>] извлечь управляющую информацию.\n"
" -x|--extract <deb> <каталог> извлечь файлы.\n"
" -X|--vextract <deb> <каталог> извлечь файлы и вывести их список.\n"
-" --fsys-tarfile <deb> извлечь архив файловой системы (файл tar).\n"
+" --fsys-tarfile <deb> извлечь архив файловой системы (файл "
+"tar).\n"
" -h|--help вывести это сообщение.\n"
" --version вывести номер версии.\n"
" --license | --licence вывести лицензию.\n"
#: dpkg-split/info.c:67
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
-msgstr "файл `%.250s' повреждён -- отсутствует символ конца строки после %.250s"
+msgstr ""
+"файл `%.250s' повреждён -- отсутствует символ конца строки после %.250s"
#: dpkg-split/info.c:91
msgid "unable to seek back"
#: dpkg-split/info.c:116
#, c-format
msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
-msgstr "формат файла `%.250s' имеет версию `%.250s' -- вам нужен новый dpkg-split"
+msgstr ""
+"формат файла `%.250s' имеет версию `%.250s' -- вам нужен новый dpkg-split"
#: dpkg-split/info.c:124
#, c-format
#: dpkg-split/info.c:131
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
-msgstr "файл `%.250s' повреждён -- отсутствует косая черта между номерами частей"
+msgstr ""
+"файл `%.250s' повреждён -- отсутствует косая черта между номерами частей"
#: dpkg-split/info.c:140
#, c-format
#: dpkg-split/info.c:147
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
-msgstr "файл `%.250s' повреждён -- второй компонент не является компонентом данных"
+msgstr ""
+"файл `%.250s' повреждён -- второй компонент не является компонентом данных"
#: dpkg-split/info.c:153
#, c-format
msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
-msgstr "файл `%.250s' повреждён -- неверное число частей при заданном размере части"
+msgstr ""
+"файл `%.250s' повреждён -- неверное число частей при заданном размере части"
#: dpkg-split/info.c:157
#, c-format
#: dpkg-split/join.c:89
#, c-format
msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
-msgstr "присутствует несколько версий части %d -- по крайней мере, `%.250s' и `%.250s'"
+msgstr ""
+"присутствует несколько версий части %d -- по крайней мере, `%.250s' и `"
+"%.250s'"
#: dpkg-split/join.c:102
msgid "--join requires one or more part file arguments"
#: dpkg-split/split.c:70
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "не удалось запустить mksplit"
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:53+0200\n"
"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Záruka sa neposkytuje. Použitím %s --licence získate viac informácií.\n"
#: src/main.c:57
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
"Použite `dselect' alebo 'aptitude' pre používateľsky prívetivé rozhranie na "
"správu balíkov.\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
"\n"
"Voľby označené [*] produkujú rozsiahly výstup - použite `less' alebo `more' !"
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "odporujúce si akcie --%s a --%s"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "Upozornenie: zastaralá voľba `--%s'\n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"Ladiace voľby môžu byť mixované použitím bitwise-or.\n"
"Poznámka: významy a hodnoty sa môžu často meniť.\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug vyžaduje osmičkový argument"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"prázdny názov balíku v dvojbodkou oddelenom zozname --ignore-depends `%.250s'"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr "--ignore-depends vyžaduje platný názov balíku. `%.250s' nie je; %s"
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "neplatné číslo pre --%s: `%.250s'"
-#: src/main.c:294
-#, c-format
+#: src/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
"inštaláciu.\n"
"Vnútenie volieb označených [*] je predvolene povelené.\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "neznáma vnucovacia/odmietacia voľba `%.*s'"
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "Upozornenie: zastaralá voľba `--%s'\n"
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "nemôže vykonať funkciu malloc v execbackend"
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "nemôže vykonať funkciu strdup v execbackend"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "nie je možné spustiť %s"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "--command-fd vyžaduje jeden paramater, nie nula"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "--command-fd vyžaduje len jeden argument"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "neplatné číslo pre --command-fd"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "nie je možné otvoriť `%i' pre tok"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "nečakaný koniec súboru pred koncom riadku %d"
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "potrebujem zadať akciu"
msgid "read error on standard input"
msgstr "chyba pri čítaní zo štandardného vstupu"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "--set-selections nevyžaduje žiadny argument"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13.11.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:53+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Se %s --licence för copyright och licensdetaljer.\n"
#: src/main.c:57
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
"\n"
"Använd \"dselect\" eller \"aptitude\" för användarvänlig pakethantering.\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
"Flaggor markerade med [*] ger mycket utdata - kör genom \"less\" eller \"more"
"\"!"
