--- /dev/null
+# Chu-yeon Park <kokids@debian.org>, 2001.
+# Eungkyu Song <eungkyu@sparcs.kaist.ac.kr>, 2001.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 1.10.22\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-16 01:36+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-16 01:57+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
+"Language-Team: Korean <cwryu@debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/compat.c:46
+msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
+msgstr "vsnprintf을 위한 tmpfile을 열 수 없음"
+
+#: lib/compat.c:48
+msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
+msgstr "vsnprintf의 시작으로 rewind 할 수 없음"
+
+#: lib/compat.c:49
+msgid "unable to truncate in vsnprintf"
+msgstr "vsnprintf를 truncate 할 수 없음"
+
+#: lib/compat.c:51
+msgid "write error in vsnprintf"
+msgstr "vsnprintf의 쓰기 오류"
+
+#: lib/compat.c:52
+msgid "unable to flush in vsnprintf"
+msgstr "vsnprintf에서 flush 할 수 없음"
+
+#: lib/compat.c:53
+msgid "unable to stat in vsnprintf"
+msgstr "vsnprintf에서 stat 할 수 없음"
+
+#: lib/compat.c:54
+msgid "unable to rewind in vsnprintf"
+msgstr "vsnprintf에서 rewind 할 수 없음"
+
+#: lib/compat.c:62
+msgid "read error in vsnprintf truncated"
+msgstr "read error in vsnprintf truncated"
+
+#: lib/compat.c:89
+#, c-format
+msgid "System error no.%d"
+msgstr "시스템 오류 번호.%d"
+
+#: lib/compat.c:99
+#, c-format
+msgid "Signal no.%d"
+msgstr "시그널 번호.%d"
+
+#: lib/database.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
+msgstr "dpkg: 실패한 꾸러미들의 목록에 새 엔트리를 위한 메모리 할당 실패."
+
+#: lib/database.c:195
+#, c-format
+msgid "size %7d occurs %5d times\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/database.c:196
+msgid "failed write during hashreport"
+msgstr "해시리포트 도중 쓰기 실패"
+
+#: lib/dbmodify.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
+"max=%d)"
+msgstr "이름이 너무 긴 파일 `%.250s'을(를) 담고 있는 갱신 디렉토리 (길이=%d, 최대=%d)"
+
+#: lib/dbmodify.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
+msgstr ""
+"다른 길이의 이름을 가진 파일을 담고 있는 갱신 디렉토리 (양쪽은 %d 와(과) %d)"
+
+#: lib/dbmodify.c:76
+#, c-format
+msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
+msgstr "갱신 디렉토리 `%.255s'을(를) 검색할 수 없음"
+
+#: lib/dbmodify.c:92
+#, c-format
+msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
+msgstr "합병한 갱신 파일 %.255s의 제거 실패"
+
+#: lib/dbmodify.c:109
+#, c-format
+msgid "unable to create %.250s"
+msgstr "생성 실패 : %.250s"
+
+#: lib/dbmodify.c:113
+#, c-format
+msgid "unable to fill %.250s with padding"
+msgstr "패딩 채우기 실패 : %.250s"
+
+#: lib/dbmodify.c:115
+#, c-format
+msgid "unable flush %.250s after padding"
+msgstr "패딩 후 flush 실패 : %.250s"
+
+#: lib/dbmodify.c:117
+#, c-format
+msgid "unable seek to start of %.250s after padding"
+msgstr "패딩 후 파일의 시작에서 seek 실패 : %.250s"
+
+#: lib/dbmodify.c:147
+msgid "requested operation requires superuser privilege"
+msgstr "요청된 작업에는 수퍼유저의 권한이 필요합니다"
+
+#: lib/dbmodify.c:152
+msgid "unable to access dpkg status area"
+msgstr "dpkg 상대 영역에 접근할 수 없음"
+
+#: lib/dbmodify.c:154
+msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
+msgstr "이 작업은 dpkg 상태 영역에 읽기/쓰기 권한이 필요합니다"
+
+#: lib/dbmodify.c:202
+#, c-format
+msgid "failed to remove my own update file %.255s"
+msgstr "자체 갱신 파일 %.255s의 삭제 실패"
+
+#: lib/dbmodify.c:256
+#, c-format
+msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
+msgstr "`%.250s'의 갱신된 상태를 써넣을 수 없음"
+
+#: lib/dbmodify.c:258
+#, c-format
+msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
+msgstr "`%.250s'의 갱신된 상태를 flush할 수 없음"
+
+#: lib/dbmodify.c:260
+#, c-format
+msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
+msgstr "`%.250s'의 갱신된 상태를 truncate할 수 없음"
+
+#: lib/dbmodify.c:262
+#, c-format
+msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
+msgstr "`%.250s'의 갱신된 상태를 fsync할 수 없음"
+
+#: lib/dbmodify.c:264
+#, c-format
+msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
+msgstr "`%.250s'의 갱신된 상태를 close할 수 없음"
+
+#: lib/dbmodify.c:267
+#, c-format
+msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
+msgstr "`%.250s'의 갱신된 상태를 install할 수 없음"
+
+#: lib/dump.c:291
+#, c-format
+msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
+msgstr "다음 내용의 쓰기 작업을 위해 `%s'을(를) 열 수 없음 : %s"
+
+#: lib/dump.c:294
+msgid "unable to set buffering on status file"
+msgstr "상대 파일에 버퍼링을 설정할 수 없음"
+
+#: lib/dump.c:305
+#, c-format
+msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
+msgstr "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
+
+#: lib/dump.c:313
+#, c-format
+msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
+msgstr "failed to flush %s information to `%.250s'"
+
+#: lib/dump.c:315
+#, c-format
+msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
+msgstr "failed to fsync %s information to `%.250s'"
+
+#: lib/dump.c:317
+#, c-format
+msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
+msgstr "failed to close `%.250s' after writing %s information"
+
+#: lib/dump.c:321
+#, c-format
+msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
+msgstr "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
+
+#: lib/dump.c:324
+#, c-format
+msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
+msgstr "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
+
+#: lib/ehandle.c:81
+msgid "out of memory pushing error handler: "
+msgstr "out of memory pushing error handler: "
+
+#: lib/ehandle.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: error while cleaning up:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"%s: error while cleaning up:\n"
+" %s\n"
+
+#: lib/ehandle.c:111
+#, c-format
+msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
+msgstr "dpkg: 오류를 복구하는 동안 너무 많은 오류가 발생했습니다 !!\n"
+
+#: lib/ehandle.c:184
+msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
+msgstr "많은 인수를 가진 새 클린업 엔트리 때문에 메모리가 부족합니다"
+
+#: lib/ehandle.c:196
+#, fuzzy
+msgid "out of memory for new cleanup entry"
+msgstr "많은 인수를 가진 새 클린업 엔트리 때문에 메모리가 부족합니다"
+
+#: lib/ehandle.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing `%s'"
+msgstr "다음 내용을 써넣을 때 오류 발생 : `%.250s'"
+
+#: lib/ehandle.c:288
+#, c-format
+msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
+msgstr "%s:%d: 내부 오류 `%s'\n"
+
+#: lib/fields.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is missing"
+msgstr "%d 이(가) 빠졌습니다"
+
+#: lib/fields.c:57
+#, c-format
+msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
+msgstr "다음에 대해 `%.*s'은(는) 허용되지 않음 : %s"
+
+#: lib/fields.c:64
+#, c-format
+msgid "junk after %s"
+msgstr "%s 이후에 정크"
+
+#: lib/fields.c:74
+#, c-format
+msgid "invalid package name (%.250s)"
+msgstr "유효하지 않은 꾸러미 이름 (%.250s)"
+
+#: lib/fields.c:91
+#, c-format
+msgid "empty file details field `%s'"
+msgstr "파일 상세 필드 `%s'이(가) 비어있음"
+
+#: lib/fields.c:94
+#, c-format
+msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
+msgstr "파일 상세 필드 `%s'은(는) 상태 파일에서 허용되지 않음"
+
+#: lib/fields.c:104
+#, c-format
+msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgstr "파일 상세 필드 `%s'에 너무 많은 값이 있음 (다른 필드에 비해)"
+
+#: lib/fields.c:117
+#, c-format
+msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
+msgstr "파일 상세 필드 `%s'에 너무 적은 값이 있음 (다른 필드에 비해)"
+
+#: lib/fields.c:133
+#, fuzzy
+msgid "yes/no in boolean field"
+msgstr "`essential' 필드에 예/아니오"
+
+#: lib/fields.c:166
+msgid "value for `status' field not allowed in this context"
+msgstr "`status' 필드에 대한 값은 이 상황에서 허용되지 않음"
+
+#: lib/fields.c:177
+msgid "third (status) word in `status' field"
+msgstr "`status' 필드 내에 세 번째 (상태) 단어"
+
+#: lib/fields.c:188
+#, c-format
+msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
+msgstr "Version 문자열 `%.250s'에 오류: %.250s"
+
+#: lib/fields.c:199
+msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
+msgstr "`구식의 Revision' 이나 `Package-Revision' 필드가 사용됨"
+
+#: lib/fields.c:217
+msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
+msgstr "이 상황에서 허용되지 않는 `config-version' 필드 값"
+
+#: lib/fields.c:221
+#, c-format
+msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
+msgstr "Config-Version 문자열 `%.250s'에 오류: %.250s"
+
+#: lib/fields.c:238
+#, c-format
+msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
+msgstr "`conffiles' 필드의 값은 공백이 아닌 `%c'(으)로 시작하는 줄을 가짐"
+
+#: lib/fields.c:244
+#, c-format
+msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
+msgstr "`conffiles'의 값에 잘못된 줄 : `%.*s'"
+
+#: lib/fields.c:250
+msgid "root or null directory is listed as a conffile"
+msgstr "루트 혹은 널 디렉토리가 conffile에 나타남"
+
+#: lib/fields.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
+msgstr ""
+"`%s' 필드, 꾸러미 이름이 들어가야 할 곳에 빠진 꾸러미 이름 혹은 쓰레기 문자"
+"가 있음"
+
+#: lib/fields.c:308
+#, c-format
+msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
+msgstr "`%s' 필드, 유효하지 않은 꾸러미 이름 : `%.255s': %s"
+
+#: lib/fields.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+" bad version relationship %c%c"
+msgstr "`%s' 필드, `%.255s'에 참조: 버전은 다음을 담고 있음 `('"
+
+#: lib/fields.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
+msgstr "`%s' 필드, `%.255s'에 참조: 버전이 끝나지 않음"
+
+#: lib/fields.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
+msgstr "`%s' 필드, `%.255s'에 참조: 버전이 끝나지 않음"
+
+#: lib/fields.c:362
+msgid "Only exact versions may be used for Provides"
+msgstr "Provides에는 단지 정확한 버전만을 사용할 수 있음"
+
+#: lib/fields.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"`%s' field, reference to `%.255s':\n"
+" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
+msgstr "`%s' 필드, `%.255s'에 참조: 버전이 끝나지 않음"
+
+#: lib/fields.c:381
+#, c-format
+msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
+msgstr "`%s' 필드, `%.255s'에 참조: 버전은 다음을 담고 있음 `('"
+
+#: lib/fields.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
+msgstr "`%s' 필드, `%.255s'에 참조: 버전은 다음을 담고 있음 `('"
+
+#: lib/fields.c:387
+#, c-format
+msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
+msgstr "`%s' 필드, `%.255s'에 참조: 버전이 끝나지 않음"
+
+#: lib/fields.c:397
+#, c-format
+msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
+msgstr "`%s' 필드, `%.255s'에 참조: 버전에서 오류: %.255s"
+
+#: lib/fields.c:406
+#, c-format
+msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
+msgstr "`%s' 필드, 꾸러미 `%.255s'에 대한 참조 후 구문 오류"
+
+#: lib/fields.c:413
+#, c-format
+msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
+msgstr "%s 필드에서는 대안 표시 (`|')가 허용되지 않음"
+
+#: lib/lock.c:45
+msgid "unable to unlock dpkg status database"
+msgstr "dpkg 상태 데이터베이스의 잠금을 풀 수 없음"
+
+#: lib/lock.c:65
+msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
+msgstr "dpkg 상태 데이터베이스를 잠글 수 있는 권한을 갖고 있지 않습니다"
+
+#: lib/lock.c:66
+msgid "unable to open/create status database lockfile"
+msgstr "상태 데이터베이스의 잠금 파일의 열기/생성 불가"
+
+#: lib/lock.c:75
+#, fuzzy
+msgid "status database area is locked by another process"
+msgstr ""
+"상태 데이터베이스 영역이 잠겨 있습니다. - 다른 dpkg/dselect가 동작중입니다"
+
+#: lib/lock.c:76
+msgid "unable to lock dpkg status database"
+msgstr "dpkg 상태 데이터베이스를 잠글 수 없음"
+
+#: lib/mlib.c:51
+#, c-format
+msgid "malloc failed (%ld bytes)"
+msgstr "malloc 실패 (%ld 바이트)"
+
+#: lib/mlib.c:64
+#, c-format
+msgid "realloc failed (%ld bytes)"
+msgstr "realloc 실패 (%ld 바이트)"
+
+#: lib/mlib.c:71
+#, c-format
+msgid "%s (subprocess): %s\n"
+msgstr "%s (부프로세스): %s\n"
+
+#: lib/mlib.c:85
+msgid "fork failed"
+msgstr "fork 실패"
+
+#: lib/mlib.c:98
+#, c-format
+msgid "failed to dup for std%s"
+msgstr "std%s에 대한 dup 실패"
+
+#: lib/mlib.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to dup for fd %d"
+msgstr "fd %d에 대한 dup 실패"
+
+#: lib/mlib.c:105
+msgid "failed to create pipe"
+msgstr "파이프 생성 실패"
+
+#: lib/mlib.c:114
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/mlib.c:116
+#, c-format
+msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
+msgstr "부프로세스 %s이(가) 오류 종료 상태 %d을(를) 반환"
+
+#: lib/mlib.c:121
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/mlib.c:124
+#, c-format
+msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
+msgstr "부프로세스 %s이(가) 시그널 (%s)%s에 의해 죽었음"
+
+#: lib/mlib.c:127
+#, c-format
+msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
+msgstr "부프로세스 %s이(가) 지연 상태 코드 %d을(를) 갖고 실패"
+
+#: lib/mlib.c:137
+#, c-format
+msgid "wait for %s failed"
+msgstr "%s 대기 실패"
+
+#: lib/mlib.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
+msgstr "꾸러미 `%.250s'에 대한 목록 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: lib/mlib.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
+msgstr "오래된 info 파일인 `%.250s'을(를) 삭제할 수 없음"
+
+#: lib/mlib.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
+msgstr "buffer_write(fd)에서 실패 (%i, ret=%i, %s)"
+
+#: lib/mlib.c:206
+#, c-format
+msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
+msgstr "buffer_write(stream)내의 eof : %s"
+
+#: lib/mlib.c:208
+#, c-format
+msgid "error in buffer_write(stream): %s"
+msgstr "buffer_write(stream)내의 오류 : %s"
+
+#: lib/mlib.c:214
+#, c-format
+msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
+msgstr "buffer_write에서 알 수 없는 데이터 형식 : `%i'\n"
+
+#: lib/mlib.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
+msgstr "쉘 실행 실패 (%.250s)"
+
+#: lib/mlib.c:237
+#, c-format
+msgid "error in buffer_read(stream): %s"
+msgstr "buffer_read(stream)내의 오류 : %s"
+
+#: lib/mlib.c:240
+#, c-format
+msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
+msgstr "buffer_read내의 알 수 없는 데이터 형식 : `%i'\n"
+
+#: lib/mlib.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
+msgstr "파이프 생성 실패"
+
+#: lib/mlib.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed in buffer_copy (%s)"
+msgstr "쉘 실행 실패 (%.250s)"
+
+#: lib/mlib.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "short read in buffer_copy (%s)"
+msgstr "쉘 실행 실패 (%.250s)"
+
+#: lib/myopt.c:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
+msgstr "꾸러미 정보 파일 `%.255s' 의 읽기 작업을 위해 여는 도중 실패"
+
+#: lib/myopt.c:73
+#, c-format
+msgid "configuration error: unknown option %s"
+msgstr "설정 오류 : 알 수 없는 옵션 %s"
+
+#: lib/myopt.c:76
+#, c-format
+msgid "configuration error: %s needs a value"
+msgstr "설정 오류 : %s은(는) 단일 값이 필요합니다"
+
