.\" Hey, Emacs! This is an -*- nroff -*- source file.
.\" Authors: Ian Jackson
-.\" Translation of CVS revision 1.1
-.TH 822\-DATE 1 "14 augusti 1996" "Debianprojektet" "Debian GNU/Linux-manualen"
+.\" Translation of CVS revision 1.2
+.TH 822\-DATE 1 "14 augusti 1996" "Debianprojektet" "dpkg-verktyg"
.SH NAMN
822\-date \- Skriv datum och tid i RFC822-format
.SH SYNOPS
.\" Hey Emacs! This file is -*- nroff -*- source.
-.\" Translation of CVS revision 1.13
+.\" Translation of CVS revision 1.21
.TH DPKG 8 "12 april 1998" "Debianprojektet" "Debian GNU/Linux"
.SH NAMN
dpkg \- en mellannivåpakethanterare för Debian GNU/Linux
Dessa tillhandahålls endast för kompatibilitet med kontrollfilssyntaxen:
\fB< << <= = >= >> >\fP.
.TP
+.B dpkg --command-fd <n>
+Läser en följd av kommandon från indatafildeskriptor \fB<n>\fP.
+Observera: Flaggor som sätts på kommandoraden, och genom denna
+fildeskriptor, återställs inte för kommandon som körs i en följd under
+samma körning.
+.TP
.B dpkg --help
Visar en kortfattat hjälptext.
.TP
Om du använder dem utan att fullt ut förstå vad de går ut på kan du förstöra
din systeminstallation.\fP
+\fBall\fP:
+Slår på (eller av) alla tvingande parameterar.
+
\fBauto-select\fP(*):
Markerar paket för att installera, och avmarkerar paket för att ta bort.
Ignorera beroendekontroll för angivna paket (i verkligheten utförs
kontrollen, men det ges endast varningar, ingenting annat).
.TP
-\fB--largemem\fP | \fB--smallmem\fP
-Anger om \fBdpkg\fP skall använda lite (dvs. för mindre än 4 Mbyte RAM)
-eller så mycket minne som behövs.
-.TP
\fB--new\fP | \fB--old\fP
Välj det nya eller gamla binärpaketformatet.
Detta är en flagga till \fBdpkg-deb\fP(1).
.TP
.BR -E " | " --skip-same-version
Installera inte paketet om samma version av paketet redan är installerat.
+.TP
+.\fB--status-fd \fP\fI<n>\fP
+Sänder paketstatusinformation till fildeskriptor \fI<n>\fP.
+Denna flagga kan ges flera gånger.
+Statusuppdateringar ges på formen "status: <paket>: <paket qstatus>".
.SH FILER
Filerna som listas här finns i sina förvalda kataloger, se flaggan
.TP
.B DPKG_NO_TSTP
Definiera detta till någonting om du vill att \fBdpkg\fP skall starta ett
-nytt skal istället för att lägga \fBdpkg\fP i bakgrunden när ett skal
+nytt skal istället för att lägga sig i bakgrunden när ett skal
startas.
.TP
.B SHELL
Programmet \fBdpkg\fP kommer att exekvera när ett nytt skal startas.
+.TP
+.B COLUMNS
+Sätter antalet kolumner \fBdpkg\fP skall använda när formaterad text visas.
+Används för närvarande enbart av -l.
.SH EXEMPEL
För att lista paket relaterade till textredigeringsprogrammet vi:
.br
\fB dpkg --set-selections <minamarkeringar\fP
.br
+Observera att detta faktiskt inte kommer installera eller ta bort något,
+utan bara sätta valstatus på de efterfrågade paketen.
+Du måste använda något annat program för att faktiskt hämta och installera
+de efterfrågade paketen.
För normalt bruk kommer du att upptäcka att \fBdselect\fP(8) tillhandahåller
ett bekvämare sätt att ändra paketmarkeringarna.
.\" Hey, Emacs! This is an -*- nroff -*- source file.
-.\" Translation of CVS revision 1.6
+.\" Translation of CVS revision 1.10
.TH START\-STOP\-DAEMON 8 "15 mars 1997" "Debianprojektet" "Debian GNU/Linux"
.SH NAMN
start\-stop\-daemon \- startar och stoppar bakgrundsprocesser
.SH SYNOPS
.B start-stop-daemon
-.BR -S|--start
-.IR "flaggor ... -- parametrar ..."
+.BR -S | --start
+.IR flaggor
+.RB [ \-\- ]
+.IR parametrar
.HP
.B start-stop-daemon
-.BR -K|--stop
-.IR "flaggor ..."
