]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Added Marathi translation
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Sun, 1 Apr 2007 15:05:01 +0000 (15:05 +0000)
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Sun, 1 Apr 2007 15:05:01 +0000 (15:05 +0000)
debian/changelog
po/ChangeLog
po/mr.po [new file with mode: 0644]

index fe7f869792093a100782072164183a7011cc8fc9..4a6ddc5c8f41492b6ad897cac27dad6f1933d101 100644 (file)
@@ -67,6 +67,7 @@ dpkg (1.14.0) UNRELEASED; urgency=low
   * Simplified Chinese (Anthony Wong). Closes: #415320
   * Polish (Robert Luberda).
   * Dutch (Bart Cornelis).
+  * Marathi added (Priti Patil). Closes: #416810
 
   [ Updated man pages translations ]
   * Polish (Robert Luberda).
@@ -74,7 +75,7 @@ dpkg (1.14.0) UNRELEASED; urgency=low
   [ Updated dselect translations ]
   * Dutch (Bart Cornelis).
 
- -- Bart Cornelis (cobaco) <cobaco@linux.be>  Wed, 28 Mar 2007 10:25:09 +0200
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sun, 01 Apr 2007 17:04:20 +0200
 
 dpkg (1.13.25) unstable; urgency=low
 
index cc848133c0090815cccbb7f1257d7dce6376514a..0c15980c53650e3e982e6bfa06bdf587e655fdbb 100644 (file)
@@ -1,4 +1,9 @@
-2007-03-28 Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>
+2007-04-01  Priti Patil  <prithisd@gmail.com>
+       
+       * mr.po: Added translation. Closes: #416810
+
+2007-03-28  Bart Cornelis  <cobaco@skolelinux.no>
+       
        * nl.po: Updated translation
 
 2007-03-21  Guillem Jover  <guillem@debian.org>
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2e69c0
--- /dev/null
+++ b/po/mr.po
@@ -0,0 +1,5540 @@
+# Sampada Nakhare <sampada.n@rediffmail.com>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 23:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
+"Last-Translator: Priti Patil <prithisd@gmail.com>\n"
+"Language-Team:  Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India "
+"<janabhaaratii@cdacmumbai.in>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/compat.c:46
+msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
+msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़ साठी टीएमपीफाईल उघडता येत नाही"
+
+#: lib/compat.c:48
+msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
+msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़च्या सुरुवातीला (गुंडाळत) जाणे जमत नाही"
+
+#: lib/compat.c:49
+msgid "unable to truncate in vsnprintf"
+msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे काटछाट करणे जमत नाही"
+
+#: lib/compat.c:51
+msgid "write error in vsnprintf"
+msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे लेखन त्रुटी"
+
+#: lib/compat.c:52
+msgid "unable to flush in vsnprintf"
+msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे फ़्लश? करणे जमत नाही"
+
+#: lib/compat.c:53
+msgid "unable to stat in vsnprintf"
+msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे सुरूवात करणे जमत नाही"
+
+#: lib/compat.c:54
+msgid "unable to rewind in vsnprintf"
+msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधे पुनर्गुंडाळणे (रिवाइंड) जमत नाही"
+
+#: lib/compat.c:62
+msgid "read error in vsnprintf truncated"
+msgstr "व्हीएसएनप्रिंटएफ़मधील वाचन त्रुटी छाटली"
+
+#: lib/compat.c:89
+#, c-format
+msgid "System error no.%d"
+msgstr "प्रणाली त्रुटी क्र.%d"
+
+#: lib/compat.c:99
+#, c-format
+msgid "Signal no.%d"
+msgstr "संकेत क्र.%d"
+
+#: lib/compression.c:34
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to exec gzip %s"
+msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
+msgstr "%s: जीझिप ची अंमलबजावणी होउ शकली नाही %s"
+
+#: lib/compression.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip error: `%s'"
+msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: `%s'"
+
+#: lib/compression.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'"
+msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: `%s'"
+
+#: lib/compression.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: decompression"
+msgstr "%s: डिकाँंप्रेशन"
+
+#: lib/compression.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
+msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: वाचन: `%s'"
+
+#: lib/compression.c:142
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
+msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: लेखन: `%s'"
+
+#: lib/compression.c:145
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
+msgstr "%s: आंतरिक जीझिप त्रुटी: वाचन(%i) != लेखन(%i)"
+
+#: lib/compression.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
+msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: वाचन: `%s"
+
+#: lib/compression.c:177
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
+msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: लेखन: `%s"
+
+#: lib/compression.c:180
+#, c-format
+msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
+msgstr "%s: आंतरिक बीझिप२ त्रुटी: वाचन(%i) != लेखन(%i)"
+
+#: lib/compression.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: compression"
+msgstr "%s: काँंप्रेशन"
+
+#: lib/database.c:124
+#, c-format
+msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
+msgstr "फ़ाइंडपॅकेज मधे एसटीआरडीअप साठी मेमरीचे वाटप करता आले नाही(%s)"
+
+#: lib/database.c:194
+#, c-format
+msgid "size %7d occurs %5d times\n"
+msgstr "%7d माप %5d वेळा आढळते\n"
+
+#: lib/database.c:195
+msgid "failed write during hashreport"
+msgstr "हॅशरिपोर्ट दरम्यान लेखन होउ शकले नाही"
+
+#: lib/dbmodify.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"max=%d)"
+msgstr ""
+"सुधारणा निर्देशिकेत असलेल्या `%.250s' या फाइलचे नाव जास्त लांब आहे (लांबी=%d, "
+"जास्तीतजास्त=%d)"
+
+#: lib/dbmodify.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgstr "सुधारणा निर्देशिकेत असलेल्या फाईलींच्या नावांची लांबी वेगवेगळी आहे (दोन्ही %d व %d)"
+
+#: lib/dbmodify.c:77
+#, c-format
+msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgstr "`%.255s' सुधारणा निर्देशिका तपासता येत नाही"
+
+#: lib/dbmodify.c:93
+#, c-format
+msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
+msgstr "अंतर्भुत सुधारणा फाईल %.255s काढून टाकता आली नाही"
+
+#: lib/dbmodify.c:111 src/archives.c:601 dpkg-deb/build.c:319
+#, c-format
+msgid "unable to create `%.255s'"
+msgstr "`%.255s' ची रचना करता येत नाही"
+
+#: lib/dbmodify.c:115
+#, c-format
+msgid "unable to fill %.250s with padding"
+msgstr "%.250s पँडिंगने भरता येत नाही"
+
+#: lib/dbmodify.c:117
+#, c-format
+msgid "unable to flush %.250s after padding"
+msgstr "पँडिंगनंतर %.250s एकजीव करता येत नाही"
+
+#: lib/dbmodify.c:119
+#, c-format
+msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
+msgstr "पँडिंगनंतर %.250s च्या सुरूवातीला जाता येत नाही"
+
+#: lib/dbmodify.c:150
+msgid "requested operation requires superuser privilege"
+msgstr "या संक्रियेसाठी सुपरयुझरचे हक्क आवश्यक आहेत"
+
+#: lib/dbmodify.c:155
+msgid "unable to access dpkg status area"
+msgstr "डीपीकेजी दर्जा स्थानात प्रवेश मिळत नाही"
+
+#: lib/dbmodify.c:157
+msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
+msgstr "या संक्रियेसाठी डीपीकेजी दर्जा स्थानाचे वाचन/लेखन हक्क आवश्यक आहेत"
+
+#: lib/dbmodify.c:205
+#, c-format
+msgid "failed to remove my own update file %.255s"
+msgstr "माझी स्वतःची सुधारणा फाईल %.255s  काढून टाकता आली नाही"
+
+#: lib/dbmodify.c:262
+#, c-format
+msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgstr "`%.250s' ची सुधारित स्थिती लिहिता येत नाही"
+
+#: lib/dbmodify.c:264
+#, c-format
+msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgstr "`%.250s' ची सुधारित स्थिती एकजीव करता येत नाही"
+
+#: lib/dbmodify.c:266
+#, c-format
+msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgstr "`%.250s' च्या सुधारित स्थितीत काटछाट करता येत नाही"
+
+#: lib/dbmodify.c:268
+#, c-format
+msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgstr "%.250s' ची सुधारित स्थिती एफसिन्क करता येत नाही"
+
+#: lib/dbmodify.c:270
+#, c-format
+msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgstr "%.250s' ची सुधारित स्थिती बंद करता येत नाही"
+
+#: lib/dbmodify.c:273
+#, c-format
+msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgstr "%.250s' ची सुधारित स्थिती अधिष्ठापित करता येत नाही"
+
+#: lib/dbmodify.c:303
+#, c-format
+msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
+msgstr "नोंद `%s': %s उघडता आली नाही \n"
+
+#: lib/dump.c:266
+#, c-format
+msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
+msgstr "`%.50s' to `%.250s' चे तपशील लिहिता आले नाहीत"
+
+#: lib/dump.c:293
+#, c-format
+msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
+msgstr "%s माहिती लिहिण्यासाठी `%s' उघडता आले नाही"
+
+#: lib/dump.c:296
+msgid "unable to set buffering on status file"
+msgstr "सद्यस्थिती फाइलचे बफरिंग निश्चित करता येत नाही"
+
+#: lib/dump.c:307
+#, c-format
+msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
+msgstr "`%.50s' बद्दलची %s माहिती `%.250s' मध्ये लिहिता आली नाही"
+
+#: lib/dump.c:315
+#, c-format
+msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
+msgstr "%s माहिती `%.250s' मध्ये एकजीव करता आली नाही"
+
+#: lib/dump.c:317
+#, c-format
+msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
+msgstr "%s माहिती `%.250s' मध्ये एफसिन्क करता आली नाही"
+
+#: lib/dump.c:319
+#, c-format
+msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
+msgstr "%s माहिती लिहिल्यानंतर `%.250s' बंद करता आली नाही"
+
+#: lib/dump.c:323
+#, c-format
+msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
+msgstr "%s च्या बॅक-अपसाठी `%.250s' `%.250s' शी जोडता आले नाही"
+
+#: lib/dump.c:326
+#, c-format
+msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
+msgstr "`%.250s' %s माहिती समावलेले `%.250s'म्हणून अधिष्ठापित करता आले नाही"
+
+#: lib/ehandle.c:81
+msgid "out of memory pushing error handler: "
+msgstr "मेमरी अपूरी त्रुटी प्रबंधक येतेवेळीः ???"
+
+#: lib/ehandle.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: error while cleaning up:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"%s: सफाई करताना चूक:\n"
+" %s\n"
+
+#: lib/ehandle.c:111
+#, c-format
+msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
+msgstr "डीपीकेजी: त्रुटी सुधारणेदरम्यान पुष्कळच नेस्टेड चुका  !!\n"
+
+#: lib/ehandle.c:186
+msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
+msgstr "बहुपर्यायांसहित नवीन क्लीनअप नोंदीकरिता मेमरी अपूरी"
+
+#: lib/ehandle.c:198
+msgid "out of memory for new cleanup entry"
+msgstr "वीन क्लीनअप नोंदीकरिता मेमरी अपूरी"
+
+#: lib/ehandle.c:284
+#, c-format
+msgid "error writing `%s'"
+msgstr "`%s' लिहिताना त्रुटी"
+
+#: lib/ehandle.c:288
+#, c-format
+msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
+msgstr "%s:%d: अंतर्गत त्रुटी `%s'\n"
+
+#: lib/fields.c:44
+#, c-format
+msgid "%s is missing"
+msgstr "%s हरवले आहे"
+
+#: lib/fields.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
+msgstr "%s साठी `%.*s' ला अनुमती नाही"
+
+#: lib/fields.c:64
+#, c-format
+msgid "junk after %s"
+msgstr "%s नंतर अडगळ"
+
+#: lib/fields.c:74
+#, c-format
+msgid "invalid package name (%.250s)"
+msgstr "पॅकेजचे नाव अयोग्य (%.250s)"
+
+#: lib/fields.c:91
+#, c-format
+msgid "empty file details field `%s'"
+msgstr "फाइलचे विवरण क्षेत्र रिकामे `%s'"
+
+#: lib/fields.c:94
+#, c-format
+msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgstr "सद्यस्थितीदर्शक फाइलमधे फाइल विवरण क्षेत्र `%s' ला अनुमती नाही"
+
+#: lib/fields.c:104
+#, c-format
+msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgstr "फाइल विवरण क्षेत्र `%s' मधे खुपच अधिक मूल्ये (इतरांच्या तुलनेत)"
+
+#: lib/fields.c:117
+#, c-format
+msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgstr "फाइल विवरण क्षेत्र `%s' मधे खुपच कमी मूल्ये (इतरांच्या तुलनेत)"
+
+#: lib/fields.c:133
+msgid "yes/no in boolean field"
+msgstr "बुलियन क्षेत्रामधे हो/नाही"
+
+#: lib/fields.c:152
+msgid "word in `priority' field"
+msgstr " `अग्रक्रम' क्षेत्रामधे शब्द"
+
+#: lib/fields.c:166
+msgid "value for `status' field not allowed in this context"
+msgstr "येथील संदर्भात `सद्यस्थिती' क्षेत्रासाठी मूल्य ठरवण्याची अनुमती नाही"
+
+#: lib/fields.c:170
+msgid "first (want) word in `status' field"
+msgstr "`सद्यस्थिती' क्षेत्रातील पहिला (जरुर) शब्द"
+
+#: lib/fields.c:173
+msgid "second (error) word in `status' field"
+msgstr "`सद्यस्थिती' क्षेत्रातील दुसरा (चूक) शब्द"
+
+#: lib/fields.c:179
+msgid "third (status) word in `status' field"
+msgstr "`सद्यस्थिती' क्षेत्रातील तिसरा (सद्यस्थितीदर्शक) शब्द"
+
+#: lib/fields.c:190
+#, c-format
+msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
+msgstr "आवृत्ती श्रृंखला `%.250s': %.250s मधे त्रुटी"
+
+#: lib/fields.c:201
+msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
+msgstr "कालबाह्य `उजळणी' किंवा `पॅकेज-उजळणी' क्षेत्र वापरले"
+
+#: lib/fields.c:219
+msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
+msgstr "येथील संदर्भात `विन्यास-आवृत्ती' क्षेत्रासाठी मूल्य ठरवण्याची अनुमती नाही"
+
+#: lib/fields.c:223
+#, c-format
+msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
+msgstr "विन्यास-आवृत्ती श्रृंखला `%.250s': %.250s मधे त्रुटी"
+
+#: lib/fields.c:247
+#, c-format
+msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
+msgstr "`विन्यासफाईल' च्या मूल्यामधील ओळ कुरूप आहे `%.*s'"
+
+#: lib/fields.c:265
+#, c-format
+msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
+msgstr "`विन्यासफाईल' च्या मूल्यामध्ये रिक्त जागेने न सुरू होणारी ओळ आहे `%c'"
+
+#: lib/fields.c:281
+msgid "root or null directory is listed as a conffile"
+msgstr "विन्यासफाईल म्हणून मूल किंवा रिक्त निर्देशिकेची नोंद केली आहे"
+
+#: lib/fields.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव गायब, किंवा पॅकेजच्या नावाच्या अपेक्षित ठिकाणी कचरा"
+
+#: lib/fields.c:340
+#, c-format
+msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेजचे नाव अयोग्य `%.255s': %s"
+
+#: lib/fields.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+" bad version relationship %c%c"
+msgstr ""
+"`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s':\n"
+" आवृत्ती नाते खराब %c%c"
+
+#: lib/fields.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+msgstr ""
+"`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s':\n"
+" `%c' कालबाह्य आहे, त्याएेवजी %c=' किंवा `%c%c' वापरा"
+
+#: lib/fields.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+msgstr "आवृत्ती क्रमांक तंतोतंत जुळल्याचे दिसते, त्याएेवजी `=' चा वापर सुचित"
+
+#: lib/fields.c:394
+msgid "Only exact versions may be used for Provides"
+msgstr "प्रोव्हाईड्ससाठी तंतोतंत आवृत्त्याच वापराव्यात"
+
+#: lib/fields.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
+msgstr "आवृत्ती मूल्य अंक-अक्षरांशिवाय सुरू होतेय, रिक्त जागा अंतर्भुत करण्याचे सुचित"
+
+#: lib/fields.c:413 lib/fields.c:416
+#, c-format
+msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
+msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्तीत `%c' चा समावेश आहे"
+
+#: lib/fields.c:419
+#, c-format
+msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्ती अ-रहित"
+
+#: lib/fields.c:429
+#, c-format
+msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
+msgstr "`%s' क्षेत्र, संदर्भ `%.255s': आवृत्तीत त्रुटी: %.255s"
+
+#: lib/fields.c:438
+#, c-format
+msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgstr "`%s' क्षेत्र, पॅकेज `%.255s' संदर्भात नियमबाह्य लेखन त्रुटी "
+
+#: lib/fields.c:446
+#, c-format
+msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgstr "%s क्षेत्रात (`|') पर्यायांना अनुमती नाही"
+
+#: lib/lock.c:45
+msgid "unable to unlock dpkg status database"
+msgstr "डीपीकेजी सद्यस्थिती डेटाबेसचे टाळे काढता येत नाही"
+
+#: lib/lock.c:65
+msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
+msgstr "आपणांस डीपीकेजी सद्यस्थिती डेटाबेसला टाळे लावण्याची परवानगी नाही"
+
+#: lib/lock.c:66
+msgid "unable to open/create status database lockfile"
+msgstr "डीपीकेजी सद्यस्थिती डेटाबेस लोॅकफ़ाईल उघडता/बनवता येत नाही"
+
+#: lib/lock.c:75
+msgid "status database area is locked by another process"
+msgstr "सद्यस्थिती डेटाबेस क्षेत्राला इतर प्रक्रियेने टाळे लावले आहे "
+
+#: lib/lock.c:76
+msgid "unable to lock dpkg status database"
+msgstr "डीपीकेजी सद्यस्थिती डेटाबेसला टाळे लावता येत नाही"
+
+#: lib/mlib.c:51
+#, c-format
+msgid "malloc failed (%ld bytes)"
+msgstr "मॅलोॅक अयशस्वी (%ld बाइट्स)"
+
+#: lib/mlib.c:64 dpkg-deb/info.c:98
+#, c-format
+msgid "realloc failed (%ld bytes)"
+msgstr "रिअललोॅक अयशस्वी (%ld बाइट्स)"
+
+#: lib/mlib.c:71
+#, c-format
+msgid "%s (subprocess): %s\n"
+msgstr "%s (उपप्रक्रिया): %s\n"
+
+#: lib/mlib.c:85
+msgid "fork failed"
+msgstr "विशाख अयशस्वी"
+
+#: lib/mlib.c:98
+#, c-format
+msgid "failed to dup for std%s"
+msgstr "एसटीडी%s साठी डीयुपी करणे अयशस्वी"
+
+#: lib/mlib.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to dup for fd %d"
+msgstr "एफ़डी %d साठी डीयुपी करणे अयशस्वी"
+
+#: lib/mlib.c:105
+msgid "failed to create pipe"
+msgstr "पाइप बनवणे अयशस्वी"
+
+#: lib/mlib.c:114
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
+msgstr "डीपीकेजीः धोक्याची सूचना - %s कडुन त्रुटी निर्गम स्थिती %d\n"
+
+#: lib/mlib.c:116
+#, c-format
+msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
+msgstr "उपप्रक्रिया %s कडुन त्रुटी निर्गम स्थिती %d"
+
+#: lib/mlib.c:121
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
+msgstr "डीपीकेजीः धोक्याची सूचना - (%s)%s संकेताने %s ला नष्ट केले \n"
+
+#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125
+msgid ", core dumped"
+msgstr ", गाभा अडगळीत टाकला"
+
+#: lib/mlib.c:124
+#, c-format
+msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
+msgstr "उपप्रक्रिया %s ला (%s)%s संकेताने नष्ट केले"
+
+#: lib/mlib.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
+msgstr "थांबणे स्थिती कोड %d नुसार उपप्रक्रिया %s अयशस्वी झाली "
+
+#: lib/mlib.c:137
+#, c-format
+msgid "wait for %s failed"
+msgstr "%s साठी वाट पहाणे अयशस्वी झाले"
+
+#: lib/mlib.c:145
+#, c-format
+msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
+msgstr "%.250s साठी फाईलडीस्क्रिप्टर फ्लॅग वाचणे जमत नाही"
+
+#: lib/mlib.c:147
+#, c-format
+msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
+msgstr "%.250s साठी क्लोज-ऑन-इअेक्सइसी फ्लॅग निश्चित करणे जमत नाही"
+
+#: lib/mlib.c:199
+#, c-format
+msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
+msgstr "बफर_लेखन(एफडी) (%i, ret=%li): %s मधे अयशस्वी झाले"
+
+#: lib/mlib.c:206
+#, c-format
+msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
+msgstr "बफर_लेखन(धारा): %s मधे इओएफ"
+
+#: lib/mlib.c:208
+#, c-format
+msgid "error in buffer_write(stream): %s"
+msgstr "बफर_लेखन(धारा): %s मधे त्रुटी"
+
+#: lib/mlib.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
+msgstr "बफर_लेखन मधील डेटाचा प्रकार अपरिचीत \n"
+
+#: lib/mlib.c:230
+#, c-format
+msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
+msgstr "बफर_वाचन(एफडी): %s मधे अयशस्वी झाले"
+
+#: lib/mlib.c:237
+#, c-format
+msgid "error in buffer_read(stream): %s"
+msgstr "बफर_वाचन(धारा): %s"
+
+#: lib/mlib.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
+msgstr "बफर_वाचन मधील डेटाचा प्रकार अपरिचीत \n"
+
+#: lib/mlib.c:306
+#, c-format
+msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
+msgstr "बफर_नक्कल (%s) मधे बफरचे वाटप करणे अयशस्वी झाले"
+
+#: lib/mlib.c:337
+#, c-format
+msgid "failed in buffer_copy (%s)"
+msgstr "बफर_नक्कल (%s) मधे अयशस्वी झाले"
+
+#: lib/mlib.c:338
+#, c-format
+msgid "short read in buffer_copy (%s)"
+msgstr "बफर_नक्कल (%s) मधे तोकडे वाचन"
+
+#: lib/myopt.c:40
+#, c-format
+msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
+msgstr "संरचना फाईल `%.255s' वाचनासाठी उघडता आली नाही"
+
+#: lib/myopt.c:73
+#, c-format
+msgid "configuration error: unknown option %s"
+msgstr "संरचना त्रुटी: अपरिचित पर्याय %s"
+
+#: lib/myopt.c:76
+#, c-format
+msgid "configuration error: %s needs a value"
+msgstr "संरचना त्रुटी: %s चे मूल्य आवश्यक"
+
+#: lib/myopt.c:80
+#, c-format
+msgid "configuration error: %s does not take a value"
+msgstr "संरचना त्रुटी: %s मूल्य धारण करत नाही"
+
+#: lib/myopt.c:85
+#, c-format
+msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgstr "`%.255s' संरचना फाईलमधे वाचन त्रुटी"
+
+#: lib/myopt.c:86
+#, c-format
+msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgstr "`%.255s' संरचना फाईल बंद करताना त्रुटी"
+
+#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
+msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
+msgstr "सीएफजीफाईलनेम साठी मेमरीचे वाटप करताना त्रुटी"
+
+#: lib/myopt.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown option --%s"
+msgstr "अपरिचित पर्याय --%s"
+
+#: lib/myopt.c:134
+#, c-format
+msgid "--%s option takes a value"
+msgstr "--%s पर्याय मूल्य धारण करतो"
+
+#: lib/myopt.c:139
+#, c-format
+msgid "--%s option does not take a value"
+msgstr "--%s पर्याय मूल्य धारण करत नाही"
+
+#: lib/myopt.c:146
+#, c-format
+msgid "unknown option -%c"
+msgstr "अपरिचित पर्याय -%c"
+
+#: lib/myopt.c:151
+#, c-format
+msgid "-%c option takes a value"
+msgstr "-%c पर्याय मूल्य धारण करतो"
+
+#: lib/myopt.c:159
+#, c-format
+msgid "-%c option does not take a value"
+msgstr "-%c पर्याय मूल्य धारण करत नाही"
+
+#: lib/parse.c:106
+#, c-format
+msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' वाचनासाठी उघडता आली नाही"
+
+#: lib/parse.c:111
+#, c-format
+msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' स्टॅट करता येत नाही"
+
+#: lib/parse.c:116
+#, c-format
+msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgstr "पॅकेज इनफो फाईल `%.255s' एममॅप करता येत नाही"
+
+#: lib/parse.c:119
+#, c-format
+msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
+msgstr "इनफो फाईल `%.255s' साठी मॅलोॅक अयशस्वी झाले"
+
+#: lib/parse.c:121
+#, c-format
+msgid "copy info file `%.255s'"
+msgstr "`%.255s' इनफो फाईलची नक्कल करा "
+
+#: lib/parse.c:153
+#, c-format
+msgid "EOF after field name `%.*s'"
+msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' नंतर इओएफ"
+
+#: lib/parse.c:156
+#, c-format
+msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' मधे न्यूलाइन"
+
+#: lib/parse.c:159
+#, c-format
+msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
+msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' मधे एमएसडोॅस इओएफ (^Z)"
+
+#: lib/parse.c:162
+#, c-format
+msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgstr "क्षेत्र नाव `%.*s' नंतर कोलन असणे आवश्यक"
+
+#: lib/parse.c:170
+#, c-format
+msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
+msgstr "`%.*s' क्षेत्राच्या मूल्यापुर्वी इओएफ (अंतिम न्यूलाइन गायब)"
+
+#: lib/parse.c:174
+#, c-format
+msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
+msgstr "`%.*s' क्षेत्राच्या मूल्यात एमएसडोॅस इओएफ कॅर (न्यूलाइन गायब?)"