+#: lib/myopt.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "configuration error: %s does not take a value"
+msgstr "-%c 옵션은 값을 갖지 않습니다"
+
+#: lib/myopt.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read error in configuration file `%.255s'"
+msgstr "파이프 `%.255s' 생성시 오류"
+
+#: lib/myopt.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing configuration file `%.255s'"
+msgstr "파이프 `%.255s' 생성시 오류"
+
+#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
+msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
+msgstr ""
+
+#: lib/myopt.c:130
+#, c-format
+msgid "unknown option --%s"
+msgstr "알 수 없는 옵션 --%s"
+
+#: lib/myopt.c:134
+#, c-format
+msgid "--%s option takes a value"
+msgstr "--%s 옵션은 값을 가져야 합니다"
+
+#: lib/myopt.c:139
+#, c-format
+msgid "--%s option does not take a value"
+msgstr "--%s 옵션은 값을 갖지 않습니다"
+
+#: lib/myopt.c:146
+#, c-format
+msgid "unknown option -%c"
+msgstr "알 수 없는 옵션 -%c"
+
+#: lib/myopt.c:151
+#, c-format
+msgid "-%c option takes a value"
+msgstr "-%c 옵션은 값을 가져야 합니다"
+
+#: lib/myopt.c:159
+#, c-format
+msgid "-%c option does not take a value"
+msgstr "-%c 옵션은 값을 갖지 않습니다"
+
+#: lib/parse.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
+msgstr "꾸러미 정보 파일 `%.255s'의 읽기 작업을 위해 여는 도중 실패"
+
+#: lib/parse.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't stat package info file `%.255s'"
+msgstr "꾸러미 정보 없음 : `%.255s'"
+
+#: lib/parse.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
+msgstr "꾸러미 정보 없음 : `%.255s'"
+
+#: lib/parse.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
+msgstr "읽기 실패 : `%.255s'"
+
+#: lib/parse.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copy info file `%.255s'"
+msgstr "파일 `%.250s'을(를) 제거할 수 없음"
+
+#: lib/parse.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EOF after field name `%.*s'"
+msgstr "필드 이름 `%.50s' 뒤에 EOF 있음"
+
+#: lib/parse.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "newline in field name `%.*s'"
+msgstr "필드 이름 `%.50s' 에 뉴라인 있음"
+
+#: lib/parse.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
+msgstr "필드 이름 `%.50s' 에 MSDOS EOF (^Z) 있음"
+
+#: lib/parse.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
+msgstr "필드 이름 `%.50s' 은(는) 콜론이 따라와야 합니다"
+
+#: lib/parse.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
+msgstr "필드 값`%.50s' 전에 EOF (마지막 뉴라인 빠짐)"
+
+#: lib/parse.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
+msgstr "필드 값 `%.50s' 에 MSDOS EOF 문자 (뉴라인이 빠졌나요?)"
+
+#: lib/parse.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
+msgstr "필드 값 `%.50s' 에 EOF (마지막 뉴라인 빠짐)"
+
+#: lib/parse.c:206
+#, c-format
+msgid "duplicate value for `%s' field"
+msgstr "`%s' 필드에 중복된 값이 있음"
+
+#: lib/parse.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
+msgstr "사용자 정의 필드 이름 `%s' 은(는) 너무 짧음"
+
+#: lib/parse.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
+msgstr "사용자 정의 필드 `%.50s'에 대해 중복된 값 존재"
+
+#: lib/parse.c:229
+msgid "several package info entries found, only one allowed"
+msgstr "몇몇 꾸러미 정보 엔트리 발견, 단지 하나만 허용됨"
+
+#: lib/parse.c:255
+msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
+msgstr "적당하지 않은 Status를 가진 꾸러미에 대한 Configured-Version"
+
+#: lib/parse.c:269
+msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
+msgstr ""
+"설치되지 않은(not-installed) 상태에 있는 꾸러미가 conffiles를 갖고 있음, 잊어"
+"버림"
+
+#: lib/parse.c:324
+#, c-format
+msgid "failed to close after read: `%.255s'"
+msgstr "읽기 후 닫기 실패: `%.255s'"
+
+#: lib/parse.c:325
+#, c-format
+msgid "no package information in `%.255s'"
+msgstr "꾸러미 정보 없음 : `%.255s'"
+
+#: lib/parsehelp.c:38
+#, c-format
+msgid "failed to read `%s' at line %d"
+msgstr "읽기 실패 : `%s'의 %d번째 줄"
+
+#: lib/parsehelp.c:39
+#, c-format
+msgid "%s, in file `%.255s' near line %d"
+msgstr "%s, 파일 `%.255s' 내의 %d 줄 근처"
+
+#: lib/parsehelp.c:40
+msgid "warning"
+msgstr "경고"
+
+#: lib/parsehelp.c:40
+msgid "parse error"
+msgstr "파싱 오류"
+
+#: lib/parsehelp.c:42
+#, c-format
+msgid " package `%.255s'"
+msgstr " 꾸러미 `%.255s'"
+
+#: lib/parsehelp.c:53
+msgid "failed to write parsing warning"
+msgstr "파싱 경고 쓰기 실패"
+
+#: lib/parsehelp.c:113
+msgid "may not be empty string"
+msgstr "비어있는 문자열이 아닌 것 같음"
+
+#: lib/parsehelp.c:114
+msgid "must start with an alphanumeric"
+msgstr "알파벳이나 숫자로 시작해야 함"
+
+#: lib/parsehelp.c:123
+#, c-format
+msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
+msgstr "문자 `%c'은(는) 허용되지 않음 - 단지 글자, 숫자, 그리고 %s 만이 허용됨"
+
+#: lib/parsehelp.c:178
+msgid "<none>"
+msgstr "<없음>"
+
+#: lib/parsehelp.c:193
+msgid "version string is empty"
+msgstr "버전 문자열이 비어 있음"
+
+#: lib/parsehelp.c:204
+#, fuzzy
+msgid "version string has embedded spaces"
+msgstr "버전 문자열이 비어 있음"
+
+#: lib/parsehelp.c:209
+msgid "epoch in version is not number"