+.BR -K | --stop
+.IR flaggor
.HP
.B start-stop-daemon
-.BR -H|--help
+.BR -H | --help
.HP
.B start-stop-daemon
-.BR -V|--version
+.BR -V | --version
.SH BESKRIVNING
.B start\-stop\-daemon
används för att kontrollera skapande och avslutande av processer på
systemnivå.
Med hjälp av flaggorna
-.BR --exec ,
-.BR --pidfile ,
-.BR --user,
-and
-.BR --name
+.BR --exec ", " --pidfile ", " --user " och " --name
kan
.B start\-stop\-daemon
ställas in att hitta existerande instanser av en körande process.
.SH FLAGGOR
.TP
-.I -x|--exec programfil
+\fB-x\fP|\fB--exec\fP \fIprogramfil\fP
Sök efter processer som är instanser av denna programfil (enligt
.BI /proc/ pid /exe
).
.TP
-.I -p|--pidfile pidfil
+\fB-p\fP|\fB--pidfile\fP \fIpidfil\fP
Sök efter processer vars process-id anges i
.IR pidfil .
.TP
-.I -u|--user användarnamn|användar-id
+\fB-u\fP|\fB--user\fP \fIanvändarnamn\fP|\fIanvändar-id\fP
Sök efter processer som ägs av den användare som anges med
.I användarnamn
eller
.IR användar-id .
.TP
-.I -n|--name processnamn
+\fB-n\fP|\fB--name\fP \fIprocessnamn\fP
Sök efter processer med namnet
.I processnamn
(enligt
.BI /proc/ pid /stat
).
.TP
-.I -s|--signal signal
+\fB-s\fP|\fB--signal\fP \fIsignal\fP
Tillsammans med
.B --stop
anger detta den signal som skall sändas till processen som stoppas (förval
är 15).
.TP
-.I -a|--startas sökväg
+\fB-a\fP|\fB--startas\fP \fIsökväg\fP
Tillsammans med
.B --start
anger detta att processen som anges med
Om den inte anges används parametern som gavs till
.BR --exec .
.TP
-.I -t|--test
+.BR -t | --test
Skriver ut vad som skulle ha utförts och sätter returvärdet, men utför
ingenting.
.TP
-.I -o|--oknodo
+.BR -o | --oknodo
Returnerar felstatus 0 i stället för 1 om ingen åtgärd utförs/skulle
utförts.
.TP
-.I -q|--quiet
+.BR -q | --quiet
Skriv inte informationsmeddelanden; visa endast felmeddelanden.
.TP
-.I -c|--chuid
+\fB-c\fP|\fB--chuid\fP \fIanvändarnamn\fR|\fIanvändar-id\fP
Byt till detta användarnamn/användar-id innan processen startas.
-Du kan även ange en grupp genom att lägga till ett kolontecken (":") följt
-av gruppnamnet eller grupp-id på samma sätt som du skull gjort till
-"chown"-kommandot (användare:grupp).
+Du kan även ange en grupp genom att lägga till ett kolontecken,
+.BR : ,
+följt av gruppnamnet eller grupp-id på samma sätt som du skull gjort till
+"chown"-kommandot
+(\fIanvändarefP\fB:\fP\fIgrupp\fP).
När du använder detta alternativ måste du ha i åtanke att även både primär
-och tilläggs-grupp sätts, även om "grupp"-valet inte anges.
-Gruppvalet är bara till för grupper som användaren normalt inte är en medlem
+och tilläggs-grupp sätts, även om
+.BR --group -flaggan
+inte anges.
+.BR --group -flaggan
+är bara till för grupper som användaren normalt inte är en medlem
i (t.ex för att lägga till gruppmedlemskap för enskilda processer för
standardanvändare såsom "nobody").
.TP
-.I -r|--chroot rot
+\fB-r\fP|\fB--chroot\fP \fIrot\fP
Byt katalog och rot till
.B rot
innan processen startas.
Observera att även pidfilen skrivs efter chroot har utförts.
.TP
-.I -b|--background
+.BR -b | --background
Används typiskt med program som inte kopplar loss sig av sig själva.
Denna flagga kommer tvinga
.B start-stop-daemon
att förgrena sig (fork) innan processen startar, och tvinga den grenen
att köra i bakgrunden.
-.B VARNING:
-start-stop-daemon
+.B VARNING: start-stop-daemon
kan inte kontrollera felstatus för processer som av
.B någon som helst
anledning misslyckas med att exekvera.
sett inte är någon idé att på egen hand förgrena, eller där det inte är
möjligt att lägga till koden för detta på egen hand.
.TP
-.I -m|--make-pidfile
+.BR -N | --nicelevel
+Detta ändrar prioriteten på processen innan den startas.
+.TP
+.BR -m | --make-pidfile
Används när ett program startas som inte skapar sin egen pidfil.