+
+#: lib/parse.c:188
+#, c-format
+msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
+msgstr "`%.*s' क्षेत्राच्या मूल्यादरम्यान इओएफ (अंतिम न्यूलाइन गायब)"
+
+#: lib/parse.c:211
+#, c-format
+msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgstr "`%s' क्षेत्रासाठी मूल्य पुनरावृत्ती"
+
+#: lib/parse.c:216
+#, c-format
+msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgstr "वापरकर्त्याने ठरविलेेले क्षेत्र नाव `%.*s' फारच छोटे"
+
+#: lib/parse.c:221
+#, c-format
+msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgstr "वापरकर्त्याने ठरविलेेल्या क्षेत्रात `%.*s' मूल्य पुनरावृत्ती"
+
+#: lib/parse.c:234
+msgid "several package info entries found, only one allowed"
+msgstr "अनेक पॅकेज इनफो नोंदी आढळल्या, फक्त एकालाच अनुमती"
+
+#: lib/parse.c:260
+msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
+msgstr "पॅकेजची संरचित आवृत्ती अनुचित स्थितीत"
+
+#: lib/parse.c:274
+msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
+msgstr "अधिष्ठापन न केलेल्या पॅकेजमधे कोॅन्फफाइल आहेत, त्यांच्याकडे दुर्लक्ष"
+
+#: lib/parse.c:331
+#, c-format
+msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgstr "वाचनानंतर बंद करता आले नाही: `%.255s'"
+
+#: lib/parse.c:332
+#, c-format
+msgid "no package information in `%.255s'"
+msgstr "`%.255s' मधे पॅकेजची माहिती नाही"
+
+#: lib/parsehelp.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read `%s' at line %d"
+msgstr "%d ओळीतील `%s' वाचता आले नाही"
+
+#: lib/parsehelp.c:39
+#, c-format
+msgid "%s, in file `%.255s' near line %d"
+msgstr "%s, `%.255s' फायलीत  %d ओळीजवळ"
+
+#: lib/parsehelp.c:40
+msgid "warning"
+msgstr "धोक्याची सुचना"
+
+#: lib/parsehelp.c:40
+msgid "parse error"
+msgstr "पार्स त्रुटी"
+
+#: lib/parsehelp.c:42
+#, c-format
+msgid " package `%.255s'"
+msgstr "पॅकेज `%.255s'"
+
+#: lib/parsehelp.c:53
+msgid "failed to write parsing warning"
+msgstr "पार्सिंग ची धोक्याची सुचना लिहीता आली नाही"
+
+#: lib/parsehelp.c:113
+msgid "may not be empty string"
+msgstr "रिकामी श्रृंखला नसावी"
+
+#: lib/parsehelp.c:114
+msgid "must start with an alphanumeric"
+msgstr "अंक-अक्षराने सुरुवात होणे आवश्यक"
+
+#: lib/parsehelp.c:123
+#, c-format
+msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
+msgstr "चिन्ह `%c' ला अनुमती नाही (फक्त अक्षरे, अंक व चिन्हे `%s')"
+
+#: lib/parsehelp.c:178
+msgid "<none>"
+msgstr "<काही नाही>"
+
+#: lib/parsehelp.c:193
+msgid "version string is empty"
+msgstr "आवृत्ती श्रृंखला रिकामी आहे"
+
+#: lib/parsehelp.c:204
+msgid "version string has embedded spaces"
+msgstr "आवृत्ती श्रृंखलेत वेढलेल्या रिक्त जागा आहेत"
+
+#: lib/parsehelp.c:209
+msgid "epoch in version is not number"
+msgstr "आवृत्तीतील इपोच हा अंक नाही"
+
+#: lib/parsehelp.c:210
+msgid "nothing after colon in version number"
+msgstr "आवृत्ती अंकात कोलन नंतर काही नाही"
+
+#: lib/parsehelp.c:232
+#, c-format
+msgid "missing %s"
+msgstr "%s गायब"
+
+#: lib/parsehelp.c:236
+#, c-format
+msgid "empty value for %s"
+msgstr "%s साठी रिक्त मूल्य"
+
+#: lib/showcright.c:34
+msgid "cannot open GPL file"
+msgstr "जीपीएल फाइल उघडता येत नाही"
+
+#: lib/showpkg.c:70
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in field width\n"
+msgstr "क्षेत्र रुंदीत `%c' अयोग्य \n"
+
+#: lib/showpkg.c:157
+#, c-format
+msgid "Closing brace missing in format\n"
+msgstr "संरूप मधे बंद करण्याचा ब्रेस गायब \n"
+
+#: lib/varbuf.c:105
+msgid "failed to realloc for variable buffer"
+msgstr "चलित बफरसाठी रिअॅलोॅक करता आले नाही"
+
+#: src/archives.c:209
+msgid "process_archive ...  already disappeared !"
+msgstr "प्रक्रिया_आर्काइव ...  आधीच अंतर्धान पावली !"
+
+#: src/archives.c:229
+msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
+msgstr "डिपिकेजी-डेब पाइप मधुन वाचन त्रुटी"
+
+#: src/archives.c:266
+#, c-format
+msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgstr "`%.255s'चा समयशिक्का निर्धारीत करताना त्रुटी"
+
+#: src/archives.c:273 src/archives.c:618
+#, c-format
+msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgstr "`%.255s' ची मालकी निश्चित करताना त्रुटी"
+
+#: src/archives.c:275 src/archives.c:621
+#, c-format
+msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgstr "`%.255s' च्या परवानग्या निर्धारीत करताना त्रुटी"
+
+#: src/archives.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
+"%.100s%.10s"
+msgstr ""
+"`%.250s'%.10s%.100s%.10s ची वळवलेली आवृत्ती असलेल्या `%.250s' वर पुनर्लेखन करण्याच्या "
+"प्रयत्नात"
+
+#: src/archives.c:372
+msgid " (package: "
+msgstr "(पॅकेज: "
+
+#: src/archives.c:394
+#, c-format
+msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgstr "`%.255s' स्टॅट करता येत नाही (जे मी आता अधिष्ठापित करणार होतो)"
+
+#: src/archives.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"version"
+msgstr "अन्य आवृत्ती अधिष्ठापित करण्यापुर्वी `%.255s' भोवतालचा घोळ निस्तारता येत नाही"
+
+#: src/archives.c:408
+#, c-format
+msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgstr "अन्य आवृत्ती अधिष्ठापित करण्यापुर्वी `%.255s' स्टॅट रिस्टोअर्ड करता येत नाही"
+
+#: src/archives.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgstr "आर्काइवमधे 0x%x या अपरिचित प्रकाराचे `%.255s' ओॅब्जेक्ट होते"
+
+#: src/archives.c:500
+#, c-format
+msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
+msgstr "%s ... जुन्या पॅकेजमधील फायली बदलल्या जात आहेत \n"
+
+#: src/archives.c:503
+#, c-format
+msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
+msgstr "%s ... अधिष्ठापित पॅकेजमधील फायलींनी बदलले \n"
+
+#: src/archives.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgstr "%.250s पॅकेजमधील `%.250s' निर्देशिकेवर नाॅननिर्देशिकेने पुनर्लेखन करण्याच्या प्रयत्नात"
+
+#: src/archives.c:519
+#, c-format
+msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
+msgstr "%.250s पॅकेजमधेही असल्याने, `%.250s' वर पुनर्लेखन करण्याच्या प्रयत्नात"
+
+#: src/archives.c:544
+#, c-format
+msgid "gobble replaced file `%.255s'"
+msgstr "`%.255s' फाइल गाॅबल ने बदलली"
+
+#: src/archives.c:606
+#, c-format
+msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
+msgstr "`%.255s' दरम्यान बॅकएन्ड डिपिकेजी-डेब"
+
+#: src/archives.c:624
+#, c-format
+msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgstr "`%.255s बंद करताना/लिहिताना त्रुटी "
+
+#: src/archives.c:629
+#, c-format
+msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgstr "`%.255s' पाइप बनवताना त्रुटी"
+
+#: src/archives.c:635 src/archives.c:641
+#, c-format
+msgid "error creating device `%.255s'"
+msgstr "`%.255s' उपकरण बनवताना त्रुटी"
+
+#: src/archives.c:650
+#, c-format
+msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgstr "`%.255s' हार्ड साखळी बनवताना त्रुटी"
+
+#: src/archives.c:657
+#, c-format
+msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgstr "`%.255s' प्रतीकात्मक साखळी बनवताना त्रुटी"
+
+#: src/archives.c:663 src/archives.c:668
+#, c-format
+msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgstr "`%.255s' सिमलिंकची मालकी निश्चित करताना त्रुटी"
+
+#: src/archives.c:674
+#, c-format
+msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgstr "`%.255s' निर्देशिका बनवताना त्रुटी"
+
+#: src/archives.c:709
+#, c-format
+msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgstr "नविन आवृत्ती स्थापन करण्यासाठी `%.255s' बाजूला करण्यास अशक्य"
+
+#: src/archives.c:718
+#, c-format
+msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgstr "`%.255s' साखळी/लिंक वाचण्यास अशक्य"
+
+#: src/archives.c:722
+#, c-format
+msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgstr "`%.255s'चे सिमलिंक बॅकप घेणे अशक्य"
+
+#: src/archives.c:725 src/archives.c:728
+#, c-format
+msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgstr "`%.255s'चे chown सिमलिंक बॅकप घेणे अशक्य"
+
+#: src/archives.c:733
+#, c-format
+msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgstr "नविन आवृत्ती स्थापन करण्याआधी `%.255s'चे सिमलिंक बॅकप घेणे अशक्य"
+
+#: src/archives.c:757
+#, c-format
+msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgstr "`%.255s'ची नविन आवृत्ती स्थापन करणे अशक्य"
+
+#: src/archives.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी: ताकिद - %s काढून टाकून अवलंबुन रहाण्याची समस्या दुर्लक्षित करित आहे:\n"
+"%s"
+
+#: src/archives.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
+" package %s, to enable removal of %s.\n"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी: ताकिद - %s काढुन टकण्यासाठी जरुरी असलेल्या\n"
+" %s पॅकेजची अजुळवणी विचारात घेत आहे.\n"
+
+#: src/archives.c:800
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
+" it in order to enable removal of %s.\n"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी: नाही, %s हे जरूरी आहे, %s काढुन टाकण्यासाठी त्याची अजुळवणी करणे शक्य नाही.\n"
+
+#: src/archives.c:813
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी: नाही, %s काढू शकत नाही  (--स्वयंचलीत-अजुळवणी मदत करू शकते):\n"
+"%s"
+
+#: src/archives.c:847
+#, c-format
+msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
+msgstr "डिपिकेजी: %s च्या मर्जीनुसार %s काढून टाकण्याचा विचार करत आहे ...\n"
+
+#: src/archives.c:851
+#, c-format
+msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
+msgstr ""
+"%s ची बरोबर स्थापना झालेली नाही - त्यावर अवलंबित असलेल्या बाबींकडे दुर्लक्ष करित आहे.\n"
+
+#: src/archives.c:878
+#, c-format
+msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
+msgstr "डिपिकेजी: %s काढुन टकण्यास समस्या येइल कारण ती %s पुरवते ...\n"
+
+#: src/archives.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
+"request.\n"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी: पॅकेज %sला पुर्नस्थापनेची जरूरी आहे, पण तुमच्या विनंती नुसार ते काढूनटाकले जाइल\n"
+
+#: src/archives.c:896
+#, c-format
+msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
+msgstr "डिपिकेजी: पॅकेज %sला पुर्नस्थापनेची जरूरी आहे, ते काढून टाकले जाणार नाही.\n"
+
+#: src/archives.c:903
+#, c-format
+msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
+msgstr ""
+
+#: src/archives.c:909
+#, c-format
+msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
+msgstr "डिपिकेजी: हो %sच्या मर्जीनुसार %s कढून टाकले जाइल.\n"
+
+#: src/archives.c:917
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी: %s बद्दल ज्याच्यात %s आहे:\n"
+"%s"
+
+#: src/archives.c:920
+#, c-format
+msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
+msgstr "परस्परविरोधी पॅकेजेस - %.250sची स्थापना होत नाही"
+
+#: src/archives.c:921
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
+msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - परस्परविरोधाकडे दुर्लक्ष करित आहे, तरी पुढे जाऊ शकता !\n"
+
+#: src/archives.c:959
+#, c-format
+msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
+msgstr "--%s --रिकर्सीव्ह/पुन्हा: पुन्हा: लागणारी गरज कमीतकमी एक पाथ आरग्युमेन्ट"
+
+#: src/archives.c:989
+msgid "failed to exec find for --recursive"
+msgstr "--रिकर्सीव्हला लागणारा शोध अमलात आणण्यास अयशस्वी"
+
+#: src/archives.c:994
+msgid "failed to fdopen find's pipe"
+msgstr "फाइन्ड्स पाइप एफडीओपन करण्यास अयशस्वी"
+
+#: src/archives.c:1000
+msgid "error reading find's pipe"
+msgstr "फाइन्ड्स पाइप वाचण्यास दोष येतोय"
+
+#: src/archives.c:1001
+msgid "error closing find's pipe"
+msgstr "फाइन्ड्स पाइप बंद करण्यास दोष येतोय"
+
+#: src/archives.c:1004
+#, c-format
+msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
+msgstr "--पुन्हाः पुन्हाः परत येणारी नादुरुस्त झालेली %i चूक शोधा"
+
+#: src/archives.c:1007
+msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
+msgstr "शोध घेतला, पण पॅकेजेस (फाइल *.deb) सापडले नाही"
+
+#: src/archives.c:1023
+#, c-format
+msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
+msgstr "--%s ला कमीतकमी एका पॅकेजच्या अर्काइव्ह फाइलच्या आरग्यूमेंटची गरज आहे"
+
+#: src/archives.c:1093
+#, c-format
+msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
+msgstr "अगोदर निवड रद्द झालेल्या %s पॅकेजची निवड होत आहे.\n"
+
+#: src/archives.c:1098
+#, c-format
+msgid "Skipping deselected package %s.\n"
+msgstr "निवड रद्द झालेल्या %s पॅकेज वगळत आहे.\n"
+
+#: src/archives.c:1112
+#, c-format
+msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
+msgstr "%.250s ची %.250s आवृत्ती अगोदर स्थापन केलीली आहे, वगळत आहे.\n"
+
+#: src/archives.c:1124
+#, c-format
+msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
+msgstr "%s - ताकिद : %.250s हे %.250sला  %.250s वरून खाली आणते.\n"
+
+#: src/archives.c:1130
+#, c-format
+msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
+msgstr "%.250s हे %.250sला  %.250s वरून खाली आणणार नाही, वगळत आहे.\n"
+
+#: src/cleanup.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"of backup copy"
+msgstr ""
+"पुर्नस्थापना करण्यासाठी `%.250s'ची नवीन स्थापन केलेली आवृत्ती काढुन टाकण्यास असमर्थ आहे"
+
+#: src/cleanup.c:90
+#, c-format
+msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgstr "`%.250s'च्या बॅकप आवृत्तीची पुनर्रचना करण्यास असमर्थ आहे"
+
+#: src/cleanup.c:94
+#, c-format
+msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
+msgstr "`%.250s'ची नवीन स्थापन केलेली आवृत्ती काढून टाकण्यास असमर्थ आहे"
+
+#: src/cleanup.c:101
+#, c-format
+msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgstr "`%.250s'ची नवीन वेचलेली /extracted आवृत्ती काढून टाकण्यास असमर्थ आहे"
+
+#: src/configure.c:92
+#, c-format
+msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgstr "`%s' हे नाव नसलेले पॅकेज प्रस्थापित झाले आहे, त्याची जुळवणी शक्य नाही"
+
+#: src/configure.c:94
+#, c-format
+msgid "package %.250s is already installed and configured"
+msgstr "पॅकेज %.250s ची स्थापना आणि जुळवणी आधीच झालेली आहे"
+
+#: src/configure.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"package %.250s is not ready for configuration\n"
+" cannot configure (current status `%.250s')"
+msgstr ""
+"पॅकेज %.250s हे जुळवणीसाठी तयार नाही\n"
+"जुळवणी शक्य नाही (सध्याची स्थिती `%.250s')"
+
+#: src/configure.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी: यावर अवलंबून असलेल्या समस्यांमुळे %sची जुळवणी करण्यास मज्जाव करते:\n"
+"%s"
+
+#: src/configure.c:118
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "अवलंबून असलेल्या समस्यांमुळे - ज़ुळवणी न करिता सोडून देते"
+
+#: src/configure.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी: %s: अवलंबून असलेल्या समस्यांमुळे, परंतू तुम्ही केलेल्या विनंतीनुसार जुळवणी करित आहे:\n"
+"%s"
+
+#: src/configure.c:130
+msgid ""
+"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
+" reinstall it before attempting configuration."
+msgstr ""
+"तुमचे पॅकेज अतिशय विसंगत परिस्थितीत आहे - त्याची जुळवणी करण्याच्या प्रयत्नाआधी तुम्ही त्याची "
+"पुर्नस्थापना करा"
+
+#: src/configure.c:133
+#, c-format
+msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
+msgstr "सेटिंग होत आहे %s (%s) ...\n"
+
+#: src/configure.c:180
+#, c-format
+msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
+msgstr "नवीन डिस्ट कॉनफाइल `%.250s' स्टॅट होण्यास अयशस्वी"
+
+#: src/configure.c:190 src/configure.c:431
+#, c-format
+msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgstr "चालू स्थापन केलेली `%.250s' कॉनफाइल स्टॅट होण्यास अयशस्वी"
+
+#: src/configure.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Installing new config file as you request.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"कॉनफिगरेशन फाइल '%s' सिस्टमवर/संगणकावर अस्तित्वात नाही.\n"
+"तुमच्या विनंतीनुसार नवीन कॉनफिग फाइलची स्थापना होत आहे.\n"
+
+#: src/configure.c:233
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
+msgstr "डिपिकेजी: %s: ताकिद -  `%.250s' हे जुने बॅकप काढून टाकण्यास अयशस्वी: %s\n"
+
+#: src/configure.c:241
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%.250s' चे `%.250s' पुन्हा नामांकन करण्यास अयशस्वी: %s\n"
+
+#: src/configure.c:249
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
+msgstr "डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%.250s' काढून टाकण्यास अयशस्वी: %s\n"
+
+#: src/configure.c:257
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी: %s: ताकिद - `जुनी %.250s' डिस्ट्रिब आवृत्ती काढून टाकण्यास अयशस्वी: %s\n"
+
+#: src/configure.c:262
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%.250s' काढून टाकण्यास अयशस्वी (पुन्हा लिहिण्याच्या आधी): %s\n"
+
+#: src/configure.c:267
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी: %s: ताकिद - %.250s' हि `%.250s' ला लिंक करण्यास अयशस्वी झाली आहे: %s\n"
+
+#: src/configure.c:271
+#, c-format
+msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
+msgstr "%s या कॉनफिग फाइलच्या नवीन आवृत्तीची स्थापना करित आहे....\n"
+
+#: src/configure.c:275
+#, c-format
+msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgstr "`%.250s' हे `%.250s' म्हणून स्थापना करण्यास असमर्थ आहे"
+
+#: src/configure.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%s' कॉनफिग फाइल स्टॅट होण्यास असमर्थ आहे\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+
+#: src/configure.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
+" (= `%s')\n"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी: %s: ताकिद - कॉनफिग फाइल `%s' हि सर्क्युलर लिंक आहे\n"
+" (= `%s')\n"
+
+#: src/configure.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी: %s: ताकिद - `%s' कॉनफाइल रिडलिंक करण्यास असमर्थ आहे\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+
+#: src/configure.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
+" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी: %s: ताकिद -  कॉनफाइल `%.250s' फाइलनावाचे विघटन करण्याचे ठरविते\n"
+" (`%s' हे `%s' ला सिमलिंक आहे)\n"
+
+#: src/configure.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
+"s')\n"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी: %s: ताकिद - कॉनफाइल `%.250s' हि साधी फाइल किंवा सिमलिंक नाही (= `%"
+"s')\n"
+
+#: src/configure.c:411
+msgid "md5hash"
+msgstr "md5hash"
+
+#: src/configure.c:417
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
+msgstr "डिपिकेजी: %s: ताकिद - कॉनफाइल %s हि हॅशसाठी उघडण्यास असमर्थ आहे: %s\n"
+
+#: src/configure.c:435
+#, c-format
+msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
+msgstr "नवीन डिस्ट कॉनफाइल `%.250s'चा मालकीहक्क बदलण्यास असमर्थ आहे "
+
+#: src/configure.c:438
+#, c-format
+msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
+msgstr "नवीन डिस्ट कॉनफाइल `%.250s'चा मोड निश्चित करण्यास असमर्थ आहे"
+
+#: src/configure.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to run %s (%.250s)"
+msgstr "(%.250s) रन करण्यास अयशस्वी झाले आहे"
+
+#: src/configure.c:477 src/configure.c:515
+msgid "wait for shell failed"
+msgstr "शेल अयशस्वी झाले म्हणून थांबा"
+
+#: src/configure.c:497
+msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgstr "तुमचे झाल्यावर 'एग्झिट' टाइप करा.\n"
+
+#: src/configure.c:506
+#, c-format
+msgid "failed to exec shell (%.250s)"
+msgstr "(%.250s) शेल अमलात आणण्यास अयशस्वी झाले आहे"
+
+#: src/configure.c:518
+msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
+msgstr "तुमचे काम झाल्यावर हि प्रोसेस फोरग्राउन्ड (`fg') करण्यास विसरू नका !\n"
+
+#: src/configure.c:561
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file `%s'"