+msgstr "버전의 epoch는 숫자가 아님"
+
+#: lib/parsehelp.c:210
+msgid "nothing after colon in version number"
+msgstr "버전 숫자에 있는 콜론 뒤에 아무 것도 없음"
+
+#: lib/parsehelp.c:232
+#, c-format
+msgid "missing %s"
+msgstr "%s 빠짐"
+
+#: lib/parsehelp.c:236
+#, c-format
+msgid "empty value for %s"
+msgstr "%s의 값이 비어 있음"
+
+#: lib/showcright.c:33
+#, fuzzy
+msgid "cannot open GPL file "
+msgstr "예전 파일 목록을 지울 수 없음"
+
+#: lib/showpkg.c:70
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in field width\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/showpkg.c:157
+#, c-format
+msgid "Closing brace missing in format\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/varbuf.c:105
+msgid "failed to realloc for variable buffer"
+msgstr "변수 버퍼의 realloc 실패"
+
+#: main/archives.c:202
+msgid "process_archive ... already disappeared !"
+msgstr "process_archive ... 이미 사라짐 !"
+
+#: main/archives.c:222
+msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
+msgstr "dpkg-deb 파이프에서 읽기 오류"
+
+#: main/archives.c:259
+#, c-format
+msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
+msgstr "`%.255s'의 타임스탬프 설정 오류"
+
+#: main/archives.c:266 main/archives.c:513
+#, c-format
+msgid "error setting ownership of `%.255s'"
+msgstr "`%.255s'의 소유권 설정 오류"
+
+#: main/archives.c:268 main/archives.c:516
+#, c-format
+msgid "error setting permissions of `%.255s'"
+msgstr "`%.255s'의 권한 설정 오류"
+
+#: main/archives.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
+"%.100s%.10s"
+msgstr ""
+"덮어쓰기를 시도합니다 : `%.250s', 이 버전은 다음 꾸러미의 전환(diverted)버전"
+"입니다. : `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
+
+#: main/archives.c:355
+#, fuzzy
+msgid " (package: "
+msgstr " 꾸러미 "
+
+#: main/archives.c:377
+#, c-format
+msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
+msgstr "`%.255s'에 stat 할 수 없음 (which I was about to install)"
+
+#: main/archives.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"version"
+msgstr ""
+"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
+"version"
+
+#: main/archives.c:391
+#, c-format
+msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+msgstr "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
+
+#: main/archives.c:423
+#, c-format
+msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+msgstr "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
+
+#: main/archives.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
+msgstr "이전에 선택해제된 꾸러미 %s 를 선택합니다.\n"
+
+#: main/archives.c:458
+#, c-format
+msgid ""
+"trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
+msgstr "`%.250s' 디렉토리의 덮어쓰기를 시도합니다. : 꾸러미 `%.250s'은(는) 디렉토리를 갖고 있지 않음"
+
+#: main/archives.c:468
+#, c-format
+msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
+msgstr "덮어쓰기 시도 `%.250s', 꾸러미 %.250s에도 들어있습니다"
+
+#. Now that we have verified everything its time to actually
+#. * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
+#.
+#: main/archives.c:496 dpkg-deb/build.c:368
+#, c-format
+msgid "unable to create `%.255s'"
+msgstr "생성할 수 없음 : `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
+msgstr "다음 작업 동안 dpkg-deb 읽기 오류 : `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:519
+#, c-format
+msgid "error closing/writing `%.255s'"
+msgstr "닫기/쓰기 오류 : `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:524
+#, c-format
+msgid "error creating pipe `%.255s'"
+msgstr "파이프 생성 오류 : `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:530 main/archives.c:536
+#, c-format
+msgid "error creating device `%.255s'"
+msgstr "장치 생성 오류 : `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:545
+#, c-format
+msgid "error creating hard link `%.255s'"
+msgstr "하드 링크 생성 오류 : `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:552
+#, c-format
+msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
+msgstr "심볼릭 링크 생성 오류 : `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:561
+#, c-format
+msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
+msgstr "심볼릭 링크의 소유권 설정 오류 : `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:566
+#, c-format
+msgid "error creating directory `%.255s'"
+msgstr "디렉토리 생성 오류 : `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:601
+#, c-format
+msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
+msgstr "새 버전을 설치할 때 이동 실패 : `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read link `%.255s'"
+msgstr "생성 실패 : `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:614
+#, c-format
+msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
+msgstr "백업 심볼릭 링크 생성 실패 : `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:620
+#, c-format
+msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