Denna flagga kommer att göra så att
.B start-stop-daemon
den är därför bara användbar i samband med flaggan
.BR --background .
.TP
-.I -v|--verbose
+.BR -v | --verbose
Skriv ut pratsamma informationsmeddelanden.
.TP
-.I -H|--help
+.BR -H | --help
Skriv ut hjälpinformation och avsluta sedan.
.TP
-.I -V|--version
+.BR -V | --version
Skriv ut versionsinformation och avsluta sedan.
.SH FÖRFATTARE
-Ian Jackson <ijackson@gnu.ai.mit.edu>
-
-Marek Michalkiewicz <marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.pl>
-
-Manualsida av Klee Dienes <klee@mit.edu>.
+Marek Michalkiewicz <marekm@i17linuxb.ists.pwr.wroc.pl>, baserat på en
+tidigare version av Ian Jackson <ian@chiark.greenend.org.uk>.
-Manualsida översatt av Peter Karlsson <peterk@debian.org>.
+Manualsida av Klee Dienes <klee@mit.edu>, delvis omformaterad av
+Ian Jackson, översatt av Peter Karlsson <peterk@debian.org>.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg 1.9.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-15 07:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-01-15 07:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-04 21:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-04 07:25+0100\n"
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
msgstr "kunde inte sätta exekveringsbehörighet på \"%.250s\""
-#: main/help.c:292
+#: main/help.c:298
#, c-format
msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
msgstr "kunde inte ta status på installerat %s-skript \"%.250s\""
-#: main/help.c:294 main/help.c:350 main/help.c:370
+#: main/help.c:300 main/help.c:356 main/help.c:376
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kunde inte exekvera %s"
-#: main/help.c:318
+#: main/help.c:324
#, c-format
msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
msgstr "kunde inte ta status på nytt %s-skript \"%.250s\""
-#: main/help.c:320
+#: main/help.c:326
#, c-format
msgid "unable to execute new %s"
msgstr "kunde inte exekvera ny %s"
-#: main/help.c:339
+#: main/help.c:345
#, c-format
msgid "old %s script"
msgstr "gammalt %s-skript"
-#: main/help.c:347
+#: main/help.c:353
#, c-format
msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
msgstr "dpkg: varning - kunde inte ta status på %s \"%.250s\": %s\n"
-#: main/help.c:354
+#: main/help.c:360
msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
msgstr "dpkg - försöker skript från det nya paketet istället ...\n"
-#: main/help.c:361
+#: main/help.c:367
#, c-format
msgid "new %s script"
msgstr "nytt %s-skript"
-#: main/help.c:365
+#: main/help.c:371
msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
msgstr "det finns inget skript i den nya versionen av paketet - ger upp"
-#: main/help.c:367
+#: main/help.c:373
#, c-format
msgid "unable to stat %s `%.250s'"
msgstr "kunde inte ta status på %s \"%.250s\""
-#: main/help.c:371
+#: main/help.c:377
msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
msgstr "dpkg: ... det verkar ha fungerat.\n"
#. Huh ?
-#: main/help.c:466
+#: main/help.c:472
#, c-format
msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%.255s\""
-#: dpkg-deb/info.c:52 main/help.c:470
+#: dpkg-deb/info.c:52 main/help.c:476
msgid "failed to exec rm for cleanup"
msgstr "kunde inte utföra rm för upprensning"
"installed\n"
" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
"package\n"
-" --largemem | --smallmem Optimise for large (>4Mb) or small (<4Mb) RAM "
-"use\n"
" --no-act Just say what we would do - don't do it\n"
" -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n"
" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
" -G|--refuse-downgrade Hoppa över paket med tidigare version än "
"install.\n"
" -B|--auto-deconfigure Installera även om det förstör andra paket\n"
-" --largemem | --smallmem Optimera för mycket (>4M) eller lite (<4M) "
-"minne\n"
" --no-act Säg bara vad som skulle hända - utför "
"ingenting\n"
" -D|--debug=<oktalt> Slå på felsökning - se -Dhelp eller "
"\n"
"Använd \"dselect\" för användarvänlig pakethantering.\n"
-#: main/main.c:120
+#: main/main.c:119
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use dselect for user-friendly package management;\n"
"Flaggor markerade med [*] ger mycket utdata - kör genom \"less\" eller "
"\"more\"!"