+msgstr ""
+"\n"
+"काॅनफिगरेशन फाइल `%s'"
+
+#: src/configure.c:563
+#, c-format
+msgid " (actually `%s')"
+msgstr "(प्रत्यक्ष `%s')"
+
+#: src/configure.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ==> File on system created by you or by a script.\n"
+" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"==> सिस्टमवरील/संगणकावरिल फाइल हि तुम्ही किंवा स्क्रिप्टने बनवलेली आहे.\n"
+"==> पॅकेजमधील फाइल हि पॅकेज मेंटेनरकडून पुरवलेली आहे.\n"
+
+#: src/configure.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"     Not modified since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"स्थापना झाल्यापासून बदललेली नाही.\n"
+
+#: src/configure.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> स्थापना केल्यापासून (तुम्ही अथवा स्क्रिप्टने) बदल केले आहेत.\n"
+
+#: src/configure.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> स्थापना केल्यापासून (तुम्ही अथवा स्क्रिप्टने) काढून टाकलेले.\n"
+
+#: src/configure.c:578
+#, c-format
+msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
+msgstr " ==> पॅकेज वितकराने अद्ययावत/अपडेट केलेल्या आवृत्ती पाठवल्या आहेत.\n"
+
+#: src/configure.c:579
+#, c-format
+msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
+msgstr "     पॅकेजमधील आवृत्ती आणि गेल्यावेळी स्थापन केलेली आवृत्ती या दोन्ही सारख्या आहेत.\n"
+
+#: src/configure.c:586
+#, c-format
+msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
+msgstr " ==> तुम्ही विनंती केल्याप्रमाणे नवीन फाइल वापरत आहे.\n"
+
+#: src/configure.c:590
+#, c-format
+msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
+msgstr " ==> तुम्ही विनंती केल्याप्रमाणे चालू जुनी फाइल वापरत आहे.\n"
+
+#: src/configure.c:600
+#, c-format
+msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
+msgstr " ==> जुनी कॉनफिग फाइल डिफॉल्ट म्हणून ठेवत आहे.\n"
+
+#: src/configure.c:604
+#, c-format
+msgid " ==> Using new config file as default.\n"
+msgstr " ==> नवीन कॉनफिग फाइल डिफॉल्ट म्हणून वापरत आहे.\n"
+
+#: src/configure.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
+"    Y or I  : install the package maintainer's version\n"
+"    N or O  : keep your currently-installed version\n"
+"      D     : show the differences between the versions\n"
+"      Z     : background this process to examine the situation\n"
+msgstr ""
+"   तुम्हाला त्याबद्दल काय करायला आवडेल ? तुमचे पर्याय आहेत:\n"
+"   वाय किंवा आय   : पॅकेज मेंटेनरची आवृत्ती स्थापन करणे\n"
+"   एन किंवा ओ    : चालू स्थापन केलेली आवृत्ती ठेवणे\n"
+"      डि        : आवृत्तीमधिल फरक दखवा\n"
+"      झेड       : परिस्थिती तपासण्यासाठी ही प्रक्रिया बॅकग्राउंड मध्ये करा\n"
+
+#: src/configure.c:619
+#, c-format
+msgid " The default action is to keep your current version.\n"
+msgstr " तुमची चालू आवृत्ती ठेवणे हि डिफोॅल्ट कृती आहे.\n"
+
+#: src/configure.c:621
+#, c-format
+msgid " The default action is to install the new version.\n"
+msgstr "नवी आवृत्ती स्थापन करणे हि डिफोॅल्ट कृती आहे.\n"
+
+#: src/configure.c:627
+msgid "[default=N]"
+msgstr "[डिफोॅल्ट=एन]"
+
+#: src/configure.c:628
+msgid "[default=Y]"
+msgstr "[डिफोॅल्ट=वाय]"
+
+#: src/configure.c:628
+msgid "[no default]"
+msgstr "[डिफोॅल्ट नाही]"
+
+#: src/configure.c:631
+msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
+msgstr "एसटीडीइआरआर लिहिण्यास येणारा दोष हा कॉनफाइल प्रॉम्प्टच्या आधी शोधण्यात आला"
+
+#: src/configure.c:638
+msgid "read error on stdin at conffile prompt"
+msgstr "कॉनफाइल प्रॉम्प्टच्या एसटिडिइनवरचा दोष वाचा"
+
+#: src/configure.c:639
+msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
+msgstr "कॉनफाइल प्रॉम्प्टच्या एसटिडीइनवरची EOF "
+
+#: src/depcon.c:77
+#, c-format
+msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
+msgstr "%.250s' चे अस्तित्व तपासण्यास असमर्थ आहे"
+
+#: src/depcon.c:156
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " depends on "
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr " च्यावर अवलंबुन "
+
+#: src/depcon.c:159
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " pre-depends on "
+msgid "%s pre-depends on %s"
+msgstr "च्यावर आधी/अगोदर अवलंबुन"
+
+#: src/depcon.c:162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " recommends "
+msgid "%s recommends %s"
+msgstr "सल्ला देते "
+
+#: src/depcon.c:165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " suggests "
+msgid "%s suggests %s"
+msgstr "सुचवते"
+
+#: src/depcon.c:168
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " breaks "
+msgid "%s breaks %s"
+msgstr "तुटते"
+
+#: src/depcon.c:171
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " conflicts with "
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "च्याबरोबर बेबनाव/परस्परविरोध"
+
+#: src/depcon.c:174
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " enhances "
+msgid "%s enhances %s"
+msgstr "वाढवते"
+
+#: src/depcon.c:269
+#, c-format
+msgid "  %.250s is to be removed.\n"
+msgstr "  %.250s काढून टकायला पाहिजे.\n"
+
+#: src/depcon.c:272
+#, c-format
+msgid "  %.250s is to be deconfigured.\n"
+msgstr "  %.250s ची अजुळवणी करायला पाहिजे.\n"
+
+#: src/depcon.c:276
+#, c-format
+msgid "  %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
+msgstr "  %.250s ची स्थापना करायची आहे, पण आवृत्ती %.250s आहे.\n"
+
+#: src/depcon.c:284
+#, c-format
+msgid "  %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
+msgstr " %.250s ची स्थापना झाली आहे, पण आवृत्ती %.250s आहे.\n"
+
+#: src/depcon.c:299
+#, c-format
+msgid "  %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
+msgstr "  %.250s हि अनपॅक झाली आहे, परंतु तीची कधीच उजळणी झाली नव्हती \n"
+
+#: src/depcon.c:303
+#, c-format
+msgid "  %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
+msgstr "  %.250s हि अनपॅक झाली आहे, पण आवृत्ती %.250s आहे.\n"
+
+#: src/depcon.c:309
+#, c-format
+msgid "  %.250s latest configured version is %.250s.\n"
+msgstr "  %.250s ची ताजी/लेटेस्ट आवृत्ती हि %.250s आहे.\n"
+
+#: src/depcon.c:318
+#, c-format
+msgid "  %.250s is %s.\n"
+msgstr "  %.250s हि %s.\n"
+
+#: src/depcon.c:354
+#, c-format
+msgid "  %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
+msgstr "  %.250s हे %.250s पुरवतात पण ती काढून टाकायची आहे.\n"
+
+#: src/depcon.c:358
+#, c-format
+msgid "  %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
+msgstr "  %.250s हे %.250s पुरवतात पण तीची अजुळवणी करायची आहे.\n"
+
+#: src/depcon.c:363
+#, c-format
+msgid "  %.250s provides %.250s but is %s.\n"
+msgstr " %.250s हे %.250s पुरवतात पण ते %s आहे.\n"
+
+#: src/depcon.c:377
+#, c-format
+msgid "  %.250s is not installed.\n"
+msgstr "  %.250s ची स्थापना झाली नाही.\n"
+
+#: src/depcon.c:408
+#, c-format
+msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
+msgstr "  %.250s (आवृत्ती %.250s) ची स्थापना करायची आहे\n"
+
+#: src/depcon.c:422
+#, c-format
+msgid "  %.250s (version %.250s) is %s.\n"
+msgstr "  %.250s (आवृत्ती %.250s) हि %s. आहे\n"
+
+#: src/depcon.c:447
+#, c-format
+msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
+msgstr "  %.250s हे %.250s पुरवतात आणि त्याची स्थापना करायची आहे\n"
+
+#: src/depcon.c:478
+#, c-format
+msgid "  %.250s provides %.250s and is %s.\n"
+msgstr "  %.250s हे %.250s पुरवतात आणि ते %s आहे.\n"
+
+#: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139
+msgid "(no description available)"
+msgstr "(वर्णन उपलब्ध नाही)"
+
+#: src/enquiry.c:81
+msgid ""
+"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
+"installation.  They must be reinstalled for them (and any packages\n"
+"that depend on them) to function properly:\n"
+msgstr ""
+"खालील पॅकेजेसचा स्थापनेच्या वेळी आलेल्या गंभीर समस्येमुळे गोंधळ झालेला आहे. ती व्यवस्थीत\n"
+" चालण्यासाठी त्याची (आणि त्याच्यावर अवलंबुन असलेल्या पॅकेजेसची) पुन्हा एकदा स्थापना करणे\n"
+" जरुरी आहे:\n"
+
+#: src/enquiry.c:86
+msgid ""
+"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
+"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
+"menu option in dselect for them to work:\n"
+msgstr ""
+"खालील पॅकेजेस अनपॅक केली आहेत परंतू तिची जुळवणी केलेली नाही. त्यांची जुळवणी डिपिकेजी \n"
+" --कॉनफिगर किंवा डिसिलेक्टमधील कॉनफिगर मेनू पर्यायाने करू शकता.\n"
+
+#: src/enquiry.c:91
+msgid ""
+"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
+"configuring them the first time.  The configuration should be retried using\n"
+"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
+msgstr ""
+"खालील पॅकेजेसची फक्त अर्धवट जुळवणी झाली आहे, कदाचित ते पहिल्यांदा जुळवणी करत असेल म्हणून\n"
+"ह्या समस्या आल्या असतील. डिपिकेजी --कॉनफिगर <package> किंवा डिसिलेक्टमधील कॉनफिगर "
+"मेनु पर्याय\n"
+"वापरुन जुळवणीचा पुन्हा प्रयत्न करा:\n"
+
+#: src/enquiry.c:96
+msgid ""
+"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
+"installation.  The installation can probably be completed by retrying it;\n"
+"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
+msgstr ""
+"स्थापनेच्यावेळी आलेल्या समस्यांमुळे खालील पॅकेजेसची फक्त अर्धवट जुळवणी झाली आहे. पुन्हाप्रयत्न "
+"करून त्यांची स्थापना पुर्ण होऊ शकते; पॅकेजेस डिसिलेक्ट किंवा डिपिकेजी --रिमूव्हवापरून काढू "
+"शकता:\n"
+
+#: src/enquiry.c:121
+msgid "--audit does not take any arguments"
+msgstr "--ऑडिट कोणतेही आर्ग्युमेण्ट्स घेत नाही"
+
+#: src/enquiry.c:156
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<अनोळखी>"
+
+#: src/enquiry.c:173
+msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
+msgstr "--येट-टू-अनपॅक कोणतेही आर्ग्युमेण्ट्स घेत नाही"
+
+#: src/enquiry.c:211
+#, c-format
+msgid " %d in %s: "
+msgstr "%d %s मध्ये आहे:"
+
+#: src/enquiry.c:226
+#, c-format
+msgid " %d packages, from the following sections:"
+msgstr " %d पॅकेजेस खालील विभागामधून"
+
+#: src/enquiry.c:245
+msgid "--assert-* does not take any arguments"
+msgstr "--अॅसर्ट--  कोणतेही आर्ग्युमेण्ट्स घेत नाही"
+
+#: src/enquiry.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
+" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
+msgstr ""
+"महत्त्वाच्या प्रचलित/चालू आधार/सपोर्ट असलेली डिपिकेजीच्या आवृत्तीची जुळवणी झाली नाही.\n"
+"कृपया 'डिपिकेजी -- कॉनफिगर डिपिकेजी' वापरा, आणि पुन्हा प्रयत्न करा.\n"
+
+#: src/enquiry.c:264
+#, c-format
+msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
+msgstr ""
+"डिपिकेजीची स्थापना झाल्याची नोंद नाही, प्रचलित/चालू आधार/सपोर्टसाठी तपासू शकत "
+"नाही !\n"
+
+#: src/enquiry.c:307
+msgid "--predep-package does not take any argument"
+msgstr "--प्रिडेप- पॅकेज कोणतेही पर्याय घेत नाही"
+
+#: src/enquiry.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी: प्रि-डिपेन्डसीचे/आधी अवलंबुन रहाणा~या समस्यांचे कसे समाधान होते ते समजत नाही:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/enquiry.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
+msgstr ""
+"%.250s साठी प्रि-डिपेन्डसीचे/आधी अवलंबुन रहाणा~या समस्यांचे समाधान करू शकत नाही "
+"( %.250s साठी पाहिजे आहे)"
+
+#: src/enquiry.c:377
+msgid "--print-architecture does not take any argument"
+msgstr "--प्रिंट-आर्किटेक्चर कोणतेही पर्याय घेत नाही"
+
+#: src/enquiry.c:419
+msgid ""
+"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr "--कंपेअर-वर्जन तीन पर्याय घेते: <वर्जन> <रिलेशन> <वर्जन>"
+
+#: src/enquiry.c:424
+msgid "--compare-versions bad relation"
+msgstr "--कंपेअर-वर्जन चुकिचे रिलेशन"
+
+#: src/enquiry.c:429 src/enquiry.c:440
+#, c-format
+msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
+msgstr "डिपिकेजी: वर्जन '%s' ची चुकीची सिन्टॅक्स/वाक्यरचना आहे: %s\n"
+
+#: src/errors.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: error processing %s (--%s):\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"%s: दोष प्रक्रिया होत आहे %s (--%s):\n"
+" %s\n"
+
+#: src/errors.c:81
+msgid ""
+"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgstr ""
+"डिपिकेजी: अयशस्वी झालेल्या पॅकेजेसच्या सुचीमधील नवीन नोंदिसाठी मेमरी नेमून देण्यास अयशस्वी."
+
+#: src/errors.c:91
+#, c-format
+msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
+msgstr "डिपिकेजी: खुप दोष, थांबत आहे\n"
+
+#: src/errors.c:97
+msgid "Errors were encountered while processing:\n"
+msgstr "प्रक्रियेच्या वेळेला आकस्मिक आलेले दोष:\n"
+
+#: src/errors.c:104
+msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
+msgstr "प्रक्रिया थांबलेली आहे कारण खुप दोष आहेत.\n"
+
+#: src/errors.c:112
+#, c-format
+msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
+msgstr ""
+"पॅकेज %s हे तात्पुरता थांबलेले होते, तरिपण तुमच्या विनंतीनुसार त्याची प्रक्रिया चालू आहे\n"
+
+#: src/errors.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
+msgstr ""
+"%s हे तात्पुरता थांबलेले आहे, त्याला हात लावत नाही. दुर्लक्ष करण्यासाठी --फोर्स-होल्ड "
+"वापरा.\n"
+
+#: src/errors.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
+msgid ""
+"dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
+" "
+msgstr "डिपिकेजी - ताकिद, समस्येवर दुर्लक्ष करित आहे कारण --फोर्स कार्यक्षम करतो:\n"
+
+#: src/filesdb.c:123
+#, c-format
+msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgstr "`%.250s'पॅकेजची फाइल्सची सुची असलेली फाइल उघडण्यास असमर्थ"
+
+#: src/filesdb.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
+"assuming package has no files currently installed.\n"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी: गंभीर ताकिद: पॅकेज `%.250s'साठी फाइल्सची सुची असलेली फाइल हरवली आहे, असे "
+"गृहित धरुया कि पॅकेजमध्ये स्थापन केलेली कोणतीही फाइल नाही.\n"
+
+#: src/filesdb.c:145
+#, c-format
+msgid "files list for package `%.250s'"
+msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी असलेली फाइलची सुची"
+
+#: src/filesdb.c:158
+#, c-format
+msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgstr "पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेल्या फाइलचे फाइलनेम रिकामे आहे"
+
+#: src/filesdb.c:170
+#, c-format
+msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgstr "दोषामुळे पॅकेज `%.250s'साठी फाइलची सुची असलेली फाइल बंद होत आहे"
+
+#: src/filesdb.c:201
+#, c-format
+msgid "(Reading database ... "
+msgstr "(डेटाबेस वाचत आहे ... "
+
+#: src/filesdb.c:209
+#, c-format
+msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
+msgstr "%d फाइल्स आणि डिरेक्टरीज यांची सध्या स्थापना झालेली आहे.)\n"
+
+#: src/filesdb.c:240
+#, c-format
+msgid "unable to create updated files list file for package %s"
+msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल बनवण्यास असमर्थ आहे"
+
+#: src/filesdb.c:250
+#, c-format
+msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
+msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल लिहिण्यास अयशस्वी झाले आहे"
+
+#: src/filesdb.c:252
+#, c-format
+msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
+msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल फ्लश करण्यास अयशस्वी"
+
+#: src/filesdb.c:254
+#, c-format
+msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
+msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल सिंक करण्यास अयशस्वी"
+
+#: src/filesdb.c:257
+#, c-format
+msgid "failed to close updated files list file for package %s"
+msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल बंद करण्यास अयशस्वी"
+
+#: src/filesdb.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to install updated files list file for package %s"
+msgstr "पॅकेज %sच्या अद्ययावत फाइलची सुची असलेली फाइल स्थापन करण्यास अयशस्वी"
+
+#: src/filesdb.c:323
+msgid "failed to open statoverride file"
+msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल उघडण्यास अयशस्वी"
+
+#: src/filesdb.c:327
+msgid "failed to fstat statoverride file"
+msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल एफस्टॅट होण्यास अयशस्वी"
+
+#: src/filesdb.c:330
+msgid "failed to fstat previous statoverride file"
+msgstr "अगोदरची स्टॅटओवरराइड फाइल एफस्टॅट होण्यास अयशस्वी"
+
+#: src/filesdb.c:349
+#, c-format
+msgid "statoverride file `%.250s'"
+msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइल `%.250s'"
+
+#: src/filesdb.c:362
+msgid "statoverride file contains empty line"
+msgstr "स्टॅटओवरराइड फाइलमध्ये रिकामी ओळ/लाइन आहे"
+
+#: src/filesdb.c:447
+msgid "failed to open diversions file"
+msgstr "डाइव्हर्जन्स फाइल उघडण्यास अयशस्वी"
+
+#: src/filesdb.c:451
+msgid "failed to fstat previous diversions file"
+msgstr "अगोदरची डाइव्हर्जन्स फाइल एफस्टॅट होण्यास अयशस्वी"
+
+#: src/filesdb.c:453
+msgid "failed to fstat diversions file"
+msgstr "डाइव्हर्जन्स फाइल एफस्टॅट होण्यास अयशस्वी"
+
+#: src/filesdb.c:474
+msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
+msgstr "एफगेट्स डाइव्हर्जन्स [i] मधून रिकामा स्ट्रिंग देतो"
+
+#: src/filesdb.c:475
+msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
+msgstr "डाइव्हर्जन्स फाइलला खुप मोठी ओळ/लाइन किंवा इओएफ [i] आहे"
+
+#: src/filesdb.c:481
+msgid "read error in diversions [ii]"
+msgstr "डाइव्हर्जन्स [ii]मधला दोष वाचा"
+
+#: src/filesdb.c:482
+msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
+msgstr "डाइव्हर्जन्स [ii]मध्ये अनपेक्षित इओएफ "
+
+#: src/filesdb.c:485
+msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
+msgstr "एफगेट्स डाइव्हर्जन्स [ii] मधून रिकामा स्ट्रिंग देतो"
+
+#: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
+msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
+msgstr "डाइव्हर्जन्स फाइलला खुप मोठी ओळ/लाइन किंवा इओएफ [ii] आहे"
+
+#: src/filesdb.c:492
+msgid "read error in diversions [iii]"
+msgstr "डाइव्हर्जन्स [iii]मधला दोष वाचा"
+
+#: src/filesdb.c:493
+msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
+msgstr "डाइव्हर्जन्स [iii]मध्ये अनपेक्षित इओएफ"
+
+#: src/filesdb.c:496
+msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
+msgstr "एफगेट्स डाइव्हर्जन्स [iii] मधून रिकामा स्ट्रिंग देतो"
+
+#: src/filesdb.c:504
+#, c-format
+msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgstr "`%.250s' किंवा `%.250s' यामध्ये सामावलेले परस्परविरोधी डाइव्हर्जन्स"
+
+#: src/filesdb.c:513
+msgid "read error in diversions [i]"
+msgstr "डाइव्हर्जन्स [i] मधला दोष वाचा"
+
+#: src/help.c:41
+msgid "not installed"
+msgstr "स्थापना झाली नाही"
+
+#: src/help.c:42
+msgid "unpacked but not configured"
+msgstr "अनपॅक्ड परंतु जुळवणी झालेली नाही"
+
+#: src/help.c:43
+msgid "broken due to postinst failure"
+msgstr "पोस्टइन्स्ट अयशस्वी झाल्यामुळे तुटले आहे"
+
+#: src/help.c:44
+msgid "installed"
+msgstr "स्थापना झाली आहे"
+
+#: src/help.c:45
+msgid "broken due to failed removal"
+msgstr "काढुन टाकण्यास असमर्थ असल्यामुळे तुटले आहे"
+
+#: src/help.c:46
+msgid "not installed but configs remain"
+msgstr "स्थापना झाली नाही परंतु जुळवणी तशीच आहे"
+
+#: src/help.c:87
+msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
+msgstr "डिपिकेजी - दोष: पाथ निश्चित केलेला नाही.\n"
+
+#: src/help.c:102
+#, c-format
+msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
+msgstr "डिपिकेजी: पाथवर `%s' मिळाले नाहित.\n"
+
+#: src/help.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"%d expected program(s) not found on PATH.\n"
+"NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
+msgstr ""
+"%d अपेक्षित प्रोग्रॅम(स) पाथवर सापडला नाही.\n"
+"एनबी: रूट/मूळ पाथमध्ये /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin हे असायला पाहिजेत."