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "motstridiga åtgärder --%s och --%s"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "Varning: föråldrad flagga \"--%s\"\n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"Felsökningsflaggor kombineras med bitvis eller.\n"
"Notera att betydelser och värden kan komma att ändras.\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug behöver ett oktalt argument"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr "tomt paketnamn i --ignore-depends kommaseparerade lista \"%.250s\""
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"--ignore-depends behöver ett giltigt paketnamn. \"%.250s\" är inte det; %s"
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "ogiltigt heltal för --%s: \"%.250s\""
-#: src/main.c:294
-#, c-format
+#: src/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
"installation\n"
"om de används. Flaggor markerade [*] är förvalda.\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "okänd flagga för force/refuse: \"%.*s\""
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "Varning: föråldrad flagga \"--%s\"\n"
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "kunde inte allokera i execbackend"
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "kunde inte duplicera sträng i execbackend"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "kunde inte exekvera %s"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "--command-fd tar exakt ett argument"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "--command-fd tar bara ett argument"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "ogiltigt tal för --command-fd"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "kunde inte öppna \"%i\" för ström"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "oväntat filslut före slut på rad %d"
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "behöver en åtgärd att utföra"
msgid "read error on standard input"
msgstr "läsfel på standard in"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "--set-selection tar inget argument"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:53+0200\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
"Gamitin ang `dselect' o `aptitude' para sa mas-madaling tagapangasiwa ng "
"pakete\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
#, fuzzy
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Mga opsyon na may markang [*] ay nagpapakita ng maraming output - i-pipe ito "
"sa `less' o `more' !"
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "magkatunggaling gagawin --%s at --%s"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "Babala: laos na opsyon `--%s'\n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"Opsyon sa pag-debug ay pinagsasama gamit ang bitwise-or.\n"
"Unawain na ang mga kahulugan at halaga ay maaaring magbago.\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug ay nangangailangan ng argumentong octal"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"pangalan ng pakete na null sa --ignore-depends listahang hiwalay-ng-koma `"
"%.250s'"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"--ignore-depends ay nangangailangan ng legal na pangalan ng pakete. `%.250s' "
"ay hindi: %s"
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "di tanggap na integer para sa --%s: `%.250s'"
-#: src/main.c:294
-#, c-format
+#: src/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
"ay\n"
"naka-enable na default.\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "di kilalang opsyon na force/refuse `%.*s'"
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "Babala: laos na opsyon `--%s'\n"
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "hindi maka-malloc sa execbackend"
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "hindi maka-strdup sa execbackend"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "bigo sa pag-exec ng %s"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "--command-fd ay tumatanggap ng 1 argumento, hindi 0"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "--command-fd ay tumatanggap lamang ng 1 argumento"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "di tanggap na numero para sa --command-fd"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "hindi mabuksan ang `%i' para sa stream"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "di inaasahang eof bago matapos ang linya %d"
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "kailangan ng opsyon ng gagawin"
msgid "read error on standard input"
msgstr "error sa pagbasa ng standard input"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "--set-selections ay hindi tumatanggap ng argumento"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:53+0200\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Hãy xem « %s --licence » để biết điều kiện _quyền phép_.\n"
#: src/main.c:57
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
"Hãy dùng « dselect » hay « aptitude »\n"
"\tđể quản lý gói một cách thân thiện với người dùng.\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
"Tùy chọn có dấu [*] cho ra kết xuất rất nhiều —\n"
"hãy gởi hết qua ống dẫn tới chương trình « less » hoặc « more »."
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "hành động xung đột « --%s » và « --%s »"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "Cảnh báo: tùy chọn cũ kỹ « --%s »\n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"Tùy chọn gỡ lỗi có thể gộp lại dùng phép toán « bitwise-or ».\n"
"Chú ý rằng sẽ thay đổi ý nghĩa và giá trị.\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "« --debug » (gỡ lỗi) cần một đối số bát phân"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"tên gói rỗng trong danh sách định giới bằng dấu phẩy « --ignore-depends "
"» (bỏ qua cách phụ thuộc) « %.250s »"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr "« --ignore-depends » cần một tên gói đúng. « %.250s » không phải; %s"
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "số nguyên không hợp lệ cho « --%s »: « %.250s »"
-#: src/main.c:294
-#, c-format
+#: src/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
"CẢNH BÁO — sử dụng tùy chọn có dấu cảm [!] có thể làm hỏng nặng hệ thống.\n"
"Tùy chọn bắt buộc có dấu sao [*] được bật theo mặc định.\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "tùy chọn bắt buộc/từ chối không rõ « %.*s »"
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "Cảnh báo: tùy chọn cũ kỹ « --%s »\n"
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr ""
"không thể malloc (cấp phát bộ nhớ) trong execbackend (thực hiện hbậu phương)"
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr ""
"không thể strdup (sao lại chuỗi) trong execbackend (thực hiện hbậu phương)"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "việc thực hiện %s bị lỗi"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "« --command-fd » (lệnh mô tả tập tin) cần một đối số, không phải 0"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "« --command-fd » (lệnh mô tả tập tin) chỉ cần một đối số thôi"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "số không hợp lệ cho « --command-fd »"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "không thể mở « %i » cho luồng"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "gặp kết thúc tập tin bất ngờ trước kết thúc dòng %d"
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "cần một tùy chọn hành động"
msgid "read error on standard input"
msgstr "lỗi đọc trên thiết bị nhập chuẩn"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "« --set-selections » (lập các vùng chọn) không chấp nhận đối số nào"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 18:18+1300\n"
"Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
"请查阅 %s --license 来查看版权和许可证的细节。\n"
#: src/main.c:57
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
"\n"
"“dselect”和“aptitude”提供了更为易用的的软件包管理工具。\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
"带有 [*] 的选项将会输出较大篇幅的文字 - 可使用管道将其输出连接"
"到“less”或“more”!"