+msgstr "백업 심볼릭 링크의 소유자 변경 실패 : `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:624
+#, c-format
+msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
+msgstr "새 버전을 설치하기 전 백업 링크 생성 실패 : `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:630
+#, c-format
+msgid "unable to install new version of `%.255s'"
+msgstr "새 버전 설치할 수 없음 : `%.255s'"
+
+#: main/archives.c:644
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: 경고 - 꾸러미 %s 삭제시 의존성 문제를 무시합니다:\n"
+"%s"
+
+#: main/archives.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
+" package %s, to enable removal of %s.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: 경고 - 필수 꾸러미의 설정 해제 고려\n"
+" 꾸러미 이름 %s, (%s의 삭제를 위해 요청됨).\n"
+
+#: main/archives.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
+" it in order to enable removal of %s.\n"
+msgstr ""
+"dpkg: 아니오, %s은(는) 필수 꾸러미입니다, 설정 해제하지 않습니다\n"
+" (%s의 삭제를 위해 요청됨).\n"
+
+#: main/archives.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: 아니오, %s을(를) 지울 수 없습니다 (--auto-deconfigure 옵션이 도움이 될 것입니다):\n"
+"%s"
+
+#: main/archives.c:702
+#, c-format
+msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
+msgstr "dpkg: %s을(를) 지우려고 합니다. (%s이(가) 설치됩니다...)\n"
+
+#: main/archives.c:706
+#, c-format
+msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
+msgstr "%s은(는) 적절히 설치되지 않았습니다 - 이 꾸러미에 대한 어떠한 의존성도 무시합니다.\n"
+
+#: main/archives.c:733
+#, c-format
+msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
+msgstr "dpkg: %s의 삭제시 문제가 있을 수 있습니다 (이 꾸러미가 %s을(를) 제공하기 때문입니다)...\n"
+
+#: main/archives.c:748
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
+"request.\n"
+msgstr "dpkg: 꾸러미 %s은(는) 재설치될 필요가 있습니다. 하지만 요청한 대로 어쨌든 지워질 것입니다.\n"
+
+#: main/archives.c:751
+#, c-format
+msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
+msgstr "dpkg: 꾸러미 %s은(는) 재설치될 필요가 있습니다. 지워지지 않을 것입니다.\n"
+
+#: main/archives.c:764
+#, c-format
+msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
+msgstr "dpkg: 네, %s은(는) 지워질 것입니다. (%s이(가) 우선됨).\n"
+
+#: main/archives.c:772
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: regarding %s containing %s:\n"
+"%s"
+
+#: main/archives.c:775
+#, c-format
+msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
+msgstr "꾸러미 충돌 - %.250s을(를) 설치하지 않음"
+
+#: main/archives.c:776
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
+msgstr "dpkg: 경고 - 충돌 무시, 어쨌든 계속 진행합니다 !\n"
+
+#: main/archives.c:814
+#, c-format
+msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
+msgstr "--%s --recursive 옵션은 적어도 하나의 경로 인수를 필요로 합니다"
+
+#: main/archives.c:844
+msgid "failed to exec find for --recursive"
+msgstr "--recursive에 대해 find 실행 실패"
+
+#: main/archives.c:849
+msgid "failed to fdopen find's pipe"
+msgstr "find의 파이프를 fdopen하는 데 실패"
+
+#: main/archives.c:855
+msgid "error reading find's pipe"
+msgstr "find의 파이프 읽기 오류"
+
+#: main/archives.c:856
+msgid "error closing find's pipe"
+msgstr "find의 파이프 닫기 오류"
+
+#: main/archives.c:859
+#, c-format
+msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
+msgstr ""
+
+#: main/archives.c:862
+msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
+msgstr "검색하였지만 꾸러미를 찾을 수 없음 (*.deb과 일치하는 파일들)"
+
+#: main/archives.c:878
+#, c-format
+msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
+msgstr "--%s 옵션은 적어도 하나의 꾸러미 아카이브 파일 인수를 필요로 합니다"
+
+#: main/archives.c:948
+#, c-format
+msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
+msgstr "이전에 선택되지 않은 꾸러미 %s을(를) 선택합니다.\n"
+
+#: main/archives.c:953
+#, c-format
+msgid "Skipping deselected package %s.\n"
+msgstr "선택되지 않은 꾸러미 %s은(는) 넘어갑니다.\n"
+
+#: main/archives.c:967
+#, c-format
+msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
+msgstr ""
+"버전 %.250s (꾸러미 : %.250s)이(가) 이미 설치되어 있습니다. 넘어갑니다.\n"
+
+#: main/archives.c:979
+#, c-format
+msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
+msgstr "%s - 경고: 꾸러미 %.250s을(를) 다운그레이딩 합니다. (%.250s에서 %.250s(으)로)\n"
+
+#: main/archives.c:985
+#, c-format
+msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
+msgstr "꾸러미 %.250s을(를) 버전 %.250s에서 %.250s(으)로 다운그레이드하지 않습니다. 넘어갑니다.\n"
+
+#: main/cleanup.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
+"of backup copy"
+msgstr "백업 복사본의 재설치를 허용하기 위해 `%.250s'의 새로 설치된 버전을 제거할 수 없습니다."
+
+#: main/cleanup.c:91
+#, c-format
+msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
+msgstr "`%.250s'의 백업 버전을 복원할 수 없습니다"
+
+#: main/cleanup.c:97
+#, c-format
+msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
+msgstr "`%.250s'의 새로 풀려진 버전을 삭제할 수 없습니다"
+
+#: main/configure.c:87
+#, c-format
+msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
+msgstr ""
+"`%s'(이)라는 이름을 가진 꾸러미는 설치되어 있지 않습니다. 설정할 수 없습니다."