-#: dpkg-deb/main.c:135 main/main.c:181 split/main.c:142
+#: dpkg-deb/main.c:135 main/main.c:180 split/main.c:142
#, c-format
msgid "conflicting actions --%s and --%s"
msgstr "motstridiga val --%s och --%s"
-#: main/main.c:186
+#: main/main.c:185
#, c-format
msgid "Warning: obselete option `--%s'\n"
msgstr "Varning: föråldrad flagga \"--%s\"\n"
-#: main/main.c:194
+#: main/main.c:193
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"Felsökningsflaggor kombineras med bitvis eller.\n"
"Notera att betydelser och värden kan komma att ändras.\n"
-#: main/main.c:213
+#: main/main.c:212
msgid "--debug requires an octal argument"
msgstr "--debug behöver ett oktalt argument"
-#: main/main.c:237
+#: main/main.c:236
#, c-format
msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
msgstr "tomt paketnamn i --ignore-depends kommaseparerade lista \"%.250s\""
-#: main/main.c:243
+#: main/main.c:242
#, c-format
msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
msgstr ""
"--ignore-depends behöver ett giltigt paketnamn. \"%.250s\" är inte det; %s"
-#: main/main.c:259 main/main.c:277
+#: main/main.c:258 main/main.c:276
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
msgstr "ogiltigt heltal för --%s: \"%.250s\""
-#: main/main.c:287
+#: main/main.c:286
#, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
"installation\n"
"om de används. Flaggor markerade [*] är förvalda.\n"
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
msgstr "okänd flagga för force/refuse: \"%.*s\""
-#: main/main.c:417
+#: main/main.c:416
msgid "failed to exec dpkg-deb"
msgstr "kunde inte exekvera dpkg-deb"
-#: main/main.c:429
+#: main/main.c:428
msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
msgstr "--command-fd tar exakt ett argument"
-#: main/main.c:430
+#: main/main.c:429
msgid "--command-fd only takes 1 argument"
msgstr "--command-fd tar bara ett argument"
-#: main/main.c:432
+#: main/main.c:431
msgid "invalid number for --command-fd"
msgstr "ogiltigt tal för --command-fd"
-#: main/main.c:434
+#: main/main.c:433
#, c-format
msgid "couldn't open `%i' for stream"
msgstr "kunde inte öppna \"%i\" för ström"
-#: main/main.c:459
+#: main/main.c:458
#, c-format
msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgstr "oväntat filslut före slut på rad %d"
-#: dpkg-deb/main.c:155 main/main.c:498 main/main.c:542 split/main.c:163
+#: dpkg-deb/main.c:155 main/main.c:497 main/main.c:541 split/main.c:163
msgid "need an action option"
msgstr "du har inte talat om vad som skall utföras"
msgid "unable to exec mksplit"
msgstr "kunde inte exekvera mksplit"
-#: utils/md5sum.c:59
+#: utils/md5sum.c:60
msgid "Type md5sum --help for help."
msgstr "Skriv md5sum --help för hjälp."
-#: utils/md5sum.c:110
+#: utils/md5sum.c:111
#, c-format
msgid "%s: read error on stdin\n"
msgstr "%s: läsfel på standard in\n"
-#: utils/md5sum.c:127 utils/md5sum.c:237
+#: utils/md5sum.c:128 utils/md5sum.c:238
#, c-format
msgid "%s: error reading %s\n"
msgstr "%s: fel vid läsning av %s\n"
-#: utils/md5sum.c:140
+#: utils/md5sum.c:141
msgid ""
"usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
"Generates or checks MD5 Message Digests\n"
"Indata för -c ska vara listan av meddelandesamlingar och filnamnet\n"
"som skrivs på stdout av detta program när det genererar samlingar.\n"
-#: utils/md5sum.c:153
+#: utils/md5sum.c:154
msgid "mdfile"
msgstr "mdfile"
-#: utils/md5sum.c:198
+#: utils/md5sum.c:199
#, c-format
msgid "%s: unrecognized line: %s"
msgstr "%s: oväntad rad: %s"
-#: utils/md5sum.c:232
+#: utils/md5sum.c:233
#, c-format
msgid "%s: can't open %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna %s\n"
-#: utils/md5sum.c:245
+#: utils/md5sum.c:246
msgid "FAILED\n"
msgstr "MISSLYCKADES\n"
-#: utils/md5sum.c:247
+#: utils/md5sum.c:248
#, c-format
msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
msgstr "%s: MD5-kontroll misslyckades för \"%s\"\n"
-#: utils/md5sum.c:250
+#: utils/md5sum.c:251
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: utils/md5sum.c:254
+#: utils/md5sum.c:255
#, c-format
msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
msgstr "%s: %d av %d fil(er) misslyckades MD5-kontroll\n"
-#: utils/md5sum.c:256
+#: utils/md5sum.c:257
#, c-format
msgid "%s: no files checked\n"
msgstr "%s: inga filer kontrollerade\n"