+
+#: src/help.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgstr "`%.250s'ला  सिएचरूट करण्यास अयशस्वी"
+
+#: src/help.c:227
+#, c-format
+msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
+msgstr "दोष अनकॅचिंग सिग्नल %s: %s \n"
+
+#: src/help.c:245
+#, c-format
+msgid "unable to ignore signal %s before running script"
+msgstr "स्क्रिप्ट रन करण्याआधी सिग्नल %sकडे दुर्लक्ष करण्यास असमर्थ आहे"
+
+#: src/help.c:254
+#, c-format
+msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgstr "`%.250s' वरिल एग्झिक्युट परवानगी सेट करण्यास असमर्थ आहे"
+
+#: src/help.c:299
+#, c-format
+msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
+msgstr "स्थापन केलेली %s script `%.250s' स्टॅट करण्यास असमर्थ आहे"
+
+#: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "%s अमलात आणण्यास असमर्थ आहे"
+
+#: src/help.c:325
+#, c-format
+msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
+msgstr "नविन %s स्क्रिप्ट `%.250s स्टॅट करण्यास असमर्थ आहे"
+
+#: src/help.c:327
+#, c-format
+msgid "unable to execute new %s"
+msgstr "नविन %s अमलात आणण्यास असमर्थ आहे"
+
+#: src/help.c:346
+#, c-format
+msgid "old %s script"
+msgstr "जुनी %s स्क्रिप्ट"
+
+#: src/help.c:354
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
+msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - %s `%.250s': %s स्टॅट करण्यास असमर्थ आहे\n"
+
+#: src/help.c:361
+#, c-format
+msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
+msgstr "डिपिकेजी: त्याऐवजी नविन पॅकेज मधल्या स्क्रिप्टचा प्रयत्न करते ...\n"
+
+#: src/help.c:368
+#, c-format
+msgid "new %s script"
+msgstr "नविन %s स्क्रिप्ट"
+
+#: src/help.c:372
+msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
+msgstr "पॅकेजच्या नव्या आवृत्तीमध्ये स्क्रिप्ट नाही आहे - सोडून देत आहे"
+
+#: src/help.c:374
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgstr "%s `%.250s' स्टॅट करण्यास असमर्थ आहे"
+
+#: src/help.c:378
+#, c-format
+msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
+msgstr "डिपिकेजी: ... ते बरोबर झाल्यासरखे दिसत आहे.\n"
+
+#: src/help.c:467
+msgid "unlink"
+msgstr "अनलिंक/साखळी तुटली"
+
+#: src/help.c:481
+msgid "chmod"
+msgstr "सीएचमोड"
+
+#: src/help.c:497 src/processarc.c:711
+msgid "delete"
+msgstr "डिलिट"
+
+#: src/help.c:507
+#, c-format
+msgid "failed to %s `%%.255s'"
+msgstr "%s `%%.255s अयशस्वी"
+
+#: src/help.c:513 dpkg-deb/info.c:54
+msgid "failed to exec rm for cleanup"
+msgstr "एग्झेक आरएमने स्वछ करणे/क्लिन अप अशक्य"
+
+#: src/main.c:44
+#, c-format
+msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
+msgstr "डेबिअन `%s' पॅकेज व्यवस्थापन आज्ञवली आवृत्ति %s.\n"
+
+#: src/main.c:46 src/query.c:467 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
+#, c-format
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+"See %s --license for copyright and license details.\n"
+msgstr ""
+"हे सॉफ्ट्वेअर विनामुल्य आहे; GNU/जीएनयु सामान्य सार्वजनीक परवाना आवृत्ति २ किंवा\n"
+"नंतर नक्कल करण्याच्या अटिंसाठी. याची हमी नाही.\n"
+"पहा %s --लाइसन्स नक्कल करण्यासाठी परवाना आणि परवान्याचे तपशील.\n"
+
+#: src/main.c:57 src/query.c:478 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"उप्युक्तता: %s [<पर्याय> ...] <आज्ञा>\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
+"  --unpack           <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
+"  -A|--record-avail  <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
+"  --configure        <package> ... | -a|--pending\n"
+"  -r|--remove        <package> ... | -a|--pending\n"
+"  -P|--purge         <package> ... | -a|--pending\n"
+"  --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
+"  --set-selections                 Set package selections from stdin.\n"
+"  --clear-selections               Deselect every non-essential package.\n"
+"  --update-avail <Packages-file>   Replace available packages info.\n"
+"  --merge-avail <Packages-file>    Merge with info from file.\n"
+"  --clear-avail                    Erase existing available info.\n"
+"  --forget-old-unavail             Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
+"  -s|--status <package> ...        Display package status details.\n"
+"  -p|--print-avail <package> ...   Display available version details.\n"
+"  -L|--listfiles <package> ...     List files `owned' by package(s).\n"
+"  -l|--list [<pattern> ...]        List packages concisely.\n"
+"  -S|--search <pattern> ...        Find package(s) owning file(s).\n"
+"  -C|--audit                       Check for broken package(s).\n"
+"  --print-architecture             Print dpkg architecture.\n"
+"  --compare-versions <a> <op> <b>  Compare version numbers - see below.\n"
+"  --force-help                     Show help on forcing.\n"
+"  -Dh|--debug=help                 Show help on debugging.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"आज्ञा:\n"
+"  -i|--इनस्टॉल/स्थापना\t  <.डेब फाइल नाव> ... | -R|--रिकर्सीव्ह <डिरेक्टरी> ...\n"
+"  --अनपॅक\t <.डेब फाइल नाव> ... | -R|--रिकर्सीव्ह <डिरेक्टरी> ...\n"
+"  -A|--रेकॉर्ड-अव्हेल <.डेब फाइल नाव> ... | -R|--रिकर्सीव्ह <डिरेक्टरी> ...\n"
+"  --कॉनफिगर/जुळवणी  \t<पॅकेज> ... | -a|--उरलेले/पेन्डिंग\n"
+"  -r|--रीमुव्ह/काढणे\t<पॅकेज> ... | -a|--उरलेले/पेन्डिंग\n"
+"  -P|--पर्ज \t<पॅकेज> ... | a|--उरलेले/पेन्डिंग\n"
+"  --गेट-निवड [<नमुना>...] \t\tनिवडिंचि सुची एसटिडिआउटला देते.\n"
+"  --सेट-निवड \t\t\tएसटिडिईनने पॅकेज निवड करता येते .\n"
+"  --क्लिअर-निवड \t\t\tजरुरी नसलेल्या प्रत्येक पॅकेजची निवड रद्द करते.\n"
+"  --अपडेट-अव्हेल <पॅकेजेस-फाईल>\tउपलब्द्ध असलेल्या पॅकेजेसची माहिती बदलते.\n"
+"  --मर्ज-अव्हेल <पॅकेजेस-फाईल>\tफाईलमधल्या माहितीत विलीन करते.\n"
+"  --क्लिअर-अव्हेल\t\t\tउपलब्द्ध असलेली माहिती पुसून टाकतो.\n"
+"  --फर्गेट-ओल्ड-अनअव्हेल\t\tउपलब्द्ध नसलेली अस्थापित पॅकेजेस विसरा.\n"
+"  -s|--स्टेटस <पॅकेज> ...\t \tपॅकेजची सविस्तर स्थिती दर्शविते.\n"
+"  -p|--प्रिंट-अव्हेल <पॅकेज> ...\tउपलब्द्ध असलेल्या आवृत्तीची सविस्तर माहिती दर्शविते.\n"
+"  -L|--लिस्टफाईलस् <पॅकेज> ...\tपॅकेजेसच्या `मालकिची' फाईलस्ची सुची देते.\n"
+"  -l|--लिस्ट [<नमुना> ...]\t\tपॅकेजेसची संक्षिप्त सुची देते.\n"
+"  -S|--सर्च <नमुना> ...  \t\tपॅकेजेसच्या `मालकिच्या' फाईलस् शोधणे.\n"
+"  -C|--ऑडिट \t\t\tतुटलेली पॅकेजेस तपासते.\n"
+"  --प्रिन्ट-आर्किटेक्चर \t\tडिपिकेजी आर्किटेक्चर छापते.\n"
+"  --कम्पेअर-वर्जनस् <ए> <ओपि> <बि> आवृत्ती क्रमांकाची तुलना करते - खाली पहा.\n"
+"  --फोर्स-हेल्प \t\t\tफोर्सवरती मदत दाखवते.\n"
+"  -Dh|--डिबग=हेल्प \t\tदोष/चुक शोधण्याची मदत दाखवते.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:88 src/query.c:492 dpkg-deb/main.c:73 dpkg-split/main.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h|--help                        Show this help message.\n"
+"  --version                        Show the version.\n"
+"  --license|--licence              Show the copyright licensing terms.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -एच|--हेल्प \t\t\tहा मदतिचा संदेश दर्शविते.\n"
+"  --वर्जन\t\t\t\tआवृत्ती क्रमांक दर्शविते.\n"
+"  --लाइसन्स|--लाइसन्स\t\tनक्कल करण्याच्या परवान्याचे अटी दाखवतात.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --help).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी -b|--बिल्ड|-c|--कन्टेन्टस्|-e|--कन्ट्रोल|-I|--इन्फो|-f|--फिल्ड|\n"
+" -x|--एक्सट्र्ॅक्ट|-X|--व्हीएक्सट्र्ॅक्ट|--एफसिस-टरफाइल आर्काइव्हसाठी वापरा (लिहा/टाईप "
+"करा %s --हेल्प).\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"अंतर्गत वापरासाठी: डिपिकेजी --अॅसर्ट-सपोर्ट-प्रिडिपेन्डस् | --प्रिडेप-पॅकेज |\n"
+"  --अॅसर्ट-वर्किंग्-एपोक | --अॅसर्ट-लॉन्ग-फाइलनेम्स् | --अॅसर्ट-मल्टि-कॉनरेप.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+"  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
+"  --root=<directory>         Install on a different root directory.\n"
+"  --instdir=<directory>      Change installation dir without changing admin "
+"dir.\n"
+"  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/"
+"upgrade.\n"
+"  -E|--skip-same-version     Skip packages whose same version is installed.\n"
+"  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
+"installed.\n"
+"  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
+"package.\n"
+"  --no-debsig                Do not try to verify package signatures.\n"
+"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+"                             Just say what we would do - don't do it.\n"
+"  -D|--debug=<octal>         Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
+"  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor "
+"<n>.\n"
+"  --log=<filename>           Log status changes and actions to <filename>.\n"
+"  --ignore-depends=<package>,...\n"
+"                             Ignore dependencies involving <package>.\n"
+"  --force-...                Override problems (see --force-help).\n"
+"  --no-force-...|--refuse-...\n"
+"                             Stop when problems encountered.\n"
+"  --abort-after <n>          Abort after encountering <n> errors.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"पर्याय:\n"
+"  --अॅडमिनडिआयआर=<डिरेक्टरी>  %sच्या ऐवजी <डिरेक्टरी> वापरा.\n"
+"  --रुट=<डिरेक्टरी>\t    वेगळ्या रुट डिरेक्टरीमध्ये स्थापना करा.\n"
+"  --इन्स्टडिआयआर=<डिरेक्टरी>   अॅडमिन डिरेक्टरी न बदलता स्थापनेची डिरेक्टरी बदला.\n"
+"  -O|--सिलेक्टेड-ओन्ली\t   स्थापना/अपग्रेडसाठी न निवडलेली पॅकेजेस सोडुन द्या.\n"
+"  -E|--स्किप-सेम-वर्जन \t   अशी पॅकेजेस ज्याची आवृत्ती आणि स्थापित केलेली आवृत्ती सारखी आहे "
+"ती वगळा.\n"
+"  -G|--रीफ्युज-डाऊनग्रेड\t    अशी पॅकेजेस ज्याची आवृत्ती स्थापित केलेल्या आवृत्तीच्या अगोदरची "
+"आहे ती वगळा.\n"
+"  -B|--ऑटो-डिकॉनफिगर \t   जरी एखादे दुसरे पॅकेज तोडत असेल तरी स्थपना करा.\n"
+"  --नो-डेबसिग\t\t   पॅकेजच्या सहीची सत्यता पडताळुन पहाण्याचा प्रयत्न करु नका.\n"
+"  --नो-अॅक्ट|--ड्राय-रन|--सिम्युलेट\n"
+"\t\t\t\tफक्त म्हणा आम्ही काय करु - ते करु नका.\n"
+"  -D|--डिबग=<ऑक्टल>\t     दोष/चुक शोधण्याची शक्यता (पहा -डेल्फ किंवा --डिबग=हेल्प).\n"
+"  --स्टेटस-एफडि <n>\t     अद्ययवत बदलेलि स्थिती फाइल डिस्क्रिप्टरकडे पाठविते <n>.\n"
+"  --लॉग=<फाइलनेम>\t     बदलेलि स्थिती आणि कृतींचि माहिती <फाइलनेम>मध्ये नोंदते.\n"
+"  --इग्नोअर-डिपेन्डस=<पॅकेज>,...\n"
+"\t\t\t\t<पॅकेज>मध्ये अवलंबुन असलेल्या बाबींकडे दुर्लक्ष करा.\n"
+"  --फोर्स-...\t\t    सम्स्यांकडे पूर्णपणे दुर्लक्ष करते (पहा --फोर्स=हेल्प).\n"
+"  --नो-फोर्स-...|--रेफ्युज-...\n"
+"\t\t\t\tजेंव्हा आकस्मिक समस्या उद्भवते तेंव्हा थांबते.\n"
+"  --अॅबॉर्ट-आफ्टर् <n>          आकस्मिक <n> दोष उद्भवल्यानंतर बाहेर पडते.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
+"  lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any "
+"version);\n"
+"  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
+"  < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file "
+"syntax).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" --कंपेअर-वर्जन्स करिता तुलनात्मक ऑपरेटरस्:\n"
+" lt le eq ne ge gt       (रिक्त आवृत्ती हि इतर कोणत्याही आवृत्तींच्या अगोदरची आवृत्ती "
+"माना);\n"
+"  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (रिक्त आवृत्ती हि इतर कोणत्याही आवृत्तींच्या अगोदरची आवृत्ती "
+"माना);\n"
+"  < << <= = >= >> >       (फक्त नियंत्रण फाइलच्या वाक्यरचने बरोबरच्या सुसंगतीसाठी).\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:134
+#, c-format
+msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
+msgstr "`डिसिलेक्ट' किंवा `अॅप्टिट्युड' युजर-फ्रेन्डली पॅकेज व्यवस्थापनासाठी वापरा.\n"
+
+#: src/main.c:141
+msgid ""
+"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
+"Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
+"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
+"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
+"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
+"Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) "
+"[*].\n"
+"\n"
+"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
+"`more' !"
+msgstr ""
+"टाइप डिपिकेजी --हेल्प पॅकेज स्थापनेच्या आणि अस्थापनेच्या सहाय्यासाठी [*];\n"
+"`डिसिलेक्ट' किंवा `अॅप्टिट्युड' युजर-फ्रेन्डली पॅकेज व्यवस्थापनासाठी वापरा;\n"
+"टाइप डिपिकेजी --डिहेल्प डिपिकेजी दोष शोधणा~या निशाणाच्या किंमतींची सुची;\n"
+"टाइप डिपिकेजी --फोर्स-हेल्प फोर्सच्या पर्यायांची सुची;\n"
+"टाइप डिपिकेजी-डेब --हेल्प *.deb फाइल्स योग्य रितीने हाताळण्यास सहाय्य करते;\n"
+"टाइप डिपिकेजी --लाइसन्स नक्कल करण्याच्या परवान्यासाठी आणि हमीच्या अभावासाठी (GNU "
+"GPL) [*].\n"
+"\n"
+"[*] हे ठळक पर्याय प्रचंड प्रमाणात आउटपुट/उत्पादन देतो - त्याला 'लेस' किंवा 'मोर'ने मार्गी "
+"लावा!"
+
+#: src/main.c:206 src/query.c:544 dpkg-deb/main.c:177 dpkg-split/main.c:157
+#, c-format
+msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
+msgstr " परस्परविरुद्ध कृती -%c (--%s) आणि -%c (--%s)"
+
+#: src/main.c:212
+#, c-format
+msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
+msgstr "ताकिद: अप्रचलित पर्याय `--%s'\n"
+
+#: src/main.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
+"\n"
+" number  ref. in source   description\n"
+"      1   general           Generally helpful progress information\n"
+"      2   scripts           Invocation and status of maintainer scripts\n"
+"     10   eachfile          Output for each file processed\n"
+"    100   eachfiledetail    Lots of output for each file processed\n"
+"     20   conff             Output for each configuration file\n"
+"    200   conffdetail       Lots of output for each configuration file\n"
+"     40   depcon            Dependencies and conflicts\n"
+"    400   depcondetail      Lots of dependencies/conflicts output\n"
+"   1000   veryverbose       Lots of drivel about eg the dpkg/info directory\n"
+"   2000   stupidlyverbose   Insane amounts of drivel\n"
+"\n"
+"Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
+"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
+msgstr ""
+"%s दोष शोधण्याचे पर्याय, --डिबग=<ऑक्टल> किंवा -D<ऑक्टल>:\n"
+"\n"
+" मूळ वर्णनातील स्ंदर्भ क्रमांक\n"
+"      १   जनरल \t    साधारणपणे उपयुक्त प्रगतीची माहिती\n"
+"      २   स्क्रिप्ट \t    इन्वोकेशन आणि मेन्टेनर दस्तऐवजांची स्थिती\n"
+"     १०   ईचफाइल \t   प्रत्येक प्रक्रिया झालेल्या फाइलचे आउट्पुट/उत्पादन\n"
+"    १००   ईचफाइलडिटेल \t   प्रत्येक प्रक्रिया झालेल्या फाइलचे भरपुर आउट्पुट/उत्पादन\n"
+"     २०   कॉन्फफ \t     प्रत्येक जुळवणीच्या फाइलचे आउट्पुट/उत्पादन\n"
+"    २००   कॉन्फफडिटेल      प्रत्येक प्रक्रिया जुळवणीच्या फाइलचे भरपुर आउट्पुट/उत्पादन\n"
+"     ४०   डेपकॉन \t     परावलंबन आणि परस्परविरोध\n"
+"    ४००   डेपकॉनडिटेल       परावलंबन/परस्परविरोधांचे भरपुर आउट्पुट/उत्पादन\n"
+"   १०००   वेरिवरबोज \t      भरपुर निरर्थक माहिती उदाहरणार्थ डिपिकेजी/इन्फो "
+"डिरेक्टरी\n"
+"   २०००   स्टुपिडलीवरबोज\t    वेड्यासारखी निरर्थक माहिती देते\n"
+"\n"
+"दोष शोधण्याचे पर्याय बिटवाईज-ऑर वापरुन संमिश्र करावेत.\n"
+"कृपया नोंद घ्या अर्थ आणि किंमती बदलत असतात.\n"
+
+#: src/main.c:241
+msgid "--debug requires an octal argument"
+msgstr "--डिबगला ऑक्टल आरग्युमेन्टची/पर्यायाची गरज आहे"
+
+#: src/main.c:265
+#, c-format
+msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
+msgstr "null/नल पॅकेज नाव --इग्नोर-डिपेन्डस कॉमा-सेपरेटेड `%.250s' सुचीमधिल"
+
+#: src/main.c:271
+#, c-format
+msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
+msgstr "--इग्नॉर-डिपेन्डसला  कायदेशीर पॅकेज नाव आवश्यक आहे. `%.250s' हे नाही; %s"
+
+#: src/main.c:287 src/main.c:298
+#, c-format
+msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgstr "--%sसाठी अयोग्य पूर्णांक : `%.250s'"
+
+#: src/main.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
+"  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
+"  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
+" Forcing things:\n"
+"  all [!]                Set all force options\n"
+"  downgrade [*]          Replace a package with a lower version\n"
+"  configure-any          Configure any package which may help this one\n"
+"  hold                   Process incidental packages even when on hold\n"
+"  bad-path               PATH is missing important programs, problems "
+"likely\n"
+"  not-root               Try to (de)install things even when not root\n"
+"  overwrite              Overwrite a file from one package with another\n"
+"  overwrite-diverted     Overwrite a diverted file with an undiverted "
+"version\n"
+"  bad-verify             Install a package even if it fails authenticity "
+"check\n"
+"  depends-version [!]    Turn dependency version problems into warnings\n"
+"  depends [!]            Turn all dependency problems into warnings\n"
+"  confnew [!]            Always use the new config files, don't prompt\n"
+"  confold [!]            Always use the old config files, don't prompt\n"
+"  confdef [!]            Use the default option for new config files if one\n"
+"                         is available, don't prompt. If no default can be "
+"found,\n"
+"                         you will be prompted unless one of the confold or\n"
+"                         confnew options is also given\n"
+"  confmiss [!]           Always install missing config files\n"
+"  conflicts [!]          Allow installation of conflicting packages\n"
+"  architecture [!]       Process even packages with wrong architecture\n"
+"  overwrite-dir [!]      Overwrite one package's directory with another's "
+"file\n"
+"  remove-reinstreq [!]   Remove packages which require installation\n"
+"  remove-essential [!]   Remove an essential package\n"
+"\n"
+"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
+"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
+msgstr ""
+"%s फोर्सिंग पर्याय - जेव्हा समस्या सापडते तेव्हा वर्तणूकीवर नियंत्रण ठेवते:\n"
+"  ताकिद देते परंतु चालू ठेवते:  --फोर्स<विषय>,<विषय>,...\n"
+"  दोष आल्यावर थांबते:   --रिफ्युज-<विषय>,<विषय>,... | --नो-फोर्स-<विषय>,...\n"
+" फोर्सिंग विषय:\n"
+"  ऑल [!]\t\t फोर्सचे सगळे पर्याय निश्चित करते\n"
+"  डाउनग्रेड [*]\t\t  चालू आवृत्ती काढून अगोदरच्या आवृत्तीने पॅकेज बदलते\n"
+"  कॉनफिगर-एनी\t\t  याला मदत करणा~या कोणत्याही पॅकेजची जुळवणी करते\n"
+"  होल्ड\t\t\t   होल्डवर असले तरी प्रासंगिक पॅकेजेसवर प्रक्रिया करते\n"
+"  बॅड-पाथ\t\t   पाथने महत्वाचे प्रोग्रॅम गाळले आहेत, संभवनीय समस्या\n"
+"  नॉट-रूट\t\t  जरी रूट नसेल तरी अस्थापना करण्याचा प्रयत्न करा\n"
+"  ओव्हरराईट\t\t  एका पॅकेजमधुन दुस~यामध्ये फाइल पुन्हः लिहा\n"
+"  ओव्हरराईट-डायव्हर्टेड\t डायव्हर्टेड फाइलवर अनडायव्हर्टेड फाइलची आवृत्ती पुन्हा लिहा\n"
+"  बॅड-वेरिफाय \t\t पॅकेजचा अस्सलपणा सिद्ध झाला नाही तरी पॅकेजची स्थापना करा\n"
+"  डिपेन्डस-वर्जन [!] \t आवृत्तीवर अवलंबुन असलेल्या समस्यांचे ताकिदमध्ये रुपांतर करा\n"
+"  डिपेन्डस [!]\t\t आवृत्तीवर अवलंबुन असलेल्या सर्व समस्यांचे ताकिदमध्ये रुपांतर करा\n"
+"  कॉन्फन्यु [!]\t\t  नेहमीच नविन कॉनफिग फाइल वापरा, अनुबोध करू नका\n"
+"  कॉन्फओल्ड [!]\t\t नेहमीच जुनी कॉनफिग फाइल वापरा, अनुबोध करू नका\n"
+"  कॉन्फडेफ [!]\t\t जर एखादी कॉनफिग फाइल उपलब्ध असेल तर नविन कॉनफिग \n"
+"                         फाइलसाठी डिफॉल्ट पर्याय वापरा, अनुबोध करू नका. जर एकही "
+"डिफॉल्ट सापडला नाही, \n"
+"                      तर जो पर्यंत एखादा कॉन्फओल्ड किंवा कॉन्फन्युचा पर्याय दिला जात\n"
+"                      नाही तो पर्यंत तुम्हाला अनुबोधीत केले जाइल.\n"
+"  कॉन्फमिस [!]     \t नेहमी गहाळ झालेली कॉनफिग फाइल स्थापित करते\n"
+"  कॉन्फ्लिक्टस [!] \tपरस्परविरोधी पॅकेजेसची स्थापना करण्यास संमती देते\n"
+"  आर्किटेक्चर [!]\t\tचुकिचे आर्किटेक्चर असेल तरी पॅकेजवर प्रक्रिया करते\n"
+"  ओव्हरराईट-डिआइआर [!]  एका पॅकेजच्या डिरेक्टरीवर दूस~याची फाइल पुन्हा लिहिते\n"
+"  रिमुव्ह-रिइनस्ट्रेक [!]\tज्या पॅकेजेसची स्थापना आवश्यक आहे ती काढून टाकते\n"
+"  रिमुव्ह-एस्सेंशिअल [!]  \tमहत्वाचे पॅकेज काढून टाकते\n"
+"\n"
+"ताकिद - [!] ठळक पर्यायांचा वापर तुमच्या स्थापनेला गंभीर नुकसान पोहचवू शकते.\n"
+"[*] हे फोर्सिंगचे ठळक पर्याय डिफॉल्टनी शक्य असतात.\n"
+
+#: src/main.c:363
+#, c-format
+msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgstr " अज्ञात फोर्स/रिफ्युज पर्याय `%.*s'"
+
+#: src/main.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
+msgstr "ताकिद: अप्रचलित फोर्स/रिफ्युज पर्याय `%.*s'\n"
+
+#: src/main.c:491 src/main.c:501 src/main.c:509
+msgid "couldn't malloc in execbackend"
+msgstr "एग्झेकबॅकएन्डमध्ये एमअॅलॉक शक्य नाही"
+
+#: src/main.c:495 src/main.c:518
+msgid "couldn't strdup in execbackend"
+msgstr "एग्झेकबॅकएन्डमध्ये एसटिआरडुप शक्य नाही"
+
+#: src/main.c:523
+#, c-format
+msgid "failed to exec %s"
+msgstr "%s एग्झेक करण्यास अयशस्वी"
+
+#: src/main.c:538
+msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
+msgstr "--कमांड-एफडि एक आर्ग्युमेन्ट/पर्याय घेते, शून्य नाही"
+
+#: src/main.c:540
+msgid "--command-fd only takes one argument"
+msgstr "--कमांड-एफडि फक्त एक आर्ग्युमेन्ट/पर्याय घेते"
+
+#: src/main.c:542
+msgid "invalid number for --command-fd"
+msgstr "--कमांड-एफडिसाठी अयोग्य संख्या/क्रमांक"
+
+#: src/main.c:544
+#, c-format
+msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgstr "स्ट्रीमसाठी `%i' उघडू शकत नाही"
+
+#: src/main.c:569
+#, c-format
+msgid "unexpected eof before end of line %d"
+msgstr "%d ओळीच्या शेवटाच्या अगोदर अनपेक्षित इओएफ/फाइलचा शेवट"
+
+#: src/main.c:613 src/main.c:628 src/query.c:580 dpkg-deb/main.c:202
+#: dpkg-split/main.c:170
+msgid "need an action option"
+msgstr "क्रियेच्या पर्यायाची आवश्यक्ता आहे"
+
+#: src/packages.c:79
+#, c-format
+msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
+msgstr "--%s --पेन्डिंग कोणतिही अपर्यायी आर्ग्युमेन्ट घेत नाही"
+
+#: src/packages.c:109 src/query.c:321
+#, c-format
+msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgstr "--%s कमित कमी एका पॅकेजच्या नावाच्या आर्ग्युमेन्टची/पर्यायीची आवशक्यता आहे"
+
+#: src/packages.c:116
+msgid ""
+"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
+"the files they come in"
+msgstr ""
+"तुम्ही पॅकेजेसचा उल्लेख त्यांच्या स्वतःच्या नावानेच करा, ती ज्या फाइलमध्ये आहेतत्यांची "
+"अवतरणचिन्हांत नावे देऊ नका"
+
+#: src/packages.c:150
+#, c-format
+msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
+msgstr "पॅकेज %s एकापेक्षा जास्त वेळा सुचित केले आहे, पण त्यावर एकदाच प्रक्रिया होते.\n"
+
+#: src/packages.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
+" in this run !  Only configuring it once.\n"
+msgstr ""
+"एकापेक्षा जास्त %s पॅकेजेसची प्रत या रनमध्ये अनपॅक केली आहे ! \n"
+"फक्त एकदाच जुळवणी करून.\n"
+
+#: src/packages.c:269
+#, c-format
+msgid "  Package %s which provides %s is to be removed.\n"
+msgstr " %s पॅकेज जे %s देते ते काढुन टाकले पाहिजे.\n"
+
+#: src/packages.c:272
+#, c-format
+msgid "  Package %s is to be removed.\n"
+msgstr " %s पॅकेज काढण्यात यावे.\n"
+
+#: src/packages.c:287
+#, c-format
+msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
+msgstr " %sची सिस्टमवर/संगणकावर %s आवृत्ती आहे.\n"
+
+#: src/packages.c:307
+#, c-format
+msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
+msgstr "डिपिकेजी: `%s'ची जुळवणी केली जात आहे (`%s'साठी आवश्यक आहे)\n"
+
+#: src/packages.c:313
+#, c-format
+msgid "  Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
+msgstr "  %s पॅकेज जे %s देते त्याची जुळवणी अद्याप केलेली नाही.\n"
+
+#: src/packages.c:316
+#, c-format
+msgid "  Package %s is not configured yet.\n"
+msgstr "  %s पॅकेजची जुळवणी अद्याप केलेली नाही.\n"
+
+#: src/packages.c:328
+#, c-format
+msgid "  Package %s which provides %s is not installed.\n"
+msgstr "  %s पॅकेज जे %s देते त्याची स्थापना केलेली नाही.\n"
+
+#: src/packages.c:331
+#, c-format
+msgid "  Package %s is not installed.\n"
+msgstr "  %s पॅकेजची स्थापना केलेली नाही.\n"
+
+#: src/packages.c:396
+msgid " depends on "
+msgstr " च्यावर अवलंबुन "
+
+#: src/packages.c:402
+msgid "; however:\n"
+msgstr "; तथापी:\n"
+
+#: src/processarc.c:102
+msgid "cannot access archive"
+msgstr "आर्काइव्हमध्ये प्रवेश करणे अशक्य"
+
+#: src/processarc.c:112
+#, c-format
+msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgstr "`%.250s'ची खात्री करणारा दोष अस्तित्वात नाही"
+
+#: src/processarc.c:117
+msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
+msgstr "तो अनेकविभाजकाचा भाग आहे हे पहाण्यासाठी डिपिकेजी-स्प्लिट अमलात आणण्यास अयशस्वी"
+
+#: src/processarc.c:120
+msgid "wait for dpkg-split failed"
+msgstr "डिपिकेजी-स्प्लिट अयशस्वी झाले म्हणुन थांबा"
+
+#: src/processarc.c:126
+msgid "reassembled package file"
+msgstr "पॅकेज फाइल पुन्हः एकत्र केली"
+
+#: src/processarc.c:141
+#, c-format
+msgid "Authenticating %s ...\n"
+msgstr "%sचा खरेपणा सिद्ध करित आहे...\n"
+
+#: src/processarc.c:146
+msgid "failed to execl debsig-verify"
+msgstr "डेबसिग-वेरिफाय अमलात आणण्यास अयशस्वी"
+
+#: src/processarc.c:152
+#, c-format
+msgid "Verification on package %s failed!"