+
+#: main/configure.c:89
+#, c-format
+msgid "package %.250s is already installed and configured"
+msgstr "꾸러미 %.250s은(는) 이미 설치되어 설정되어 있습니다"
+
+#: main/configure.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"package %.250s is not ready for configuration\n"
+" cannot configure (current status `%.250s')"
+msgstr ""
+"꾸러미 %.250s은(는) 설정 준비가 되어 있지 않습니다\n"
+" 설정할 수 없습니다. (현재 상태 : `%.250s')"
+
+#: main/configure.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: 의존성 문제로 %s의 설정을 할 수 없습니다:\n"
+"%s"
+
+#: main/configure.c:113
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "의존성 문제 - 설정하지 않고 남겨둠"
+
+#: main/configure.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: 의존성 문제, 하지만 요청한 대로 어쨌든 설정합니다:\n"
+"%s"
+
+#: main/configure.c:125
+msgid ""
+"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
+" reinstall it before attempting configuration."
+msgstr ""
+"꾸러미가 매우 안좋은 불일치 상태에 있습니다 -\n"
+"설정 시도 전에 꾸러미를 재설치하십시오."
+
+#: main/configure.c:128
+#, c-format
+msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
+msgstr "%s (%s) 설정중 ...\n"
+
+#: main/configure.c:175
+#, c-format
+msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
+msgstr "새로운 dist conffile인 `%.250s'을(를) stat할 수 없습니다"
+
+#: main/configure.c:185 main/configure.c:423
+#, c-format
+msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
+msgstr "현재 설치된 conffile인 `%.250s'을(를) stat할 수 없습니다"
+
+#: main/configure.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
+"Installing new config file as you request.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"설정 파일 `%s'은(는) 시스템에 존재하지 않습니다.\n"
+"요청한대로 새로운 설정 파일을 설치합니다.\n"
+
+#: main/configure.c:226
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: 경고 - 이전 백업 제거 실패 `%.250s' : %s\n"
+
+#: main/configure.c:234
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: 경고 - `%.250s'을(를) `%.250s'(으)로 이름 변경 실패 : %s\n"
+
+#: main/configure.c:242
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 제거 실패 : %s\n"
+
+#: main/configure.c:250
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: 경고 - 오래된 버전 제거 실패 `%.250s': %s\n"
+
+#: main/configure.c:255
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 제거 실패 (덮어쓰기 전): %s\n"
+
+#: main/configure.c:259
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: 경고 - `%.250s'을(를) `%.250s'에 연결 실패: %s\n"
+
+#: main/configure.c:263
+#, c-format
+msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
+msgstr "새 버전의 설정 파일 %s 설치중 ...\n"
+
+#: main/configure.c:267
+#, c-format
+msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
+msgstr "`%.250s'을(를) 설치할 수 없음 (`%.250s'(으)로 설치)"
+
+#: main/configure.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: 경고 - 설정 파일 `%s'을(를) stat할 수 없음\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+
+#: main/configure.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
+" (= `%s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: 경고 - 설정 파일 `%s'은(는) 순환 링크입니다\n"
+" (= `%s')\n"
+
+#: main/configure.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: 경고 - conffile `%s'에 대해 readlink할 수 없음\n"
+" (= `%s'): %s\n"
+
+#: main/configure.c:372
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
+" (`%s' is a symlink to `%s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: 경고 - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
+" (`%s'은(는) `%s'에 대한 심볼릭 링크입니다)\n"
+
+#: main/configure.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
+"s')\n"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: 경고 - conffile `%.250s'은(는) 플레인 파일이나 심볼릭 링크가 아닙니"
+"다 (= `%s')\n"
+
+#: main/configure.c:403
+msgid "md5hash"
+msgstr ""
+
+#: main/configure.c:409
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
+msgstr "dpkg: %s: 경고 - 해쉬를 위한 conffile %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
+
+#: main/configure.c:427
+#, c-format
+msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
+msgstr "새로운 dist conffile인 `%.250s'의 소유권을 변경할 수 없습니다"
+
+#: main/configure.c:430
+#, c-format
+msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
+msgstr "새로운 dist conffile인 `%.250s'의 모드를 설정할 수 없습니다"
+
+#: main/configure.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to run %s (%.250s)"
+msgstr "diff 실행 실패 (%.250s)"
+
+#: main/configure.c:469 main/configure.c:507
+msgid "wait for shell failed"
+msgstr "쉘 대기 실패"
+
+#. Do not job control to suspend but fork and start a new shell
+#. * instead.
+#.