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "操作之间有矛盾 -- %s 和 -- %s"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "警告:已废弃不用的选项“--%s”\n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"可以用位与(bitwise-or)把除错选项组合起来使用。\n"
"注意,意义和数值将有可能更动。\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug 需要一个八进制的参数"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr ""
"在 --ignore-depends 的用逗号相隔的参数列表“%s”中,发现有的软件包名是空的"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr "--ignore-depends 需要一个有效的软件包名。而“%.250s”却不是;%s"
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "--%s 有一个无效的数字参数:“%.250s”"
-#: src/main.c:294
-#, c-format
+#: src/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
"警告 - 使用带有[!]标记的选项可能会严重破坏您的系统安装。\n"
"缺省情况下,是使用带有[*]标记的强制手段的。\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "无法识别的 force/refuse 选项“%.*s”"
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "警告:已废弃不用的选项“--%s”\n"
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "无法在 execbackend 中 malloc"
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "无法在 execbackend 中 strdup"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "exec %s 失败"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "--command-fd 需要带一个参数,而不是零个"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "--command-fd 只需带一个参数"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "--command-fd 有一个无效的数字参数"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "无法打开“%i”,并把它作为字符流操作"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "在第 %d 行还未结束时,发现了预料之外的 eof"
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "需要一个指示操作的选项"
msgid "read error on standard input"
msgstr "从标准输入读取数据时出错"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "--set-selections 不需要带任何参数"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-10 06:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:53+0200\n"
"Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
" -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
" --set-selections Set package selections from stdin.\n"
+" --clear-selections Deselect every non-essential "
+"package.\n"
" --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
" --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
" --clear-avail Erase existing available info.\n"
"\n"
"“dselect”提供了更容易使用的套件管理工具。\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/main.c:122
#, fuzzy
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"輸入 dpkg --licence 可閱讀版權、許可証和無擔保的說明 (GNU GPL)[*]。\n"
"帶有[*]的選項將會輸出較大篇幅的文字 - 可使用管線將其輸出到“less”或“more”!"
-#: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
+#: src/main.c:188 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "操作之間有矛盾 -- %s 和 -- %s"
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:193
#, c-format
msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
msgstr "警告:已廢棄不用的選項“--%s”\n"
-#: src/main.c:199
+#: src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"可以用位元運算(bitwise-or)把除錯選項組合起來使用。\n"
"注意,意義和數值將有可能更動。\n"
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:220
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug 需要一個八進制的參數"
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr "在 --ignore-depends 的用逗號相隔的參數列表“%s”中,發現有的套件名是空的"
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:250
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr "--ignore-depends 需要一個有效的套件名。而“%.250s”卻不是﹔%s"
-#: src/main.c:264 src/main.c:275
+#: src/main.c:266 src/main.c:277
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "--%s 有一個無效的數字參數:“%.250s”"
-#: src/main.c:294
-#, c-format
+#: src/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
-" all Set all force options\n"
-" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" all [!] Set all force options\n"
" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
" configure-any Configure any package which may help this one\n"
" hold Process incidental packages even when on hold\n"
"警告 - 使用帶有[!]標記的選項可能會嚴重破壞您的系統安裝。\n"
"預設情況下,是使用帶有[*]標記的強制方法。\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:341
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "無法識別的 force/refuse 選項“%.*s”"
-#: src/main.c:444 src/main.c:448
+#: src/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "警告:已廢棄不用的選項“--%s”\n"
+
+#: src/main.c:469 src/main.c:479 src/main.c:487
msgid "couldn't malloc in execbackend"
msgstr "無法在 execbackend 中 malloc"
-#: src/main.c:446 src/main.c:453
+#: src/main.c:473 src/main.c:496
msgid "couldn't strdup in execbackend"
msgstr "無法在 execbackend 中 strdup"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:501
#, c-format
msgid "failed to exec %s"
msgstr "exec %s 失敗"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:514
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "--command-fd 需要帶一個參數,而不是零個"
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:515
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "--command-fd 只需帶一個參數"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:517
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "--command-fd 有一個無效的數字參數"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "無法打開“%i”,並把它作為串流處理"
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "在第 %d 行還未結束時,發現了預料之外的 eof"
-#: src/main.c:543 src/main.c:558 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
+#: src/main.c:588 src/main.c:603 src/query.c:566 dpkg-deb/main.c:189
#: dpkg-split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "需要一個指示操作的選項"
msgid "read error on standard input"
msgstr "從標準輸入讀取資料時出錯"
+#: src/select.c:154
+#, fuzzy
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "--set-selections 不需要帶任何參數"
+
#: src/update.c:44
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"