+msgstr "%s पॅकेजची पडताळणी अयशस्वी"
+
+#: src/processarc.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"Verification on package %s failed,\n"
+"but installing anyway as you request.\n"
+msgstr ""
+"%s पॅकेजची पडताळणी अयशस्वी,\n"
+"परंतु तुमच्या मागणी/विनंती नुसार स्थापना करीत आहे.\n"
+
+#: src/processarc.c:157
+#, c-format
+msgid "passed\n"
+msgstr " मंजूर झाले\n"
+
+#: src/processarc.c:166
+msgid "unable to get unique filename for control info"
+msgstr "नियंत्रण/नियमन माहितीसाठी अद्वितिय फाइलनाव मिळणे अशक्य"
+
+#: src/processarc.c:188
+msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
+msgstr "नियंत्रण/नियमन माहिती मिळवण्यास डिपिकेजी-डेब अमलात आणण्यास अयशस्वी"
+
+#: src/processarc.c:205
+#, c-format
+msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
+msgstr "%s मधुन %sच्या माहितीची नोंद केली.\n"
+
+#: src/processarc.c:214
+#, c-format
+msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
+msgstr "(%s) पॅकेज आर्किटेक्चर (%s) प्रणाली बरोबर जुळत नाही"
+
+#: src/processarc.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+" package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी: %s बद्दल ज्याच्यात %s आहे:\n"
+"पॅकेज खंड/ब्रेक्स वापरते, या डिपिकेजीमध्ये त्याला आधार नाही\n"
+
+#: src/processarc.c:260
+#, c-format
+msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "विनाआधार अवलंबुन असलेली समस्या - %.250sची स्थापना करत नाही"
+
+#: src/processarc.c:262
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
+msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - खंडांकडे दुर्लक्ष करित आहे !\n"
+
+#: src/processarc.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
+"%s"
+msgstr "डिपिकेजी: %s बद्दल ज्यात %s आहे, प्रि-डिपेन्डन्सी समस्या:\n"
+
+#: src/processarc.c:278
+#, c-format
+msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "प्रि-डिपेन्डन्सी समस्या - %.250s स्थापना करत नाही"
+
+#: src/processarc.c:279
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
+msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - प्रि-डिपेन्डन्सी समस्यांकडे दुर्लक्ष करत आहे !\n"
+
+#: src/processarc.c:294
+#, c-format
+msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
+msgstr "%s %s बदली करण्याची तयारी करत आहे (%s उपयोगात आणा) ...\n"
+
+#: src/processarc.c:299
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
+msgstr "%s अनपॅक करत आहे (%s मधुन) ...\n"
+
+#: src/processarc.c:321
+#, c-format
+msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
+msgstr "कॉन्फफाइलचे नाव (`%.250s' पासुन सुरवात) खूप मोठे आहे (>%d अक्षरे)"
+
+#: src/processarc.c:374
+#, c-format
+msgid "read error in %.250s"
+msgstr "%.250sमध्ये वाचनाची समस्या"
+
+#: src/processarc.c:376
+#, c-format
+msgid "error closing %.250s"
+msgstr "समस्या %.250s बंद करत आहे"
+
+#: src/processarc.c:378
+#, c-format
+msgid "error trying to open %.250s"
+msgstr "समस्या %.250s उघडण्याचा प्रयत्न करत आहे"
+
+#: src/processarc.c:411
+#, c-format
+msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
+msgstr "%sची अजुळवणी करत आहे, जेणे करुन आपण %s काढुन टाकू शकतो...\n"
+
+#: src/processarc.c:469
+#, c-format
+msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
+msgstr "%.250sची अदलाबदली अनपॅक करत आहे ...\n"
+
+#: src/processarc.c:550
+msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
+msgstr "आर्काइव्ह फाइलप्रणाली मिळवण्यासाठी डिपिकेजी-डेब अमलात आणणे अशक्य"
+
+#: src/processarc.c:563
+msgid "error reading dpkg-deb tar output"
+msgstr "डिपिकेजी-डेब टार आउट्पुट/उत्पादन वाचनाची समस्या"
+
+#: src/processarc.c:565
+msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
+msgstr "दुषित फाइलप्रणाली टारफाइल - दुषित आर्काइव्ह पॅकेज"
+
+#: src/processarc.c:568
+msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
+msgstr "डिपिकेजी-डेब: शक्य असलेली मागिल शून्ये झॅप करा/ काढून टाका"
+
+#: src/processarc.c:621
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी: ताकिद - जुनी `%.250s' फाइल स्टॅट करण्यास अशक्य म्हणुन ती डिलिट करत नाही: %"
+"s "
+
+#: src/processarc.c:629
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
+msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - जुनी `%.250s' डिरेक्टरी डिलिट करण्यास/काढण्यास अशक्य: %s\n"
+
+#: src/processarc.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
+"been deleted)\n"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी: ताकिद - जुनी `%.250s' कॉन्फफाइल रिकामी डिरेक्टरी होती (आणि ती आता डिलिट "
+"करण्यात /काढून टाकण्यात आली आहे)\n"
+
+#: src/processarc.c:663
+#, c-format
+msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
+msgstr "दुस~या नविन `%.250s फाइलचे स्टॅट करणे अशक्य"
+
+#: src/processarc.c:674
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files!  "
+#| "(both `%.250s' and `%.250s')"
+msgid ""
+"dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files!  (both `"
+"%.250s' and `%.250s')\n"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी: ताकिद - जुनी `%.250s' फाइल ही अनेक नविन फाइलींप्रमाणे आहे!  (दोन्ही "
+"%.250s' आणि `%.250s')"
+
+#: src/processarc.c:715
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
+msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - जुनी `%%.250s' फाइल %s करण्यास अशक्य : %%s\n"
+
+#: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
+msgid "cannot read info directory"
+msgstr "माहितीची डिरेक्टरी वाचू शकत नाही"
+
+#: src/processarc.c:754
+#, c-format
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgstr "जुन्य़ा पॅकेजच्या आवृत्तीत `%.250s'नी सुरुवात होणारे फारच मोठे माहिती फाइलचे नाव आहे"
+
+#: src/processarc.c:766
+#, c-format
+msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgstr "अप्रचलित माहिती फाइल `%.250s' काढण्यास अशक्य"
+
+#: src/processarc.c:769
+#, c-format
+msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgstr "`%.250s' नविन माहितीच्या फाइलची स्थापना(गृहीत धरलेले) करण्यास अशक्य"
+
+#: src/processarc.c:776
+msgid "unable to open temp control directory"
+msgstr "टेम्प/तात्पुर्ती नियंत्रण डिरेक्टरी उघडण्यास अशक्य "
+
+#: src/processarc.c:785
+#, c-format
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgstr "(`%.50s'नी सुरुवात होणारे) फारच मोठे नियंत्रण माहिती फाइल नाव पॅकेजमध्ये आहे"
+
+#: src/processarc.c:790
+#, c-format
+msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgstr "`%.250s' डिरेक्टरी पॅकेजच्या नियंत्रण माहितीमध्ये समाविष्ट आहे"
+
+#: src/processarc.c:792
+#, c-format
+msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgstr ""
+"पॅकेजची नियंत्रण माहिती `%.250s'ची आरएमडिआयआर/rmdir डिआयआर नाही असे म्हंटले नाही"
+
+#: src/processarc.c:798
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
+msgstr "डिपिकेजी: ताकिद - पॅकेज %sमध्ये माहिती फाइलची सुची समाविष्ट आहे"
+
+#: src/processarc.c:805
+#, c-format
+msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgstr "नवी माहिती फाइल `%.250s' हिची `%.250s' म्हणून स्थापना करण्यास असमर्थ आहे"
+
+#: src/processarc.c:962
+#, c-format
+msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
+msgstr "(नोंद करत आहे %s नाहिसे झाले आहे, ते पुर्णपणे बदलले गेले आहेत.)\n"
+
+#: src/processarc.c:998
+#, c-format
+msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
+msgstr "`%.250s' नियंत्रण माहिती फाइल जी नाहिशी होत आहे ती काढून टाकण्यास असमर्थ आहे"
+
+#: src/query.c:160
+msgid ""
+"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
+"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
+"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
+"uppercase=bad)\n"
+msgstr ""
+"डिझायर्ड=अननोन/इन्स्टॉल/रिमुव्ह/पर्ज/होल्ड\n"
+"| स्टेटस=नॉट/इन्स्टॉल्ड/कॉन्फिग-फाइल्स/अनपॅक्ड/फेल्ड-कॉन्फिग/हाफ-इन्स्टॉल्ड\n"
+"|/ एर्र?=(नन)/होल्ड/रिइन्स्ट-रिक्वायर्ड/एक्स=बोथ-प्रॉब्लेम्स (स्टेटस,एर्र: अप्परकेस=बॅड)\n"
+
+#: src/query.c:164
+msgid "Name"
+msgstr "नाव"
+
+#: src/query.c:164
+msgid "Version"
+msgstr "आवृत्ती"
+
+#: src/query.c:164
+msgid "Description"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: src/query.c:218 src/query.c:453 src/select.c:80
+#, c-format
+msgid "No packages found matching %s.\n"
+msgstr "%sशी जुळणारी पॅकेजेस मिळाली नाहित\n"
+
+#: src/query.c:240
+#, c-format
+msgid "diversion by %s"
+msgstr "%sने फेराफार/तफावत"
+
+#: src/query.c:241
+#, c-format
+msgid "local diversion"
+msgstr "स्थानिक फेराफार/तफावत"
+
+#: src/query.c:242
+msgid "to"
+msgstr "ला"
+
+#: src/query.c:242
+msgid "from"
+msgstr "कडून"
+
+#: src/query.c:275
+msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
+msgstr "--सर्च साठी कमीतकमी एका फाइलच्या नावाच्या नमुना आवश्यक आहे"
+
+#: src/query.c:303
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s not found.\n"
+msgstr "डिपिकेजी: %s मिळाले नाही.\n"
+
+#: src/query.c:341
+#, c-format
+msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
+msgstr "पॅकेज `%s' ची स्थापना केलेली नाही आणि त्याबद्दल कोणतीही माहिती उपलब्ध नाही.\n"
+
+#: src/query.c:350
+#, c-format
+msgid "Package `%s' is not available.\n"
+msgstr "पॅकेज `%s' हे उपलब्ध नाही.\n"
+
+#: src/query.c:360
+#, c-format
+msgid "Package `%s' is not installed.\n"
+msgstr "पॅकेज `%s' ची स्थापना केलेली नाही\n"
+
+#: src/query.c:369
+#, c-format
+msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgstr "पॅकेज `%s'मध्ये कोणतीही फाइल नाही (!)\n"
+
+#: src/query.c:376
+#, c-format
+msgid "locally diverted to: %s\n"
+msgstr "स्थानिक वळवत आहे: %s\n"
+
+#: src/query.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "package diverts others to: %s\n"
+msgstr "पॅकेज दुस~य्यांना वळवत आहे: %\n"
+
+#: src/query.c:382
+#, c-format
+msgid "diverted by %s to: %s\n"
+msgstr "%sनी वळवले आहे: %s\n"
+
+#: src/query.c:404
+msgid ""
+"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
+"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी --इन्फो (= डिपिकेजी-डेब --इन्फो) आर्काइव्ह फाइल तपासण्यासाठी,\n"
+"आणि डिपिकेजी --कन्टेन्टस (= डिपिकेजी-डेब --कन्टेन्टस) त्यांचा मजकूर दाखवण्यासाठी वापर "
+"करा.\n"
+
+#: src/query.c:465
+#, c-format
+msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
+msgstr "डेबिअन `%s' पॅकेज व्यवस्थापन प्रोग्रॅम क्वेरी/शंका साधन\n"
+
+#: src/query.c:482
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  -s|--status <package> ...        Display package status details.\n"
+"  -p|--print-avail <package> ...   Display available version details.\n"
+"  -L|--listfiles <package> ...     List files `owned' by package(s).\n"
+"  -l|--list [<pattern> ...]        List packages concisely.\n"
+"  -W|--show <pattern> ...          Show information on package(s).\n"
+"  -S|--search <pattern> ...        Find package(s) owning file(s).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"आज्ञा:\n"
+"   -s|--स्टेटस <पॅकेज> ...            पॅकेजच्या स्थितीची सविस्तर माहिती दर्शविते.\n"
+"   -p|--प्रिन्ट-अव्हेल <package> ...     उपलब्द्ध असलेल्या आवृत्तीची सविस्तर माहिती "
+"दर्शविते.\n"
+"   -L|--लिस्टफाइल्स <package> ...    पॅकेजेसच्या `मालकिच्या' फाईल्सची सुची देते.\n"
+"   -l|--लिस्ट [<पॅटर्न> ...]            पॅकेजेसची संक्षिप्त सुची देते.\n"
+"   -W|--शो <पॅटर्न> ...              पॅकेजेसवरिल माहिती दाखवते.\n"
+"   -S|--सर्च <पॅटर्न> ...              पॅकेजेसच्या `मालकिच्या' फाईल्स शोधते.\n"
+"\n"
+
+#: src/query.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+"  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
+"  -f|--showformat=<format>         Use alternative format for --show.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"पर्याय:\n"
+"  --अॅडमिनडिआयआर=<डिरेक्टरी>          %sच्या ऐवजी <डिरेक्टरी> वापरा.\n"
+"  -f|--शोफॉरमॅट=<फॉरमॅट>              --शो साठी दुसरे स्वरुप वापरा.\n"
+
+#: src/query.c:504 dpkg-deb/main.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Format syntax:\n"
+"  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
+"  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
+"  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
+"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
+"width]}\n"
+"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
+"which\n"
+"  case left alignment will be used.\n"
+msgstr ""
+"वाक्यरचनेचे स्वरूप:\n"
+"  स्वरूप हे स्ट्रिन्ग आहे ते प्रत्येक पॅकेजचे आउट्पुट/उत्पादन असेल. स्वरूपात प्रमाणभूत\n"
+"  सुटकेचे क्रम \\n (नविन ओळ), \\r (कॅरिएज रिटर्न) किंवा \\\\ (प्लेन/नुसता बॅकस्लॅश)\n"
+"  समाविष्ट आहेत.  वेरिएबल संदर्भ पॅकेज फिल्डमध्ये/क्षेत्रात ${var[;width]} वाक्यरचना\n"
+"  वापरून पॅकेजमध्ये माहिती समाविष्ट करता येते\n"
+"  फिल्ड/क्षेत्र उजव्या बाजुला असावे जर व्याप्ती ऋण असेल तर डाव्या बाजुला असावे.\n"
+
+#: src/query.c:514
+msgid ""
+"Use --help for help about querying packages;\n"
+"Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"वापरा --हेल्प क्वेरि करणा~या पॅकेजच्या सहाय्यासाठी;\n"
+"वापरा --लाइसन्स नक्कल करण्याच्या परवान्यासाठी आणि हमीच्या अभावासाठी (GNU GPL).\n"
+
+#: src/remove.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी - ताकिद: %.250s ज्याची स्थापना केलेली नाही, ते काढून टाकण्याच्या विनंतीकडे "
+"दुर्लक्ष करित आहे.\n"
+
+#: src/remove.c:100
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
+" files of which are on the system.  Use --purge to remove them too.\n"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी - ताकिद: %.250s कनफिग फाइल्स ज्या सिस्टमवर आहेत त्या काढून टाकण्याच्या "
+"विनंतीकडे दुर्लक्ष करित आहे. त्या सुद्धा काढून टाकण्यासाठी --purge/--पर्ज़ वापरा.\n"
+
+#: src/remove.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "This is an essential package - it should not be removed.\n"
+msgid "This is an essential package - it should not be removed."
+msgstr "हे महत्वाचे पॅकेज आहे - ते काढून टाकता कामा नये.\n"
+
+#: src/remove.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी: अवलंबुन असलेल्या समस्या %sला काढून टाकण्यास अडथळे आणतात:\n"
+"%s"
+
+#: src/remove.c:137
+msgid "dependency problems - not removing"
+msgstr "अवलंबुन असलेल्या समस्या - काढून टाकत नाही"
+
+#: src/remove.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी: %s: अवलंबुन असलेल्या समस्या, परंतु तुमच्या विनंतीनुसार काढून टाकत आहे:\n"
+"%s"
+
+#: src/remove.c:149
+msgid ""
+"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
+" reinstall it before attempting a removal."
+msgstr ""
+"पॅकेज अतिशय खराब विसंगत परिस्थितीत आहे - तुम्ही ते काढून टाकण्याचा प्रयत्न करण्याआधी "
+"त्याची पुनर्स्थापना करा"
+
+#: src/remove.c:156
+#, c-format
+msgid "Would remove or purge %s ...\n"
+msgstr "%s काढून टाकू किंवा पर्ज करु ...\n"
+
+#: src/remove.c:164
+#, c-format
+msgid "Removing %s ...\n"
+msgstr "%s काढून टाकत आहे...\n"
+
+#: src/remove.c:257 src/remove.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
+"s - directory may be a mount point ?\n"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी - ताकिद: %.250s काढताना, `%.250s'ची डिरेक्टरी काढणे अशक्य: %s s - "
+"डिरेक्टरी कदाचित माऊंट पॉइंट आहे ?\n"
+
+#: src/remove.c:264 src/remove.c:381
+#, c-format
+msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgstr "%.250s काढणे अशक्य"
+
+#: src/remove.c:282
+#, c-format
+msgid "cannot remove file `%.250s'"
+msgstr "`%.250s' फाइल काढणे अशक्य"
+
+#: src/remove.c:315
+#, c-format
+msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgstr "नियंत्रण माहिती फाइल `%.250s' काढून टाकण्यास असमर्थ आहे"
+
+#: src/remove.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
+"removed.\n"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी - ताकिद: %.250s काढताना, डिरेक्टरी `%.250s' रिकामी नाही म्हणुन काढली "
+"नाही.\n"
+
+#: src/remove.c:404
+#, c-format
+msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
+msgstr "%sसाठी जुळवणी फाइल पर्ज करत आहे...\n"
+
+#: src/remove.c:454
+#, c-format
+msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgstr "जुनी कॉन्फिग फाइल `%.250s' काढणे अशक्य (= `%.250s')"
+
+#: src/remove.c:469
+#, c-format
+msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+msgstr "कॉन्फिग फाइल डिआयआर `%.250s' हि  (`%.250s'मधून) वाचू शकत नाही"
+
+#: src/remove.c:504
+#, c-format
+msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgstr "(%.250s'ची) जुनी बॅकप कॉन्फिग फाइल %.250s' काढू शकत नाही"
+
+#: src/remove.c:540
+#, c-format
+msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgstr "%.250s'चे अस्तित्व तपासण्यास असमर्थ"
+
+#: src/remove.c:575
+msgid "cannot remove old files list"
+msgstr "जुन्या फाइलची सुची काढू शकत नाही"
+
+#: src/remove.c:581
+msgid "can't remove old postrm script"
+msgstr "जुने पोस्टआरएम/postrm स्क्रिप्ट काढू शकत नाही"
+
+#: src/select.c:95
+msgid "--set-selections does not take any argument"
+msgstr "--सेट-सिलेक्शन्स/--set-selections कोणतेही पर्याय घेत नाही"
+
+#: src/select.c:114
+#, c-format
+msgid "unexpected eof in package name at line %d"
+msgstr "%d ओळीवर पॅकेजच्या नावामध्ये अनपेक्षित इओएफ"
+
+#: src/select.c:115
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
+msgstr "%d ओळीवर पॅकेजच्या नावामध्ये अनपेक्षित उद्भवलेला ओळीचा शेवट/एण्ड ऑफ लाइन"
+
+#: src/select.c:119
+#, c-format
+msgid "unexpected eof after package name at line %d"
+msgstr "%d ओळीवर पॅकेजच्या नावानंतर अनपेक्षित उद्भवलेले इओएफ"
+
+#: src/select.c:120
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
+msgstr "%d ओळीवर पॅकेजच्या नावानंतर अनपेक्षित उद्भवलेला ओळीचा शेवट/एण्ड ऑफ लाइन"
+
+#: src/select.c:129
+#, c-format
+msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
+msgstr "पॅकेजनंतर उद्भवलेला अनपेक्षित डेटा आणि %d ओळीवरची निवड"
+
+#: src/select.c:134
+#, c-format
+msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
+msgstr "बेकायदेशीर पॅकेजचे नाव %d ओळीवर: %.250s"
+
+#: src/select.c:136
+#, c-format
+msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
+msgstr "%d ओळीवर अपरिचीत पाहिजे असलेला दर्जा: %.250s "
+
+#: src/select.c:142
+msgid "read error on standard input"
+msgstr "स्टॅण्डर्ड इनपूटवर दोष वाचा"
+
+#: src/select.c:154
+msgid "--clear-selections does not take any argument"
+msgstr "--क्लिअर-सिलेक्शन्स कोणतेहि पर्याय घेत नाही"
+
+#: src/update.c:44
+#, c-format
+msgid "--%s takes no arguments"
+msgstr "--%s पर्याय घेत नाही"
+
+#: src/update.c:48
+#, c-format
+msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
+msgstr "--%sला नेमका एक पॅकेजेस फाइल आर्ग्युमेन्ट/पर्याय लागतो"
+
+#: src/update.c:57
+msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
+msgstr ""
+"मोठ्या प्रमाणात उपलब्ध असलेल्या अद्ययावत माहितीसाठी डिपिकेज़ि दर्जाच्या क्षेत्रात प्रवेश करु "
+"शकत नाही"
+
+#: src/update.c:59
+msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
+msgstr ""
+"मोठ्या प्रमाणात उपलब्ध असलेल्या अद्ययावत महितीसाठी डिपिकेजि दर्जाच्या क्षेत्रात "
+"लिहिण्याची परवानगी लागते"
+
+#: src/update.c:66
+#, c-format
+msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
+msgstr "उपलब्द्ध असलेली पॅकेजेसची माहिती %s. वापरून बदलत आहे.\n"
+
+#: src/update.c:69
+#, c-format
+msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
+msgstr "उपलब्द्ध असलेली पॅकेजेसची माहिती %s. वापरून अद्ययावत करता येते.\n"
+
+#: src/update.c:93
+#, c-format
+msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
+msgstr "%d पॅकेजेसची माहिती अद्ययावत आहे.\n"
+
+#: src/update.c:101
+msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
+msgstr "--फरगेट-ओल्ड-अनअव्हेल आर्ग्युमेन्टस्/पर्याय घेत नाही."
+
+#: dpkg-deb/build.c:67
+#, c-format
+msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
+msgstr "डिपिकेजि-डेब - दोष: %s (`%s') मध्ये कोणतेही अंक नाहीत\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:111
+#, c-format
+msgid "file name '%.50s...' is too long"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:172
+msgid "--build needs a directory argument"
+msgstr "--बिल्ड साठी डिरेक्टरी आर्ग्युमेन्ट/पर्याय जरुरी आहे"
+
+#: dpkg-deb/build.c:181
+msgid "--build takes at most two arguments"
+msgstr " --बिल्ड जास्तीत जास्त दोन आर्ग्युमेन्टस्/पर्याय घेते"
+
+#: dpkg-deb/build.c:185
+#, c-format
+msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgstr "`%.250s' आर्काइव्हचे अस्तित्व तपासण्यास असमर्थ आहे"
+
+#: dpkg-deb/build.c:200
+msgid "target is directory - cannot skip control file check"
+msgstr "लक्ष्य डिरेक्टरी आहे - नियंत्रण फाइल तपासणी गाळू शकत नाही"
+
+#: dpkg-deb/build.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
+"dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
+msgstr ""
+"डिपिकेजि-डेब: ताकिद, नियंत्रण क्षेत्रामध्ये समाविष्ट असलेल्या गोष्टी तपसत नाही.\n"
+"डिपिकेजि-डेब: `%s' मध्ये अनोळखी पॅकेज बनवले जात आहे.\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:219
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgstr "पॅकेजच्या नावामध्ये अशी अक्षरे आहेत जी लोअरकेस संख्याअक्षरे किंवा `-+.' नाहीत"
+
+#: dpkg-deb/build.c:221
+#, c-format
+msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
+msgstr "ताकिद, `%s'मध्ये वापरणा~यांनी स्पष्ट नेमुन दिलेल्या अग्रस्थानी किमंती `%s' आहेत \n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:226
+#, c-format
+msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
+msgstr "ताकिद, `%s'मध्ये युझर-डिफाइन्ड/वापरणा~यांनी स्पष्ट नेमुन दिलेले क्षेत्र `%s' आहे\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:232
+#, c-format
+msgid "%d errors in control file"
+msgstr "नियंत्रण फाइलमधे %d त्रुटी"
+
+#: dpkg-deb/build.c:243
+#, c-format
+msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgstr "डिपिकेजी-डेब: `%s' मधे `%s' पॅकेज निर्माण केली जात आहेत\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:251
+#, c-format
+msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
+msgstr "नियंत्रण निर्देशिकेत %03lo खराब परवानग्या आहेत (>=0755 आणी <=0775 आवश्यक)"
+
+#: dpkg-deb/build.c:262
+#, c-format
+msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgstr "परिरक्षक परिभाषा `%.50s' ही निव्वळ मजकूर फाइल अथवा सिमलिंक नाही"
+
+#: dpkg-deb/build.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"<=0775)"
+msgstr ""
+"परिरक्षक परिभाषा `%.50s' मधे %03lo खराब परवानग्या आहेत (>=0555 आणी <=0775 आवश्यक)"
+
+#: dpkg-deb/build.c:268
+#, c-format
+msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgstr "परिरक्षक परिभाषा `%.50s' स्टॅट करण्यायोग्य नाही"
+
+#: dpkg-deb/build.c:278
+msgid "empty string from fgets reading conffiles"
+msgstr "कोॅन्फफाईल वाचताना एफगेट्स कडून रिकामी श्रृंखला"
+
+#: dpkg-deb/build.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgstr "धोक्याची सूचना, कोॅन्फफाईलचे नाव `%.50s...'खुपच मोठे, किंवा गायब अंतिम न्यूलाईन\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:293
+#, c-format
+msgid "warning, conffile filename `%s' contains trailing white spaces\n"
+msgstr "धोक्याची सूचना, `%s' कोॅन्फफाईलच्या नावात पाठी श्वेत रिक्त जागा\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:295
+#, c-format
+msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgstr "कोॅन्फफाईल `%.250s' पॅकेजमधे आढळत नाही"
+
+#: dpkg-deb/build.c:297
+#, c-format
+msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgstr "कोॅन्फफाईल `%.250s' स्टॅट करण्यायोग्य नाही"
+
+#: dpkg-deb/build.c:299
+#, c-format
+msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
+msgstr "धोक्याची सूचना, कोॅन्फफाईल `%s' ही निव्वळ मजकूर फाइल नाही\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:304
+msgid "error reading conffiles file"
+msgstr "कोॅन्फफाईल्स फाइल वाचताना त्रुटी"
+
+#: dpkg-deb/build.c:307
+msgid "error opening conffiles file"
+msgstr "कोॅन्फफाईल्स फाइल उघडताना त्रुटी"
+
+#: dpkg-deb/build.c:310
+#, c-format
+msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
+msgstr "डिपिकेजी-डेब: नियंत्रण फाइल(ली) बद्दलच्या %d धोक्याच्या सूचनांकडे दुर्लक्ष केले जातेय\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:320
+#, c-format
+msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
+msgstr "`%.255s' अनबफर करता येत नाही"
+
+#: dpkg-deb/build.c:325 dpkg-deb/build.c:398 dpkg-deb/build.c:419
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgstr "`%.255s' ला सीएचडीआयआर करता आली नाही"
+
+#: dpkg-deb/build.c:326
+msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
+msgstr ".../DEBIAN ला सीएचडीआयआर करता आली नाही"
+
+#: dpkg-deb/build.c:327 dpkg-deb/build.c:400
+msgid "failed to exec tar -cf"
+msgstr "टार -सीएफ इक्सइसी करता आले नाही"
+
+#: dpkg-deb/build.c:333
+msgid "failed to make tmpfile (control)"
+msgstr "टीएमपीफाईल (नियंत्रण) बनवता आली नाही"
+
+#: dpkg-deb/build.c:334
+#, c-format
+msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
+msgstr "टीएमपीफाईल (नियंत्रण), %s उघडता आली नाही"
+
+#: dpkg-deb/build.c:337
+#, c-format
+msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
+msgstr "टीएमपीफाईल (नियंत्रण), %s अनलिंक करता आली नाही"
+
+#: dpkg-deb/build.c:345 dpkg-deb/build.c:374
+msgid "control"
+msgstr "नियंत्रण"
+
+#: dpkg-deb/build.c:350
+msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
+msgstr "टीएमपीफाईल (नियंत्रण) एफस्टॅट करता आली नाही"
+
+#: dpkg-deb/build.c:373
+msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
+msgstr "टीएमपीफाईल (नियंत्रण)रिवाइंड करता आली नाही"
+
+#: dpkg-deb/build.c:381
+msgid "failed to make tmpfile (data)"
+msgstr "टीएमपीफाईल (डेटा) बनवता आली नाही"
+
+#: dpkg-deb/build.c:382
+#, c-format
+msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
+msgstr "टीएमपीफाईल (डेटा), %s उघडता आली नाही"
+
+#: dpkg-deb/build.c:385
+#, c-format
+msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
+msgstr "टीएमपीफाईल (डेटा), %s अनलिंक करता आली नाही"
+
+#: dpkg-deb/build.c:409 dpkg-deb/extract.c:278
+msgid "data"
+msgstr "डेटा"
+
+#: dpkg-deb/build.c:421
+msgid "failed to exec find"
+msgstr "फाइंड इएक्सइसी करता आली नाही"
+
+#: dpkg-deb/build.c:432 dpkg-deb/build.c:439
+msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
+msgstr "टार पाइप (डेटा) त फाइलनाम लिहिता आले नाही"
+
+#: dpkg-deb/build.c:462
+#, c-format
+msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
+msgstr "आंतरिक त्रुटी, संकोच_प्रकार `%i' अपरिचीत!"
+
+#: dpkg-deb/build.c:474
+msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
+msgstr "टीएमपीफाईल (डेटा) रिवाइंड करता आली नाही"
+
+#: dpkg-deb/build.c:475
+msgid "cat (data)"
+msgstr "कॅट (डेटा)"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:51
+msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
+msgstr "एसएच -सी एमव्ही एफओओ/* &सी इएक्सइसी करता आली नाही"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:59
+#, c-format
+msgid "error reading %s from file %.255s"
+msgstr "%.255s फाइल मधुन %s वाचताना त्रुटी"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:61
+#, c-format
+msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
+msgstr "%.255s तील %s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:72 dpkg-split/info.c:52
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
+msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - %.250s लांबीत रिक्त जागा"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:79 dpkg-split/info.c:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - %s मधे खराब अंक (कोड %d)"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:104
+#, c-format
+msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgstr "आर्काइव `%.255s' वाचता आले नाही"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:105
+msgid "failed to fstat archive"
+msgstr "आर्काइव एफस्टॅट करता आले नाही"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:106
+msgid "version number"
+msgstr "आवृत्ती क्रमांक"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:115
+msgid "between members"
+msgstr "सदस्यांदरम्यान"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:117 dpkg-split/info.c:95
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - प्रथम शिर्षकाच्या शेवटी जादुटोणा"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:121
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
+msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - ॠण सदस्य लांबी %zi"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:125
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgstr "फाइल `%.250s' ही डेबियन बायनरी आर्काइव नाही  (डिपिकेजी-स्प्लिट वापरुन पहा?)"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:128
+msgid "header info member"
+msgstr "शीर्षक माहिती सदस्य"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:131
+msgid "archive has no newlines in header"
+msgstr "आर्काइव मधील शिर्षकामधे न्युलाइन नाही"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:134
+msgid "archive has no dot in version number"
+msgstr "आर्काइव मधील आवृत्ती क्रमांकात बिंदू नाही"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:137
+#, c-format
+msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
+msgstr "आर्काइव आवृत्ती %.250s समजत नाही, नवीन डिपिकेजी-डेब मिळवा"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:179
+#, c-format
+msgid "skipped member data from %s"
+msgstr "%s मधील सदस्य डेटा सोडून दिला"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:169
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
+msgstr "फाइल `%.250s' मधे न समजणारा डेटा सदस्य %.*s आहे, सोडुन देत आहे"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:175
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
+msgstr "फाइल `%.250s' मधे दोन नियंत्रण सदस्य आहेत, सोडुन देत आहे"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+" new debian package, version %s.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
+msgstr ""
+"नवीन डेबियन पॅकेज, आवृत्ती %s.\n"
+"आकार %ld बाइट्स: नियंत्रण आर्काइव= %zi बाइट्स.\n"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:199
+msgid "control information length"
+msgstr "नियंत्रण माहिती लांबी"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:201
+#, c-format
+msgid "archive has malformatted control length `%s'"
+msgstr "आर्काइवमधील नियंत्रण लांबी `%s' चे फॉरमॅट चुकीचे आहे"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+" old debian package, version %s.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
+msgstr ""
+"जुने डेबियन पॅकेज, आवृत्ती %s.\n"
+"आकार %ld बाइट्स: नियंत्रण आर्काइव= %zi, मुख्य आर्काइव= %ld.\n"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:212
+msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
+msgstr "चलित `कंट्रोलएरिया' साठी मेमरीचे वाटप करता आले नाही"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:215
+msgid "control area"
+msgstr "नियंत्रण क्षेत्र"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:221
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
+#| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
+msgid ""
+"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
+"dpkg-deb:    corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
+msgstr ""
+"डिपिकेजी-डेब: फाइल आर्काइव असल्यासारखी वाटते, जी\n"
+"डिपिकेजी-डेब: आस्की पद्धतीत डाउनलोड झाल्याने भ्रष्ट झाली आहे\n"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:226
+#, c-format
+msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgstr "`%.255s' हे डेबियन फॉरमॅट आर्काइव नाही"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:232
+msgid "failed getting the current file position"
+msgstr "फाइलची सद्यस्थिती मिळवता आली नाही"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:237
+msgid "failed setting the current file position"
+msgstr "फाइलची सद्यस्थिती सेट करता आली नाही"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:246
+msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
+msgstr "पाइप वर्णनकर्ता `1' पेस्टमधे उघडता आला नाही"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:248
+msgid "failed to write to gzip -dc"
+msgstr "जिझिप -डीसीमधे लेखन करता आले नाही"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:249
+msgid "failed to close gzip -dc"
+msgstr "जिझिप -डीसी बंद करता आली नाही"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:256
+msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
+msgstr "आयसीक फायली आर्काइव स्थितीत सिसकाॅल करता आले नाही"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:264
+msgid "failed to write to pipe in copy"
+msgstr "प्रतिलिपीतील पाइपमधे लेखन करता आले नाही"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:265
+msgid "failed to close pipe in copy"
+msgstr "प्रतिलिपीतील पाइप बंद करता आला नाही"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:286
+msgid "failed to create directory"
+msgstr "निर्देशिका बनवता आली नाही"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:287
+msgid "failed to chdir to directory after creating it"
+msgstr "निर्देशिका बनवल्यानंतर तिच्यात सीएचडिआयआर करता आले नाही"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:289
+msgid "failed to chdir to directory"
+msgstr "निर्देशिकेत सीएचडिआयआर करता आले नाही"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:303
+msgid "failed to exec tar"
+msgstr "टार इक्सइसी करता आले नाही"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:326 dpkg-deb/extract.c:341 dpkg-deb/info.c:68
+#, c-format
+msgid "--%s needs a .deb filename argument"
+msgstr "--%s  साठी .डेब फाइलनाव पर्यायाची गरज आहे"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"--%s needs a target directory.\n"
+"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
+msgstr ""
+"--%s  साठी लक्ष निर्देशिकेची गरज आहे.\n"
+"कदाचित आपणास डिपिकेजी --इन्स्टाल चा वापर करावा लागेल ?"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:332
+#, c-format
+msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
+msgstr "--%s जास्तित जास्त दोनच पर्याय घेउ शकतो (.डेब आणी निर्देशिका)"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:343
+#, c-format
+msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
+msgstr "--%s फक्त एकच पर्याय घेउ शकतो (.डेब फाइलनाव)"
+
+#: dpkg-deb/info.c:49
+msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
+msgstr "साफसफाईसाठी `/' ला सीएचडिआयआर करता आले नाही"
+
+#: dpkg-deb/info.c:51
+msgid "failed to fork for cleanup"
+msgstr "साफसफाईसाठी विशाख करता आला नाही"
+
+#: dpkg-deb/info.c:56
+msgid "failed to wait for rm cleanup"
+msgstr "आरएम साफसफाईसाठी वाट पहाता आली नाही"
+
+#: dpkg-deb/info.c:57
+#, c-format
+msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
+msgstr "आरएम साफसफाई अयशस्वी झाली, कोड %d\n"
+
+#: dpkg-deb/info.c:71
+msgid "failed to make temporary directoryname"
+msgstr "अस्थायी निर्देशिकानाव बनवता आले नाही"
+
+#: dpkg-deb/info.c:75
+msgid "failed to exec rm -rf"
+msgstr "आरएम -आरएफ इक्सइसी करता आले नाही"
+
+#: dpkg-deb/info.c:107
+msgid "info_spew"
+msgstr "इन्फो_स्प्यू"
+
+#: dpkg-deb/info.c:109
+#, c-format
+msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
+msgstr "डिपिकेजी-डेब: `%.255s'  मधे कोणताही नियंत्रण घटक नाही `%.255s'\n"
+
+#: dpkg-deb/info.c:113
+#, c-format
+msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgstr "चालू असलेला घटक `%.255s' (%.255s मधील) अनपेक्षित रित्या बंद पडला"
+
+#: dpkg-deb/info.c:119
+msgid "One requested control component is missing"
+msgstr "मागितलेल्यांपैकी एक नियंत्रण घटक सापडत नाही"
+
+#: dpkg-deb/info.c:121
+#, c-format
+msgid "%d requested control components are missing"
+msgstr "मागितलेल्यांपैकी %d नियंत्रण घटक सापडत नाहीत"
+
+#: dpkg-deb/info.c:134
+#, c-format
+msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgstr "`%.255s' निर्देशिका चाळता येत नाही"
+
+#: dpkg-deb/info.c:139
+#, c-format
+msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgstr "`%.255s' (`%.255s' मधील) स्टॅट करता येत नाही"
+
+#: dpkg-deb/info.c:142
+#, c-format
+msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgstr "`%.255s' (`%.255s' मधील) उघडता येत नाही"
+
+#: dpkg-deb/info.c:156
+#, c-format
+msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgstr "`%.255s' (`%.255s' मधील) वाचता आली नाही"
+
+#: dpkg-deb/info.c:159
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
+msgid " %7ld bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
+msgstr " %7ld बाइट्स, %5d ओळी %c %-20.127s %.127s\n"
+
+#: dpkg-deb/info.c:165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " not a plain file %.255s\n"
+msgid "     not a plain file          %.255s\n"
+msgstr "निव्वळ मजकूर फाइल नाही %.255s\n"
+
+#: dpkg-deb/info.c:170
+#, c-format
+msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
+msgstr "`नियंत्रण' (`%.255s' मधील) वाचता आले नाही"
+
+#: dpkg-deb/info.c:171
+msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgstr "(नियंत्रण आर्काइवमधे `नियंत्रण' फाइल नाही!)\n"
+
+#: dpkg-deb/info.c:191
+msgid "could not open the `control' component"
+msgstr "`नियंत्रण' घटक उघडता आला नाही"
+
+#: dpkg-deb/info.c:221
+msgid "failed during read of `control' component"
+msgstr "`नियंत्रण' घटक वाचता आला नाही"
+
+#: dpkg-deb/info.c:232
+msgid "Error in format"
+msgstr "फॉरमॅट मधे त्रुटी"
+
+#: dpkg-deb/info.c:268
+msgid "--contents takes exactly one argument"
+msgstr "--मजकूर फक्त एकच पर्याय घेतो"
+
+#: dpkg-deb/main.c:46
+#, c-format
+msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
+msgstr "डेबियन `%s' पॅकेज बॅकएंड आर्काइव आवृत्ती %s.\n"
+
+#: dpkg-deb/main.c:60
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| " -b|--build [] Build an archive.\n"
+#| " -c|--contents List contents.\n"
+#| " -I|--info [ ...] Show info to stdout.\n"
+#| " -W|--show Show information on package(s)\n"
+#| " -f|--field [ ...] Show field(s) to stdout.\n"
+#| " -e|--control [] Extract control info.\n"
+#| " -x|--extract Extract files.\n"
+#| " -X|--vextract Extract & list files.\n"
+#| " --fsys-tarfile Output filesystem tarfile.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
+"  -c|--contents <deb>              List contents.\n"
+"  -I|--info <deb> [<cfile> ...]    Show info to stdout.\n"
+"  -W|--show <deb>                  Show information on package(s)\n"
+"  -f|--field <deb> [<cfield> ...]  Show field(s) to stdout.\n"
+"  -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
+"  -x|--extract <deb> <directory>   Extract files.\n"
+"  -X|--vextract <deb> <directory>  Extract & list files.\n"
+"  --fsys-tarfile <deb>             Output filesystem tarfile.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"समादेश:\n"
+" -बी|--निर्माण [] आर्काइव निर्माण करा.\n"
+" -सी|--मजकूर मजकूराची यादी.\n"
+" -आय|--माहिती [ ...] एसटीडीआउट ला माहिती द्या.\n"
+" -डब्ल्यू|--दाखवा पॅकेज(स्) ची माहिती दाखवा\n"
+" -एफ|--क्षेत्र [ ...] एसटीडीआउट ला क्षेत्र(त्रे) दाखवा.\n"
+" -इ|--नियंत्रण [] नियंत्रण माहिती बाहेर काढा.\n"
+" -x?|--काढा फायली बाहेर काढा.\n"
+" -X?|--वकाढा फायली बाहेर काढा & यादी बनवा.\n"
+" --एफसिस-टारफाइल टारफाइल फाइलप्रणाली निर्गत करा.\n"
+"\n"
+
+#: dpkg-deb/main.c:79
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " is the filename of a Debian format archive.\n"
+#| " is the name of an administrative file component.\n"
+#| " is the name of a field in the main `control' file.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
+"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" हे डेबियन फॉरमॅट आर्काइवचे फाइलनाव आहे.\n"
+" हे प्रशासकीय फाइलच्या घटकाचे नाव आहे.\n"
+" हे मुख्य `नियंत्रण' फाइलमधील क्षेत्राचे नाव आहे.\n"
+"\n"
+
+#: dpkg-deb/main.c:85
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --showformat= Use alternative format for --show.\n"
+#| " -D Enable debugging output.\n"
+#| " --old, --new Select archive format.\n"
+#| " --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
+#| " packages).\n"
+#| " -z# Set the compression level when building.\n"
+#| " -Z Set the compression type used when building.\n"
+#| " Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+"  --showformat=<format>            Use alternative format for --show.\n"
+"  -D                               Enable debugging output.\n"
+"  --old, --new                     Select archive format.\n"
+"  --nocheck                        Suppress control file check (build bad\n"
+"                                     packages).\n"
+"  -z#                              Set the compression level when building.\n"
+"  -Z<type>                         Set the compression type used when "
+"building.\n"
+"                                     Allowed values: gzip, bzip2, lzma, "
+"none.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"पर्याय:\n"
+" --फॉरमॅट= --दाखवा साठी फॉरमॅटचे पर्याय वापरा.\n"
+" -D? दोषमार्जन निर्गम कार्यसक्षम करा.\n"
+" --जुने, --नवे आर्काइवचे फॉरमॅट निवडा.\n"
+" --तपासनाही नियंत्रण फाइल तपास दडपा (खराब पॅकेज\n"
+" उभारा).\n"
+" -z?# उभारताना संकोच पातळी निश्चित करा.\n"
+" -Z? उभारताना वापरलेला संकोच प्रकार निश्चित करा.\n"
+" अनुमती दिलेली मूल्ये: जीझिप, बीझिप२, काहीनाही.\n"
+"\n"
+
+#: dpkg-deb/main.c:106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
+#| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
+#| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
+"`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.  Packages\n"
+"unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"आपल्या प्रणालीत पॅकेजेस् अधिष्ठापन करणे व काढून टाकणे यासाठी `डिपिकेजी' चा, किंवा वापर-"
+"सुलभ\n"
+" पॅकेज व्यवस्थापनासाठी `डीसिलेक्ट' अथवा `अॅप्टिट्यूड' चा वापर करा. `डिपिकेजी-डेब --"
+"एक्सट्रॅक्ट' वापरुन\n"
+" उलगडलेली पॅकेजेस् व्यवस्थित अधिष्ठापित होणार नाहीत !\n"
+
+#: dpkg-deb/main.c:115
+msgid ""
+"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
+"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
+msgstr ""
+"*.डेब फायलींच्या हाताळणीसंबंधी मदतीसाठी डिपिकेजी-डेब --मदत टाइप करा;\n"
+"पॅकेजेस् अधिष्ठापन करणे व काढून टाकणे यासाठी डिपिकेजी --मदत टाइप करा."
+
+#: dpkg-deb/main.c:194
+#, c-format
+msgid "unknown compression type `%s'!"
+msgstr "अपरिचीत संकोच प्रकार `%s'!"
+
+#: dpkg-split/info.c:64
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - %.250s गायब"
+
+#: dpkg-split/info.c:67
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - %.250s नंतर न्यूलाइन गायब"
+
+#: dpkg-split/info.c:91
+msgid "unable to seek back"
+msgstr "परत मिळवता येत नाही"
+
+#: dpkg-split/info.c:105
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - खराब पॅडिंग कॅरॅक्टर (कोड %d)"
+
+#: dpkg-split/info.c:109
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - माहिती विभागात रिक्त जागा"
+
+#: dpkg-split/info.c:116
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
+msgstr ""
+"फाइल `%.250s' ही फॉरमॅट आवृत्ती `%.250s' आहे - तुम्हाला अलीकडील डिपिकेजी-स्प्लिट हवी"
+
+#: dpkg-split/info.c:124
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - खराब एमडी५ चेकसम `%.250s'"
+
+#: dpkg-split/info.c:131
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
+msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - भाग क्रमांकांदरम्यान स्लॅश नाही"
+
+#: dpkg-split/info.c:140
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
+msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - खराब भाग क्रमांक"
+
+#: dpkg-split/info.c:145
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - दुसऱ्या शिर्षकाच्या शेवटी जादूटोणा"
+
+#: dpkg-split/info.c:147
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - दुसरा सदस्य हा डेटा सदस्य नाही"
+
+#: dpkg-split/info.c:153
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - दिलेल्या आकारासाठी भागांची संख्या चुकीची"
+
+#: dpkg-split/info.c:157
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - दिलेल्या भाग क्रमांकासाठी आकार चुकीचा"
+
+#: dpkg-split/info.c:163
+#, c-format
+msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgstr "भाग फाइल `%.250s' एफस्टॅट करता येत नाही"
+
+#: dpkg-split/info.c:169
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgstr "फाइल `%.250s' भ्रष्ट आहे - फारच लहान"
+
+#: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222
+#, c-format
+msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgstr "आर्काइव भाग फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
+
+#: dpkg-split/info.c:183
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgstr "फाइल `%.250s' ही आर्काइव भाग नाही"
+
+#: dpkg-split/info.c:188
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s:\n"
+#| " Part format version: %s\n"
+#| " Part of package: %s\n"
+#| " ... version: %s\n"
+#| " ... MD5 checksum: %s\n"
+#| " ... length: %lu bytes\n"
+#| " ... split every: %lu bytes\n"
+#| " Part number: %d/%d\n"
+#| " Part length: %zi bytes\n"
+#| " Part offset: %lu bytes\n"
+#| " Part file size (used portion): %lu bytes\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"%s:\n"
+"    Part format version:            %s\n"
+"    Part of package:                %s\n"
+"        ... version:                %s\n"
+"        ... MD5 checksum:           %s\n"
+"        ... length:                 %lu bytes\n"
+"        ... split every:            %lu bytes\n"
+"    Part number:                    %d/%d\n"
+"    Part length:                    %zi bytes\n"
+"    Part offset:                    %lu bytes\n"
+"    Part file size (used portion):  %lu bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+" भाग फॉरमॅट आवृत्ती: %s\n"
+" पॅकेजचा भाग: %s\n"
+" ... आवृत्ती: %s\n"
+" ... एमडी५ चेकसम: %s\n"
+" ... लांबी: %lu बाइट्स\n"
+" ... प्रत्येक बाइट्स: %lu वर तोडा\n"
+" भाग क्रमांक: %d/%d\n"
+" भाग लांबी: %zi bytes\n"
+" भाग ओॅफसेट: %lu bytes\n"
+" भाग फाइल आकार (वापरलेला भाग): %lu bytes\n"
+"\n"
+
+#: dpkg-split/info.c:218
+msgid "--info requires one or more part file arguments"
+msgstr "--माहिती साठी एक अथवा अनेक भाग फाइल पर्याय आवश्यक आहेत"
+
+#: dpkg-split/info.c:228
+#, c-format
+msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgstr "फाइल `%s' ही आर्काइव भाग नाही\n"
+
+#: dpkg-split/join.c:48
+#, c-format
+msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgstr "निर्गत फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
+
+#: dpkg-split/join.c:52
+#, c-format
+msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgstr "आगत भाग फाइल `%.250s' (पुन्हा)उघडता येत नाही"
+
+#: dpkg-split/join.c:68
+#, c-format
+msgid "done\n"
+msgstr "झाले\n"
+
+#: dpkg-split/join.c:84
+#, c-format
+msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgstr "फायली `%.250s' आणी `%.250s' हे एकाच फाइलचे भाग नाहीत"
+
+#: dpkg-split/join.c:89
+#, c-format
+msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgstr "%d भागाच्या अनेक आवृत्त्या आहेत - कमीतकमी %.250s' आणी `%.250s"
+
+#: dpkg-split/join.c:102
+msgid "--join requires one or more part file arguments"
+msgstr "--जोडा साठी एक अथवा अनेक भाग फाइल पर्याय आवश्यक आहेत"
+
+#: dpkg-split/join.c:123
+#, c-format
+msgid "part %d is missing"
+msgstr "भाग %d गायब आहे"
+
+#: dpkg-split/main.c:38
+#, c-format
+msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
+msgstr "डेबियन `%s' पॅकेज तोडा/जोडा टूल; आवृत्ती %s.\n"
+
+#: dpkg-split/main.c:40
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+msgstr "सर्वाधिकार (C) १९९४-१९९५ आयन जॅकसन.\n"
+
+#: dpkg-split/main.c:53
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| " -s|--split [] Split an archive.\n"
+#| " -j|--join ... Join parts together.\n"
+#| " -I|--info ... Display info about a part.\n"
+#| " -a|--auto -o Auto-accumulate parts.\n"
+#| " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
+#| " -d|--discard [ ...] Discard unmatched pieces.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  -s|--split <file> [<prefix>]     Split an archive.\n"
+"  -j|--join <part> <part> ...      Join parts together.\n"
+"  -I|--info <part> ...             Display info about a part.\n"
+"  -a|--auto -o <complete> <part>   Auto-accumulate parts.\n"
+"  -l|--listq                       List unmatched pieces.\n"
+"  -d|--discard [<filename> ...]    Discard unmatched pieces.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"समादेश:\n"
+" -s|--तोडा [] आर्काइवचे तुकडे करा.\n"
+" -j|--जोडा ... भाग एकत्र जोडा.\n"
+" -I|--माहिती ... एखाद्या भागाबद्द्लची माहिती दर्शवा.\n"
+" -a|--स्वयं -o भाग स्वयं-जमा करा.\n"
+" -l|--यादीक्यू न जुळलेल्या भागांची यादी करा.\n"
+" -d|--त्यागा [ ...] न जुळलेल्या भागांचा त्याग करा.\n"
+"\n"
+
+#: dpkg-split/main.c:69
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --depotdir Use instead of %s/%s.\n"
+#| " -S|--partsize In KiB, for -s (default is 450).\n"
+#| " -o|--output For -j (default is -.deb).\n"
+#| " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
+#| " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
+#| "\n"
+#| "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+"  --depotdir <directory>           Use <directory> instead of %s/%s.\n"
+"  -S|--partsize <size>             In KiB, for -s (default is 450).\n"
+"  -o|--output <file>               For -j (default is <package>-<version>."
+"deb).\n"
+"  -Q|--npquiet                     Be quiet when -a is not a part.\n"
+"  --msdos                          Generate 8.3 filenames.\n"
+"\n"
+"Exit status: 0 = OK;  1 = -a is not a part;  2 = trouble!\n"
+msgstr ""
+"पर्याय:\n"
+" --डीपीओटीडीआर %s/%s एेवजी वापरा.\n"
+" -S|--भागआकार किबा(KiB) मधे, -s साठी (डिफॉल्ट ४५० आहे).\n"
+" -o|--निवेश -j करिता (डिफॉल्ट - आहे.डेब).\n"
+" -Q|--एनपीक्वाएट जेंव्हा -a हा भाग नाही तेंव्हा शांत रहा.\n"
+" --एमएसडाॅस ८.३ फाइलनावे निर्माण करा.\n"
+"\n"
+"निर्गम स्थिती: 0 = ठीक; 1 = -a हा भाग नाही; 2 = संकट!\n"
+
+#: dpkg-split/main.c:81
+msgid "Type dpkg-split --help for help."
+msgstr "मदतीसाठी डिपिकेजी-तोडा --मदत टाइप करा"
+
+#: dpkg-split/main.c:91
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "%s वाचताना त्रुटी"
+
+#: dpkg-split/main.c:95
+#, c-format
+msgid "error reading %.250s"
+msgstr "%.250s वाचताना त्रुटी"
+
+#: dpkg-split/main.c:96
+#, c-format
+msgid "unexpected end of file in %.250s"
+msgstr "%.250s मधील फाइलचा अनपेक्षित शेवट"
+
+#: dpkg-split/main.c:116
+msgid "part size is far too large or is not positive"
+msgstr "भाग आकार खुपच मोठा आहे किंवा धन नाही"
+
+#: dpkg-split/main.c:120
+#, c-format
+msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
+msgstr "भाग आकार कमीतकमी %dk असणे आवश्यक (शिर्षक समाविष्ट होण्यासाठी)"
+
+#: dpkg-split/queue.c:69
+#, c-format
+msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgstr "डिपोॅट निर्देशिका `%.250s' वाचता येत नाही"
+
+#: dpkg-split/queue.c:107
+msgid "--auto requires the use of the --output option"
+msgstr "--स्वयं साठी --निर्गम हा पर्याय वापरणे आवश्यक"
+
+#: dpkg-split/queue.c:109
+msgid "--auto requires exactly one part file argument"
+msgstr "--स्वयं साठी फक्त एकच भाग फाइल पर्याय आवश्यक"
+
+#: dpkg-split/queue.c:113
+#, c-format
+msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgstr "भाग फाइल `%.250s' वाचता येत नाही"
+
+#: dpkg-split/queue.c:116
+#, c-format
+msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgstr "फाइल `%.250s' ही एका बहुभाग आर्काइवचा भाग नाही\n"
+
+#: dpkg-split/queue.c:143
+#, c-format
+msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgstr "भाग फाइल `%.250s' पुन्हा उघडता येत नाही"
+
+#: dpkg-split/queue.c:147
+#, c-format
+msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
+msgstr "भाग फाइल `%.250s' मधे पाठी कचरा आहे"
+
+#: dpkg-split/queue.c:156
+#, c-format
+msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
+
+#: dpkg-split/queue.c:160
+#, c-format
+msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgstr "नवीन डेपोॅट फाइल `%.250s' चे पुनर्नामांकन `%.250s' मधे करता येत नाही"
+
+#: dpkg-split/queue.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Part %d of package %s filed (still want "
+msgstr "पॅकेज %s चा भाग %d भरलेला (अजून पाहिजे "
+
+#: dpkg-split/queue.c:166
+msgid " and "
+msgstr " आणी"
+
+#: dpkg-split/queue.c:179
+#, c-format
+msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgstr "वापरलेली डेपोॅट फाइल `%.250s' काढून टाकता येत नाही"
+
+#: dpkg-split/queue.c:194
+msgid "--listq does not take any arguments"
+msgstr "--लिस्टक्यू कोणताच पर्याय घेत नाही"
+
+#: dpkg-split/queue.c:197
+msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
+msgstr "डेपोॅट निर्दिशिकेत अडगळ शिल्लक आहे\n"
+
+#: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226
+#, c-format
+msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgstr "`%.250s' स्टॅट करता येत नाही"
+
+#: dpkg-split/queue.c:205
+#, c-format
+msgid " %s (%lu bytes)\n"
+msgstr " %s (%lu बाइट्स)\n"
+
+#: dpkg-split/queue.c:207
+#, c-format
+msgid " %s (not a plain file)\n"
+msgstr " %s (निव्वळ मजकूर फाइल नाही)\n"
+
+#: dpkg-split/queue.c:212
+msgid "Packages not yet reassembled:\n"
+msgstr "पॅकेजेस अजून रीअसेंबल केली नाहीत:\n"
+
+#: dpkg-split/queue.c:228
+#, c-format
+msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgstr "भाग फाइल `%.250s' ही निव्वळ मजकूर फाइल नाही"
+
+#: dpkg-split/queue.c:233
+#, c-format
+msgid "(total %lu bytes)\n"
+msgstr "(बेरीज %lu बाइट्स)\n"
+
+#: dpkg-split/queue.c:256
+#, c-format
+msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgstr "`%.250s' चा त्याग करता येत नाही"
+
+#: dpkg-split/queue.c:257
+#, c-format
+msgid "Deleted %s.\n"
+msgstr ""
+"%s.\n"
+" काढून टाकले\n"
+
+#: dpkg-split/split.c:45
+msgid "--split needs a source filename argument"
+msgstr "--तोडा साठी उगम फाइलनाव पर्याय देणे गरजेचे"
+
+#: dpkg-split/split.c:48
+msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
+msgstr "--तोडा साठी जास्तित जास्त उगम फाइलनाव आणी अंतिमस्थान उपसर्ग देता येतात"
+
+#: dpkg-split/split.c:62
+#, c-format
+msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgstr "उगम फाइल `%.250s' उघडता येत नाही"
+
+#: dpkg-split/split.c:63
+msgid "unable to fstat source file"
+msgstr "उगम फाइल एफस्टॅट करता येत नाही"
+
+#: dpkg-split/split.c:64
+#, c-format
+msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgstr "उगम फाइल `%.250s' निव्वळ मजकूर फाइल नाही"
+
+#: dpkg-split/split.c:70
+msgid "unable to exec mksplit"
+msgstr "एमकेस्प्लिट इएक्सइसी करता येत नाही"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:36 scripts/dpkg-divert.pl:19
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:29 scripts/install-info.pl:17
+#: scripts/update-alternatives.pl:64
+#, perl-format
+msgid "Debian %s version %s.\n"
+msgstr "डेबियन %s आवृत्ती %s.\n"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:38
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
+msgstr ""
+"\n"
+"सर्वाधिकार (C) १९९६ किम-मिन्ह काप्लान."
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:41 scripts/dpkg-divert.pl:25
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:34 scripts/install-info.pl:22
+#: scripts/update-alternatives.pl:70
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"हे मुक्त  सॉफ्टवेअर आहे; प्रतिलिपीच्या अटींसाठी जीएनयू सामान्य सार्वजनिक परवाना जीपीएल "
+"आवृत्ती २ वा\n"
+"पुढील पहा. याची कोणतीही हमी नाही.\n"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:49
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [ ...] [--] []\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
+#| " warning: this option may garble an otherwise correct file.\n"
+#| " --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version.\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --unsafe     set some additional possibly useful options.\n"
+"               warning: this option may garble an otherwise correct file.\n"
+"  --help       show this help message.\n"
+"  --version    show the version.\n"
+msgstr ""
+"रीत: %s [ ...] [--] []\n"
+"\n"
+"पर्याय:\n"
+" --असुरक्षित काही अतिरिक्त कदाचित उपयोगी पर्याय सेट करा.\n"
+" धोक्याची सुचना:या पर्यायामुळे बरोबर असलेल्या फाइलमधे कदाचित गोंधळ होउ शकेल.\n"
+" --मदत हा मदतीचा संदेश दाखवा.\n"
+" --आवृत्ती आवृत्तीची माहिती दाखवा.\n"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:66 scripts/install-info.pl:508
+#, perl-format
+msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
+msgstr "%s: धोक्याची सुचना - %s: %s चे टाळे काढता येत नाही"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:86 scripts/install-info.pl:119
+#, perl-format
+msgid "%s: unknown option `%s'"
+msgstr "%s: अपरिचित पर्याय `%s'"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:94 scripts/install-info.pl:130
+#, perl-format
+msgid "%s: too many arguments"
+msgstr "%s: खुपच जास्त पर्याय"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:101 scripts/install-info.pl:305
+#, perl-format
+msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
+msgstr "%s: डिआयआर ला संपादनासाठी टाळे लावता आले नाही! %s"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:103
+#, perl-format
+msgid "try deleting %s"
+msgstr "%s काढून टाकून पहा"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:107 scripts/install-info.pl:312
+#: scripts/update-alternatives.pl:166
+#, perl-format
+msgid "unable to open %s: %s"
+msgstr "%s: %s उघडता येत नाही"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:109 scripts/install-info.pl:482
+#, perl-format
+msgid "unable to create %s: %s"
+msgstr "%s: %s बनवता येत नाही"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:120 scripts/install-info.pl:485
+#, perl-format
+msgid "unable to write %s: %s"
+msgstr "%s: %s लिहिता येत नाही"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:160 scripts/install-info.pl:165
+#: scripts/install-info.pl:207 scripts/install-info.pl:314
+#, perl-format
+msgid "unable to read %s: %s"
+msgstr "%s: %s वाचता येत नाही"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:161 scripts/install-info.pl:315
+#, perl-format
+msgid "unable to close %s after read: %s"
+msgstr ": %s वाचल्यानंतर %s बंद करता येत नाही"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:165 scripts/install-info.pl:486
+#: scripts/update-alternatives.pl:517
+#, perl-format
+msgid "unable to close %s: %s"
+msgstr "%s: %s बंद करता येत नाही"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:171 scripts/install-info.pl:490
+#, perl-format
+msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
+msgstr "जुनी %s बॅक-अपकरता येत नाही, सोडुन देत आहे: %s"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:174
+#, perl-format
+msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
+msgstr "%s अधिष्टापित करता आले नाही; ते %s: %s म्हणूनच राहील"
+
+#: scripts/cleanup-info.pl:178
+#, perl-format
+msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
+msgstr "%s: %s: %s चे टाळे काढता येत नाही"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:15 scripts/update-alternatives.pl:60
+#, perl-format
+msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
+msgstr "%s: %s कडून इएनओइएनटी मूल्य घेता येत नाही"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:21
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
+msgstr ""
+"\n"
+"सर्वाधिकार (C) १९९५ आयन जॅकसन.\n"
+"सर्वाधिकार (C) २०००,२००१ विचर्ट अॅक्केरमन."
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:33
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  [--add] <file>           add a diversion.\n"
+"  --remove <file>          remove the diversion.\n"
+"  --list [<glob-pattern>]  show file diversions.\n"
+"  --truename <file>        return the diverted file.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --package <package>      name of the package whose copy of <file> will "
+"not\n"
+"                             be diverted.\n"
+"  --local                  all packages' versions are diverted.\n"
+"  --divert <divert-to>     the name used by other packages' versions.\n"
+"  --rename                 actually move the file aside (or back).\n"
+"  --admindir <directory>   set the directory with the diversions file.\n"
+"  --test                   don't do anything, just demonstrate.\n"
+"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
+"  --help                   show this help message.\n"
+"  --version                show the version.\n"
+"\n"
+"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
+"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
+"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
+"divert.\n"
+msgstr ""
+"रीत: %s [<पर्याय> ...] <समादेश>\n"
+"\n"
+"समादेश:\n"
+"  [--मिळवा] <फाइल>           वळण तयार करा.\n"
+"  --काढा <फाइल>          हे वळण काढून टाका.\n"
+"  --यादी [<ग्लोब-साचा>]  फाइलची वळणे दाखवा.\n"
+"  --खरेनाव <फाइल>        वळवलेली फाइल परत करा.\n"
+"\n"
+"पर्याय:\n"
+"  --पॅकेज <पॅकेज>      ज्याची प्रत <फाइल> वळवली जाणार नाही त्या पॅकेजचे नाव\n"
+"  --स्थानिक                  सर्व पॅकेजेस्' आवॄत्त्या वळवल्या आहेत.\n"
+"  --वळवा <वळवा-कडे>     इतर पॅकेजेस्' आवॄत्त्यांनी वापरलेली नावे.\n"
+"  --पुनर्नामांकन                 प्रत्यक्षात ही फाइल बाजुला (किंवा मागे) वळवा.\n"
+"  --व्यवस्थानिर्देशिका <निर्देशिका>  वळवलेल्या फायलींसह निर्देशिका निश्चित करा.\n"
+"  --चाचणी                   काहीही करु नका, फक्त प्रात्यक्षिक दाखवा.\n"
+"  --शांत                  शांत संक्रिया, कमीतकमी निर्गम.\n"
+"  --मदत                   हा मदतीचा संदेश दाखवा.\n"
+"  --आवृत्ती                आवृत्तीची माहिती दाखवा.\n"
+"\n"
+"जमा करताना, डिफॉल्ट आहे --स्थानिक व --वळवा <मूळचे>.वितरण.\n"
+"काढून टाकताना, --पॅकेज किंवा --स्थानिक व --वळवा निर्धारीत केलेल्या असल्यास जुळल्याच "
+"पाहिजेत.\n"
+"पॅकेज स्थापनपूर्व/काढल्यानंतर परिभाषेत --पॅकेज व --वळवा निर्धारीत केलेल्या असल्याच पाहिजेत\n"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:78 scripts/update-alternatives.pl:223
+#, perl-format
+msgid "two modes specified: %s and --%s"
+msgstr "दोन पद्धती निर्धारीत केल्यात: %s आणी --%s"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:111
+#, perl-format
+msgid "--%s needs a divert-to argument"
+msgstr "--%s साठी वळवा-कडे पर्यायाची गरज आहे"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:113
+msgid "divert-to may not contain newlines"
+msgstr "वळवा-कडे मधे न्युलाइनस् नसेल"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:115
+#, perl-format
+msgid "--%s needs a <package> argument"
+msgstr "--%s साठी  <पॅकेज> पर्यायाची गरज आहे"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:117
+msgid "package may not contain newlines"
+msgstr "पॅकेज मधे न्युलाइनस् नसेल"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:119 scripts/dpkg-statoverride.pl:81
+#: scripts/update-alternatives.pl:272 scripts/update-alternatives.pl:275
+#, perl-format
+msgid "--%s needs a <directory> argument"
+msgstr "--%s साठी  <निर्देशिका> पर्यायाची गरज आहे"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:122 scripts/dpkg-statoverride.pl:93
+#: scripts/update-alternatives.pl:280
+#, perl-format
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "अपरिचीत पर्याय `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:128
+#, perl-format
+msgid "cannot open diversions: %s"
+msgstr "वळवलेले: %s उघडता येत नाही"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:131
+msgid "missing altname"
+msgstr "पर्यायीनाव गायब"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:133
+msgid "missing package"
+msgstr "पॅकेज गायब"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:139 scripts/dpkg-divert.pl:167
+#: scripts/dpkg-divert.pl:210 scripts/dpkg-statoverride.pl:156
+#, perl-format
+msgid "--%s needs a single argument"
+msgstr "--%s ला एकच पर्याय आवश्यक"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:141 scripts/dpkg-divert.pl:145
+#, perl-format
+msgid "filename \"%s\" is not absolute"
+msgstr "फाइलनाव \"%s\" हे निरपेक्ष नाही"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:142 scripts/dpkg-statoverride.pl:130
+msgid "file may not contain newlines"
+msgstr "फाइल मधे न्युलाइनस् नसेल"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:143
+msgid "Cannot divert directories"
+msgstr "निर्देशिका वळवता येत नाहीत"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:152
+#, perl-format
+msgid "Leaving `%s'"
+msgstr "`%s' सोडत आहे"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:155
+#, perl-format
+msgid "`%s' clashes with `%s'"
+msgstr "`%s' चे `%s' शी वितुष्ट"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:161
+#, perl-format
+msgid "Adding `%s'"
+msgstr "`%s' मिळवत आहे"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:171
+#, perl-format
+msgid ""
+"mismatch on divert-to\n"
+"  when removing `%s'\n"
+"  found `%s'"
+msgstr ""
+"वळवा-कडे मधे विसंगती\n"
+"  `%s'\n"
+" काढून टाकताना  `%s' मिळाले"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:173
+#, perl-format
+msgid ""
+"mismatch on package\n"
+"  when removing `%s'\n"
+"  found `%s'"
+msgstr ""
+"पॅकेजेस् मधे विसंगती\n"
+"  `%s'\n"
+" काढून टाकताना  `%s' मिळाले"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:175
+#, perl-format
+msgid "Removing `%s'"
+msgstr "`%s' काढून टाकत आहे"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:190
+#, perl-format
+msgid "No diversion `%s', none removed"
+msgstr "`%s' वळण नाही, काहीही काढून टाकले नाही"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:220
+#, perl-format
+msgid "internal error - bad mode `%s'"
+msgstr "अंतर्गत त्रुटी - खराब पद्धत `%s'"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:234
+#, perl-format
+msgid "cannot stat old name `%s': %s"
+msgstr "जुनी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:236
+#, perl-format
+msgid "cannot stat new name `%s': %s"
+msgstr "नवी नावे `%s': %s स्टॅट करता येत नाहीत"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:251
+#, perl-format
+msgid "error checking `%s': %s"
+msgstr "`%s': %s तपासताना त्रुटी"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:256
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "  rename involves overwriting `%s' with\n"
+#| "  different file `%s', not allowed"
+msgid ""
+"rename involves overwriting `%s' with\n"
+"  different file `%s', not allowed"
+msgstr "पुनर्नामांकनात `%s' वर वेगळ्या फाइल `%s' ने पुनर्लेखन सामील आहे, संमती नाही"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:266
+#, perl-format
+msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
+msgstr "पुनर्नामांकन: पुनरावृत्त जुनी साखळी `%s': %s काढून टाका"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:268
+#, perl-format
+msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
+msgstr "पुनर्नामांकन: `%s' चे `%s': %s मधे पुनर्नामांकन करा"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:275
+#, perl-format
+msgid "create diversions-new: %s"
+msgstr "वळण-नवीन: %s बनवा "
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:279
+#, perl-format
+msgid "write diversions-new: %s"
+msgstr "वळण-नवीन: %s लेखन करा"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:281
+#, perl-format
+msgid "close diversions-new: %s"
+msgstr "वळण-नवीन: %s बंद करा"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:283
+#, perl-format
+msgid "remove old diversions-old: %s"
+msgstr "जुने वळण-जुने: %s काढून टाका"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:285
+#, perl-format
+msgid "create new diversions-old: %s"
+msgstr "नवीन वळण-जुने: %s बनवा"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:287
+#, perl-format
+msgid "install new diversions: %s"
+msgstr "नवीन वळणे: %s अधिष्ठापन करा"
+
+#: scripts/dpkg-divert.pl:310 scripts/update-alternatives.pl:708
+#, perl-format
+msgid "internal error: %s corrupt: %s"
+msgstr "अंतर्गत त्रुटी: %s भ्रष्ट: %s"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:31
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
+msgstr ""
+"\n"
+"सर्वाधिकार (C) २००० विचर्ट अॅक्केरमन."
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:42
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  --add <owner> <group> <mode> <file>\n"
+"                           add a new entry into the database.\n"
+"  --remove <file>          remove file from the database.\n"
+"  --list [<glob-pattern>]  list current overrides in the database.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --admindir <directory>   set the directory with the statoverride file.\n"
+"  --update                 immediately update file permissions.\n"
+"  --force                  force an action even if a sanity check fails.\n"
+"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
+"  --help                   show this help message.\n"
+"  --version                show the version.\n"
+msgstr ""
+"रीत: %s [<पर्याय> ...] <समादेश>\n"
+"\n"
+"समादेश:\n"
+"  --मिळवा <मालक> <समूह> <पद्धती> <फाइल>\n"
+"                           डेटाबेसमधे नवीन नोंद तयार करा.\n"
+"  --काढा <फाइल>          फाइल डेटाबेसमधून काढून टाका.\n"
+"  --यादी [<ग्लोब-साचा>]  डेटाबेसमधील सद्ध्याच्या अोव्हरराइड्स ची यादी बनवा.\n"
+"\n"
+"पर्याय:\n"
+"  --व्यवस्थानिर्देशिका <निर्देशिका>   स्टॅटअोव्हरराइड फायलीसह निर्देशिका निश्चित करा.\n"
+"  --सुधारा                 फाइलच्या परवानग्या तात्काळ सुधारित करा.\n"
+"  --बळजबरी               अचुकतेचे परिक्षण अयशस्वी झाले तरीही बळजबरीने एखादी क्रिया "
+"करा.\n"
+"  --शांत                  शांत संक्रिया, कमीतकमी निर्गम.\n"
+"  --मदत                   हा मदतीचा संदेश दाखवा.\n"
+"  --आवृत्ती                आवृत्तीची माहिती दाखवा.\n"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:100
+msgid "no mode specified"
+msgstr "कोणतीही पद्धत निर्धारीत केलेली नाही"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:104
+msgid "--add needs four arguments"
+msgstr "--मिळवा साठी चार पर्याय आवश्यक"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:112
+#, perl-format
+msgid "illegal user %s"
+msgstr "बेकायदेशीर वापरकर्ता %s"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:115
+#, perl-format
+msgid "non-existing user %s"
+msgstr "अस्तित्वहीन वापरकर्ता %s"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:121
+#, perl-format
+msgid "illegal group %s"
+msgstr "बेकायदेशीर समूह %s"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:124
+#, perl-format
+msgid "non-existing group %s"
+msgstr "अस्तित्वहीन समूह %s"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:128
+#, perl-format
+msgid "illegal mode %s"
+msgstr "बेकायदेशीर पद्धत %s"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:131 scripts/dpkg-statoverride.pl:158
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:177
+msgid "stripping trailing /"
+msgstr "ट्रेलिंग / स्ट्रिप करत आहे"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:134
+#, perl-format
+msgid "An override for \"%s\" already exists, "
+msgstr "\"%s\" साठी अोव्हरराइड आधीच अस्तित्वात आहे, "
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:136
+msgid "but --force specified so will be ignored."
+msgstr "पण निर्धारीत केलेली --बळजबरी दुर्लक्षिली जाईल."
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:138
+msgid "aborting"
+msgstr "संपवत आहे"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:149
+#, perl-format
+msgid "warning: --update given but %s does not exist"
+msgstr "धोक्याची सूचना: --सुधारा दिलेले आहे पण %s अस्तित्वात नाही"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:151
+#, perl-format
+msgid "failed to chown %s: %s"
+msgstr "%s सीएचअोन करता आले नाही: %s"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:152
+#, perl-format
+msgid "failed to chmod %s: %s"
+msgstr "%s सीएचनाॅाड करता आले नाही: %s"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:160
+msgid "No override present."
+msgstr "अोव्हरराइड अस्तित्वात नाही."
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:168
+msgid "warning: --update is useless for --remove"
+msgstr "धोक्याची सूचना: --काढा साठी --सुधारा निरुपयोगी आहे"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:194
+#, perl-format
+msgid "cannot open statoverride: %s"
+msgstr "स्टॅटअोव्हरराइड: %s उघडता येत नाही"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:200
+#, perl-format
+msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
+msgstr "\"%s\" साठी अनेक अोव्हरराइडस्, संपवत आहे"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:213
+#, perl-format
+msgid "cannot open new statoverride file: %s"
+msgstr "नवीन स्टॅटअोव्हरराइड फाइल: %s उघडता येत नाही"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:220
+#, perl-format
+msgid "error removing statoverride-old: %s"
+msgstr "स्टॅटअोव्हरराइड-जुनी: %s काढून टाकताना त्रुटी"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:222
+#, perl-format
+msgid "error creating new statoverride-old: %s"
+msgstr "नवीन स्टॅटअोव्हरराइड-जुनी: %s बनवताना त्रुटी"
+
+#: scripts/dpkg-statoverride.pl:224
+#, perl-format
+msgid "error installing new statoverride: %s"
+msgstr "नवीन स्टॅटअोव्हरराइड: %s अधिष्ठापन करताना त्रुटी"
+
+#: scripts/install-info.pl:19
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
+msgstr ""
+"\n"
+"सर्वाधिकार (C) १९९४,१९९५ आयन जॅकसन."
+
+#: scripts/install-info.pl:31
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --section <regexp> <title>\n"
+"                           put the new entry in the <regex> matched section\n"
+"                           or create a new one with <title> if non-"
+"existent.\n"
+"  --menuentry=<text>       set the menu entry.\n"
+"  --description=<text>     set the description to be used in the menu "
+"entry.\n"
+"  --info-file=<path>       specify info file to install in the directory.\n"
+"  --dir-file=<path>        specify file name of info directory file.\n"
+"  --infodir=<directory>    same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
+"  --info-dir=<directory>   likewise.\n"
+"  --keep-old               do not replace entries nor remove empty ones.\n"
+"  --remove                 remove the entry specified by <filename> "
+"basename.\n"
+"  --remove-exactly         remove the exact <filename> entry.\n"
+"  --test                   enables test mode (no actions taken).\n"
+"  --debug                  enables debug mode (show more information).\n"
+"  --quiet                  do not show output messages.\n"
+"  --help                   show this help message.\n"
+"  --version                show the version.\n"
+msgstr ""
+"रीत: %s [<पर्याय> ...] [--] <फाइलनाव>\n"
+"\n"
+"पर्याय:\n"
+"  --विभाग <रजिएक्सप> <शीर्षक>\n"
+"                            <रजिएक्स> जुळवलेल्या विभागात नवीन नोंद ठेवा\n"
+"                          किंवा अस्तित्वात नसल्यास <शीर्षक> सह नवीन नोंद बनवा.\n"
+"  --मेन्यूनोंद=<मजकूर>       मेन्यूची नोंद निश्चित करा.\n"
+"  --वर्णन=<मजकूर>     मेन्यू नोंदीमधे वापरण्याचे वर्णन निश्चित करा.\n"
+"  --माहिती-फाइल=<मार्ग>       निर्देशिकेत अधिष्ठापन करण्याची माहिती फाइल निर्धारीत "
+"करा.\n"
+"  --निर्देशिका-फाइल=<मार्ग>       माहिती निर्देशिका फाइलचे नाव निर्धारीत करा.\n"
+"  --माहितीनिर्देशिका=<निर्देशिका>    '--निर्देशिका-फाइल=<निर्देशिका>/निर्देशिका' "
+"सारखेच.\n"
+"  --माहिती-निर्देशिका=<निर्देशिका>   वरीलप्रमाणे.\n"
+"  --ठेवा-जुने               नोंदी बदलू नका किंवा रिकाम्या नोंदी काढून टाकू नका.\n"
+"  --काढा                  <फाइलनाव> पाया नावाने निर्धारीत केलेली नोंद काढून टाका.\n"
+"  --काढा-विषिष्ठ         विषिष्ठ <फाइलनाव> नोंद काढून टाका.\n"
+"  --चाचणी                   चाचणी पद्धत कार्यसक्षम करतो (काहीही क्रिया नाहीत).\n"
+"  --दोषमार्जन                 दोषमार्जन पद्धत कार्यसक्षम करतो (आणखी माहिती "
+"दाखवा).\n"
+"  --शांत                  निर्गम संदेश दाखवू नका.\n"
+"   --मदत                   हा मदतीचा संदेश दाखवा.\n"
+"  --आवृत्ती                आवृत्तीची माहिती दाखवा.\n"
+
+#: scripts/install-info.pl:97
+#, perl-format
+msgid "could not open stderr for output! %s"
+msgstr "निर्गम %s साठी स्टॅडएरर् उघडता आले नाही!"
+
+#: scripts/install-info.pl:101
+#, perl-format
+msgid "%s: --section needs two more args"
+msgstr "%s: -- विभागासाठी अजून दोन पर्याय आवशयक"
+
+#: scripts/install-info.pl:107
+#, perl-format
+msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
+msgstr "%s:  पर्याय --%s अस्विकृत झालेला आहे (दुर्लक्षिला)"
+
+#: scripts/install-info.pl:133
+#, perl-format
+msgid "%s: --section ignored with --remove"
+msgstr "%s: --काढा सह --विभाग दुर्लक्षिला"
+
+#: scripts/install-info.pl:134
+#, perl-format
+msgid "%s: --description ignored with --remove"
+msgstr "%s: --काढा सह --वर्णन दुर्लक्षिला"
+
+#: scripts/install-info.pl:137
+#, perl-format
+msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
+msgstr "%s: चाचणी पद्धत - निर्देशिका फाइल सुधारित केली जाणार नाही"
+
+#: scripts/install-info.pl:191
+#, perl-format
+msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
+msgstr ""
+"%s: धोक्याची सूचना, फाइलमधील गोंधळात टाकणारी माहिती-निर्देशिका-नोंद दुर्लक्षित केली "
+"जात आहे."
+
+#: scripts/install-info.pl:200
+msgid "invalid info entry"
+msgstr "सदोष माहिती नोंद"
+
+#: scripts/install-info.pl:226
+#, perl-format
+msgid ""
+"\n"
+"No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
+"%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"`सुरू-माहिती-निर्देशिका-नोंद' नाही आणी `या फायलीत दस्तावेज' नाही.\n"
+"%s: `निर्देशिका' नोंदीसाठी विवरण ठरवता येत नाही  - सोडून देत आहे\n"
+
+#: scripts/install-info.pl:279
+#, perl-format
+msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
+msgstr "%s: %s फाइल नाही, बॅकअप फाइल परत मिळवत आहे %s."
+
+#: scripts/install-info.pl:282 scripts/install-info.pl:292
+#, perl-format
+msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
+msgstr "%s: %s ची %s मधे नक्कल बनवता आली नाही, सोडून देत आहे: %s"
+
+#: scripts/install-info.pl:288
+#, perl-format
+msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
+msgstr "%s: बॅकअप फाइल %s उपलब्ध नाही, डिफॉल्ट फाइल परत मिळवत आहे."
+
+#: scripts/install-info.pl:297
+#, perl-format
+msgid "%s: no backup file %s available."
+msgstr "%s: बॅकअप फाइल %s उपलब्ध नाही."
+
+#: scripts/install-info.pl:298
+#, perl-format
+msgid "%s: no default file %s available, giving up."
+msgstr "%s: डिफॉल्ट फाइल %s उपलब्ध नाही, सोडून देत आहे."
+
+#: scripts/install-info.pl:307
+#, perl-format
+msgid "try deleting %s?"
+msgstr "%s काढून टाकून पहा?"
+
+#: scripts/install-info.pl:348
+#, perl-format
+msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
+msgstr "%s: `%s' साठीची अस्तित्वात असलेली नोंद बदलली नाही"
+
+#: scripts/install-info.pl:351
+#, perl-format
+msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
+msgstr "%s: `%s' साठीची अस्तित्वात असलेली निर्देशिका नोंद बदलत आहे"
+
+#: scripts/install-info.pl:364
+#, perl-format
+msgid "%s: creating new section `%s'"
+msgstr "%s: नवीन विभाग `%s' बनवत आहे"
+
+#: scripts/install-info.pl:367
+#, perl-format
+msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
+msgstr "%s: अजून विभाग केले नाहीत, विविध विभाग सुद्धा बनवत आहे."
+
+#: scripts/install-info.pl:385
+#, perl-format
+msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
+msgstr "%s: नवीन नोंदीकरिता विभाग निर्धारीत केलेला नाही, शेवटी ठेवत आहे"
+
+#: scripts/install-info.pl:422
+#, perl-format
+msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
+msgstr "%s: `%s ...' नोंद काढून टाकत आहे"
+
+#: scripts/install-info.pl:428
+#, perl-format
+msgid "%s: empty section `%s' not removed"
+msgstr "%s: रिकामा विभाग `%s' काढून टाकला नाही"
+
+#: scripts/install-info.pl:431
+#, perl-format
+msgid "%s: deleting empty section `%s'"
+msgstr "%s: रिकामा विभाग `%s' काढून टाकला"
+
+#: scripts/install-info.pl:438
+#, perl-format
+msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
+msgstr "%s: फाइल `%s' साठी नोंद नाही आणी मेन्यू नोंद `%s'"
+
+#: scripts/install-info.pl:440
+#, perl-format
+msgid "%s: no entry for file `%s'"
+msgstr "%s: फाइल `%s' साठी नोंद नाही"
+
+#: scripts/install-info.pl:493
+#, perl-format
+msgid "unable to install new %s: %s"
+msgstr "नवीन %s अधिष्ठापन करता येत नाही: %s"
+
+#: scripts/install-info.pl:496
+#, perl-format
+msgid "unable to unlock %s: %s"
+msgstr "%s चे टाळे उघडता येत नाही: %s"
+
+#: scripts/install-info.pl:498
+#, perl-format
+msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
+msgstr "%s: %s मधील %s ला बॅकअप करता आले नाही: %s"
+
+#: scripts/install-info.pl:515
+#, perl-format
+msgid "unable to read %s: %d"
+msgstr "%s वाचता येत नाही: %d"
+
+#: scripts/install-info.pl:519
+#, perl-format
+msgid "dbg: %s"
+msgstr "डीबीजी: %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:66
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
+msgstr ""
+"\n"
+"सर्वाधिकार (C) १९९५ आयन जॅकसन.\n"
+"सर्वाधिकार (C) २०००,२००१ विचर्ट अॅक्केरमन."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:78
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| "  --install <link> <name> <path> <priority>\n"
+#| "    [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
+#| "                           add a group of alternatives to the system.\n"
+#| "  --remove <name> <path>   remove <path> from the <name> group "
+#| "alternative.\n"
+#| "  --remove-all <name>      remove <name> group from the alternatives "
+#| "system.\n"
+#| "  --auto <name>            switch the master link <name> to automatic "
+#| "mode.\n"
+#| "  --display <name>         display information about the <name> group.\n"
+#| "  --list <name>            display all targets of the <name> group.\n"
+#| "  --config <name>          show alternatives for the <name> group and ask "
+#| "the\n"
+#| "                           user to select which one to use.\n"
+#| "  --set <name> <path>      set <path> as alternative for <name>.\n"
+#| "  --all                    call --config on all alternatives.\n"
+#| "\n"
+#| "<link> is the symlink pointing to /etc/alternatives/<name>.\n"
+#| "  (e.g. /usr/bin/pager)\n"
+#| "<name> is the master name for this link group.\n"
+#| "  (e.g. pager)\n"
+#| "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
+#| "  (e.g. /usr/bin/less)\n"
+#| "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher "
+#| "priority in\n"
+#| "  automatic mode.\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| "  --altdir <directory>     change the alternatives directory.\n"
+#| "  --admindir <directory>   change the administrative directory.\n"
+#| "  --test                   don't do anything, just demonstrate.\n"
+#| "  --verbose                verbose operation, more output.\n"
+#| "  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
+#| "  --help                   show this help message.\n"
+#| "  --version                show the version.\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  --install <link> <name> <path> <priority>\n"
+"    [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
+"                           add a group of alternatives to the system.\n"
+"  --remove <name> <path>   remove <path> from the <name> group alternative.\n"
+"  --remove-all <name>      remove <name> group from the alternatives "
+"system.\n"
+"  --auto <name>            switch the master link <name> to automatic mode.\n"
+"  --display <name>         display information about the <name> group.\n"
+"  --list <name>            display all targets of the <name> group.\n"
+"  --config <name>          show alternatives for the <name> group and ask "
+"the\n"
+"                           user to select which one to use.\n"
+"  --set <name> <path>      set <path> as alternative for <name>.\n"
+"  --all                    call --config on all alternatives.\n"
+"\n"
+"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
+"  (e.g. /usr/bin/pager)\n"
+"<name> is the master name for this link group.\n"
+"  (e.g. pager)\n"
+"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
+"  (e.g. /usr/bin/less)\n"
+"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
+"in\n"
+"  automatic mode.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --altdir <directory>     change the alternatives directory.\n"
+"  --admindir <directory>   change the administrative directory.\n"
+"  --test                   don't do anything, just demonstrate.\n"
+"  --verbose                verbose operation, more output.\n"
+"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
+"  --help                   show this help message.\n"
+"  --version                show the version.\n"
+msgstr ""
+"रीत: %s [<पर्याय> ...] <समादेश>\n"
+"\n"
+"समादेश:\n"
+"  --अधिष्ठापा <साखळी> <नाव> <मार्ग> <अग्रक्रम>\n"
+"    [--गुलाम <साखळी> <नाव> <मार्ग>] ...\n"
+"                           प्रणालीमधे विकल्पांचे समूह बनवा.\n"
+"  --काढा <नाव> <मार्ग>    <नाव> समूह विकल्पातून <मार्ग> काढून टाका.\n"
+"  --काढा-सर्व <नाव>      विकल्प प्रणालीतून <नाव> समूह काढून टाका.\n"
+"  --स्वयं <नाव>            प्रमुख साखळी <नाव> स्वयंचलित पद्धतीत स्विच करा.\n"
+"  --दाखवा <नाव>         <नाव> समूहासंबंधीची माहिती दाखवा.\n"
+"  --यादी <नाव>            <नाव> समूहाची सर्व लक्ष्ये दाखवा.\n"
+"  --संरचना <नाव>          <नाव> समूहासाठीचे विकल्प दाखवा आणी वापरकर्त्याला\n"
+"                           हवा असलेला निवडण्यास सांगा.\n"
+"  --निश्चिती <नाव> <मार्ग>      <नाव> करिता विकल्प म्हणून <मार्ग> निश्चित करा.\n"
+"  --सर्व                    सर्व विकल्पांवर --संरचना चालवा.\n"
+"\n"
+"<साखळी> ही /इटीसी/विकल्प/<नाव> कडे निर्देश करणारी सिमलिंक आहे.\n"
+"  (उदा. /यूझर/बिन/पेपर)\n"
+"<नाव> हे या साखळी समूहासाठीचे प्रमुख नाव आहे.\n"
+"  (उदा. पेपर)\n"
+"<मार्ग> हे विकल्प लक्ष्य फायलींपॆेकी एकाचे स्थान आहे.\n"
+"  (उदा. /यूझर/बिन/लेस)\n"
+"<अग्रक्रम> हा पूर्णांक आहे; स्वयंचलित पद्धतीमधे मोठे अंक असलेल्या पर्यायांना अधिक अग्रक्रम "
+"आहे.\n"
+"\n"
+"पर्याय:\n"
+"  --अल्टडिर <निर्देशिका>     विकल्प निर्देशिका बदला.\n"
+"  --अॅडमिनडिर <निर्देशिका>   व्यवस्थापकीय निर्देशिका बदला.\n"
+"  --चाचणी                   काहीही करु नका, फक्त प्रात्यक्षिक दाखवा.\n"
+"  --शब्दबहुल                शब्दबहुल संक्रिया, जास्त निर्गम.\n"
+"  --शांत                  शांत संक्रिया, कमीतकमी निर्गम.\n"
+"  --मदत                   हा मदतीचा संदेश दाखवा.\n"
+"  --आवृत्ती                आवृत्तीची माहिती दाखवा.\n"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:131
+msgid "manflag"
+msgstr "मॅनफ्लॅग"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:135
+#, perl-format
+msgid "duplicate slave %s"
+msgstr "पुनरावृत्त गुलाम %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:138
+#, perl-format
+msgid "slave link same as main link %s"
+msgstr "गुलाम साखळी प्रमुख साखळी %s सारखीच"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:139
+#, perl-format
+msgid "duplicate slave link %s"
+msgstr "पुनरावृत्त गुलाम साखळी %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:143
+#, perl-format
+msgid "duplicate path %s"
+msgstr "पुनरावृत्त मार्ग %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:149
+#, perl-format
+msgid "priority %s %s"
+msgstr "अग्रक्रम %s %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:156
+#, perl-format
+msgid ""
+"Alternative for %s points to %s - which wasn't found.  Removing from list of "
+"alternatives."
+msgstr ""
+"%s साठीचा विकल्प %s कडे निर्देश करतो - जो सापडला नाही. विकल्पांच्या यादीतून काढून "
+"टाकत आहे."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:168
+#, perl-format
+msgid "No alternatives for %s."
+msgstr "%s साठी विकल्प नाही."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:187
+#, perl-format
+msgid "%s - status is %s."
+msgstr "%s - सद्यस्थिती %s आहे."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:191
+#, perl-format
+msgid " link currently points to %s"
+msgstr "साखळी सद्ध्या %s कडे निर्देश करते"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:193
+msgid " link currently absent"
+msgstr "साखळी सद्ध्या अस्तित्वात नाही"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:195
+#, perl-format
+msgid " link unreadable - %s"
+msgstr "साखळी अवाचनीय - %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:199
+#, perl-format
+msgid "%s - priority %s"
+msgstr "%s - अग्रक्रम %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:203
+#, perl-format
+msgid " slave %s: %s"
+msgstr " गुलाम %s: %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:208
+msgid "No versions available."
+msgstr "आवृत्त्या उपलब्ध नाहीत."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:210
+#, perl-format
+msgid "Current `best' version is %s."
+msgstr "सद्ध्याची `सर्वात चांगली' आवृत्ती %s आहे."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:237
+#, perl-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "अपरिचीत पर्याय `%s'"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:250
+msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
+msgstr "--अधिष्ठापा साठी <साखळी> <नाव> <मार्ग> <अग्रक्रम> आवश्यक"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:252
+msgid "priority must be an integer"
+msgstr "अग्रक्रम हा पूर्णांकच असला पाहिजे"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:256
+#, perl-format
+msgid "--%s needs <name> <path>"
+msgstr "--%s साठी <नाव> <मार्ग> आवश्यक"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:261
+#, perl-format
+msgid "--%s needs <name>"
+msgstr "--%s साठी <नाव> आवश्यक"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:265
+msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
+msgstr "--गुलाम साठी <साखळी> <नाव> <मार्ग> आवश्यक"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:267
+#, perl-format
+msgid "slave name %s duplicated"
+msgstr "गुलाम नाव %s ची पुनरावृत्ती"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:268
+#, perl-format
+msgid "slave link %s duplicated"
+msgstr "गुलाम साखळी %s ची पुनरावृत्ती"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:284
+#, perl-format
+msgid "name %s is both primary and slave"
+msgstr "नाव %s हे प्राथमिक व गुलाम दोन्ही"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:286
+#, perl-format
+msgid "link %s is both primary and slave"
+msgstr "साखळी %s ही प्राथमिक व गुलाम दोन्ही"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:288
+msgid ""
+"need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or "
+"--auto"
+msgstr ""
+"--दाखवा, --संरचना, --निश्चिती, --अधिष्ठापा, --काढा, --सर्व, --काढा-सर्व, किंवा --"
+"स्वयं गरजेचे"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:289
+msgid "--slave only allowed with --install"
+msgstr "--गुलाम ला फक्त --अधिष्ठापा सोबत अनुमती"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:342
+#, perl-format
+msgid "Setting up automatic selection of %s."
+msgstr "%s करिता स्वयंचलित निवड संरचित करत आहे."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:345 scripts/update-alternatives.pl:347
+#: scripts/update-alternatives.pl:459 scripts/update-alternatives.pl:461
+#: scripts/update-alternatives.pl:524 scripts/update-alternatives.pl:526
+#: scripts/update-alternatives.pl:528 scripts/update-alternatives.pl:530
+#: scripts/update-alternatives.pl:586 scripts/update-alternatives.pl:588
+#: scripts/update-alternatives.pl:655 scripts/update-alternatives.pl:691
+#, perl-format
+msgid "unable to remove %s: %s"
+msgstr " %s काढून टाकता येत नाही: %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:358
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s has been changed (manually or by a script).\n"
+"Switching to manual updates only."
+msgstr ""
+"%s मधे बदल झाला आहे (तुमच्याकडून किंवा  परिभाषेकडून).\n"
+"फक्त स्वहस्तेच सुधारणा करण्याचे स्विकारत आहे."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:370
+#, perl-format
+msgid ""
+"Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
+"(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
+msgstr ""
+"%s च्या उपलब्ध आवृत्त्या तपासत आहे, %s ... तील साखळ्यात सुधारणा करत आहे\n"
+"(इच्छा असल्यास तेथील सिमलिंकस् आपण स्वतः बदलू शकता - पहा `मॅन इन'.)"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:376
+#, perl-format
+msgid "Renaming %s link from %s to %s."
+msgstr "%s साखळीचे %s मधून %s मधे पुनर्नामांकन करत आहे."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:379 scripts/update-alternatives.pl:403
+#: scripts/update-alternatives.pl:485 scripts/update-alternatives.pl:559
+#, perl-format
+msgid "unable to rename %s to %s: %s"
+msgstr "%s चे %s मधे पुनर्नामांकन करता येत नाही: %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:398
+#, perl-format
+msgid "slave link name %s duplicated"
+msgstr "गुलाम साखळी %s च्या नावाची पुनरावृत्ती"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:400
+#, perl-format
+msgid "Renaming %s slave link from %s to %s."
+msgstr "गुलाम साखळी %s चे %s मधून %s मधे पुनर्नामांकन करत आहे."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:415
+msgid "Removing manually selected alternative - switching to auto mode"
+msgstr "तुम्ही स्वतःच निवडलेले विकल्प काढून टाकत आहे - स्वयंचलित पद्धती स्विकारत आहे"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:429
+#, perl-format
+msgid "Alternative %s for %s not registered, not removing."
+msgstr "%s साठीचा %s विकल्प नोंदणीकृत नाही, काढून टाकत नाही."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:456
+#, perl-format
+msgid "Discarding obsolete slave link %s (%s)."
+msgstr "कालबाह्य गुलाम साखळी %s (%s) त्यागत आहे."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:477
+#, perl-format
+msgid "Automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
+msgstr "%s च्या स्वयंचलित सुधारणा असमर्थ केलेल्या आहेत, तसेच सोडत आहे."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:479
+#, perl-format
+msgid "To return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
+msgstr "स्वयंचलित सुधारणांकडे परत जाण्यासाठी `सुधारा-विकल्प --स्वयं %s' वापरा."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:483
+#, perl-format
+msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
+msgstr "%s ... च्या पूर्वीच्या फसलेल्या सुधारणांतून पूर्वस्थितीवर येत आहे"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:498
+#, perl-format
+msgid "unable to open %s for write: %s"
+msgstr "लेखनाकरिता %s उघडता येत नाही: %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:521
+#, perl-format
+msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
+msgstr "%s (%s) पुरवणारे शेवटचे पॅकेज काढले, ते काढून टाकत आहे."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:534
+#, perl-format
+msgid ""
+"warning: %s is supposed to be a symlink to %s\n"
+" (or nonexistent); however, readlink failed: %s"
+msgstr ""
+"धोक्याची सूचना: %s ही %s ची सिमलिंक असणे अपेक्षित\n"
+" (किंवा अस्तित्वात नाही); परंतु, साखळीवाचन फसले: %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:539 scripts/update-alternatives.pl:553
+#: scripts/update-alternatives.pl:573 scripts/update-alternatives.pl:581
+#, perl-format
+msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
+msgstr "%s अस्तित्वात नसल्याची खात्री करता येत नाही: %s "
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:541 scripts/update-alternatives.pl:575
+#: scripts/update-alternatives.pl:598 scripts/update-alternatives.pl:641
+#: scripts/update-alternatives.pl:677 scripts/update-alternatives.pl:716
+#, perl-format
+msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
+msgstr "%s ला %s ची सिमलिंक करता येत नाही: %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:543 scripts/update-alternatives.pl:563
+#: scripts/update-alternatives.pl:577 scripts/update-alternatives.pl:600
+#: scripts/update-alternatives.pl:643 scripts/update-alternatives.pl:679
+#: scripts/update-alternatives.pl:721
+#, perl-format
+msgid "unable to install %s as %s: %s"
+msgstr "%s हे %s म्हणून अधिष्टापन करता येत नाही: %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:546 scripts/update-alternatives.pl:591
+#, perl-format
+msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
+msgstr "%s (%s) ला %s कडे निर्देश केलेल्या स्थितीत सोडत आहे."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:549 scripts/update-alternatives.pl:594
+#, perl-format
+msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
+msgstr "%s (%s) ला %s कडे निर्देश करण्यासाठी सुधारीत करत आहे."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:568
+#, perl-format
+msgid ""
+"warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n"
+" %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
+msgstr ""
+"धोक्याची सूचना: %s ही %s ची गुलाम सिमलिंक असणे अपेक्षित\n"
+" (किंवा अस्तित्वात नाही); परंतु, साखळीवाचन फसले: %s"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:583 scripts/update-alternatives.pl:652
+#: scripts/update-alternatives.pl:688
+#, perl-format
+msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
+msgstr "%s (%s) काढून टाकत आहे, %s शी सुसंगत नाही."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:608
+#, perl-format
+msgid ""
+"There is only 1 program which provides %s\n"
+"(%s). Nothing to configure.\n"
+msgstr ""
+"%s पुरवणारी फक्त १ आज्ञावली आहे\n"
+"(%s). संरचना करण्यास काहीही नाही.\n"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:613
+#, perl-format
+msgid ""
+"There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
+"\n"
+"  Selection    Alternative\n"
+"-----------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"`%s' पुरवणारे %s विकल्प आहेत.\n"
+"\n"
+"  निवड    विकल्प\n"
+"-----------------------------------------------\n"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:623
+msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
+msgstr "डिफॉल्ट[*] ठेवण्यासाठी एंटर दाबा, किंवा निवड अंक टाइप करा: "
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:638 scripts/update-alternatives.pl:675
+#, perl-format
+msgid "Using `%s' to provide `%s'."
+msgstr "`%s' पुरवण्याकरिता `%s' वापरत आहे."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:673
+#, perl-format
+msgid "Cannot find alternative `%s'."
+msgstr "विकल्प `%s' सापडत नाही."
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:696 scripts/update-alternatives.pl:699
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error writing stdout: %s"
+msgstr "एसटीडीआउट लिहीताना त्रुटी"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:698
+#, perl-format
+msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
+msgstr "सुधार-विकल्प फायलींमधे न्यूलाइन्स ना मनाई (%s)"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:703
+#, perl-format
+msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
+msgstr "%s करिता %s चे वाचन करताना त्रुटी किंवा इओएफ (%s)"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:704
+#, perl-format
+msgid "missing newline after %s"
+msgstr "%s नंतर न्यूलाइन गायब"
+
+#: scripts/update-alternatives.pl:724
+#, perl-format
+msgid "Serious problem: %s"
+msgstr "गंभीर समस्या: %s"
+
+#~ msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
+#~ msgstr "%s: जीझिप -डीसी ची अंमलबजावणी होउ शकली नाही"
+
+#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
+#~ msgstr "%s: बीझिप२ -डीसी ची अंमलबजावणी होउ शकली नाही"
+
+#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
+#~ msgstr "%s: बीझिप२ ची अंमलबजावणी होउ शकली नाही %s"