+#. waitpid status
+#. waitpid result
+#: main/configure.c:489
+msgid "Type `exit' when you're done.\n"
+msgstr "끝났다면 `exit'를 입력하십시오.\n"
+
+#: main/configure.c:498
+#, c-format
+msgid "failed to exec shell (%.250s)"
+msgstr "쉘 실행 실패 (%.250s)"
+
+#: main/configure.c:510
+msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
+msgstr ""
+"마쳤을 때 이 프로세스를 포그라운드(`fg')로 해놓는 것을 잊지 마십시오!\n"
+
+#: main/configure.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file `%s'"
+msgstr ""
+"\n"
+"설정 파일 `%s'"
+
+#: main/configure.c:531
+#, c-format
+msgid " (actually `%s')"
+msgstr " (실제로는 `%s')"
+
+#: main/configure.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ==> File on system created by you or by a script.\n"
+" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> 시스템 상의 파일은 당신이 생성하였거나 스크립트가 생성하였습니다.\n"
+" ==> 꾸러미 안에 있는 파일은 꾸러미 관리자가 제공하는 파일입니다.\n"
+
+#: main/configure.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ==> 설치 이후 수정되었습니다. (당신 혹은 스크립트에 의해)\n"
+
+#: main/configure.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Not modified since installation.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 설치 후에 수정되지 않았습니다.\n"
+
+#: main/configure.c:544
+#, c-format
+msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
+msgstr " ==> 꾸러미 배포자는 갱신된 버전을 넣었습니다.\n"
+
+#: main/configure.c:545
+#, c-format
+msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
+msgstr " 꾸러미 내의 버전이 지난번 설치 때와 동일합니다.\n"
+
+#: main/configure.c:552
+#, c-format
+msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
+msgstr " ==> 요청한대로 새로운 파일을 사용합니다.\n"
+
+#: main/configure.c:556
+#, c-format
+msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
+msgstr " ==> 요청한대로 현재의 이전 파일을 사용합니다.\n"
+
+#: main/configure.c:566
+#, c-format
+msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
+msgstr " ==> 기본적으로 이전 설정 파일을 유지합니다.\n"
+
+#: main/configure.c:570
+#, c-format
+msgid " ==> Using new config file as default.\n"
+msgstr " ==> 기본적으로 새로운 설정 파일을 사용합니다.\n"
+
+#: main/configure.c:578
+#, c-format
+msgid ""
+" What would you like to do about it ? Your options are:\n"
+" Y or I : install the package maintainer's version\n"
+" N or O : keep your currently-installed version\n"
+" D : show the differences between the versions\n"
+" Z : background this process to examine the situation\n"
+msgstr ""
+" 어떻게 하시겠습니까? 당신은 다음 옵션을 선택할 수 있습니다.:\n"
+" Y 또는 I : 꾸러미 관리자의 버전을 설치합니다.\n"
+" N 또는 O : 현재 설치된 버전을 유지합니다.\n"
+" D : 버전 간의 차이점을 보여줍니다.\n"
+" Z : 어떻게 할지 결정하기 위해 이 프로세스를 백그라운드로 합니다.\n"
+
+#: main/configure.c:585
+#, c-format
+msgid " The default action is to keep your current version.\n"
+msgstr "기본적으로 현재 버전을 그대로 유지합니다.\n"
+
+#: main/configure.c:587
+#, c-format
+msgid " The default action is to install the new version.\n"
+msgstr "기본적으로 새로운 버전을 설치합니다.\n"
+
+#: main/configure.c:593
+msgid "[default=N]"
+msgstr "[기본=N]"
+
+#: main/configure.c:594
+msgid "[default=Y]"
+msgstr "[기본=Y]"
+
+#: main/configure.c:594
+msgid "[no default]"
+msgstr "[기본 없음]"
+
+#: main/configure.c:597
+msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
+msgstr "표준 오류(stderr)에 쓰기 도중 오류, conffile 프롬프트 전에 발견됨"
+
+#: main/configure.c:604
+msgid "read error on stdin at conffile prompt"
+msgstr "conffile 프롬프트에서 표준입력(stdin)에 읽기 오류"
+
+#: main/configure.c:605
+msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
+msgstr "conffile 프롬프트에서 표준 입력(stdin)에 EOF"
+
+#: main/depcon.c:76
+#, c-format
+msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
+msgstr "`%.250s'의 존재 여부를 체크할 수 없습니다"
+
+#: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
+msgid " depends on "
+msgstr " 은(는) 다음 꾸러미에 의존함 : "
+
+#: main/depcon.c:154
+msgid " pre-depends on "
+msgstr " 은(는) 다음 꾸러미에 선의존함 : "
+
+#: main/depcon.c:155
+msgid " recommends "
+msgstr " 은(는) 다음 꾸러미 설치를 추천함 : "
+
+#: main/depcon.c:156
+msgid " conflicts with "
+msgstr " 은(는) 다음 꾸러미와 충돌함 : "
+
+#: main/depcon.c:157
+msgid " suggests "
+msgstr " 은(는) 다음 꾸러미 설치를 제안함 : "
+
+#: main/depcon.c:158
+msgid " enhances "
+msgstr " 은(는) 다음 꾸러미를 개선함 : "
+
+#: main/depcon.c:234
+#, c-format
+msgid " %.250s is to be removed.\n"
+msgstr " %.250s은(는) 제거되어야 합니다.\n"
+
+#: main/depcon.c:237
+#, c-format
+msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
+msgstr " %.250s은(는) 설정해제되어야 합니다.\n"
+
+#: main/depcon.c:241
+#, c-format
+msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
+msgstr " %.250s은(는) 설치되어야 하지만 버전은 %.250s 입니다.\n"
+
+#: main/depcon.c:249
+#, c-format
+msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
+msgstr " %.250s은(는) 설치되어 있지만 버전은 %.250s 입니다.\n"
+
+#: main/depcon.c:264
+#, c-format
+msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
+msgstr " %.250s은(는) 풀려있지만 결고 설정된 적이 없습니다.\n"
+
+#: main/depcon.c:268
+#, c-format
+msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
+msgstr " %.250s은(는) 풀려있지만 버전은 %.250s 입니다.\n"
+
+#: main/depcon.c:274
+#, c-format
+msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
+msgstr " %.250s의 가장 최근 설정된 버전은 %.250s 입니다.\n"
+
+#: main/depcon.c:283
+#, c-format
+msgid " %.250s is %s.\n"
+msgstr " %.250s은(는) %s 입니다.\n"
+
+#: main/depcon.c:319
+#, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
+msgstr " %.250s은(는) %.250s을(를) 제공하지만 제거되어야 합니다.\n"
+
+#: main/depcon.c:323
+#, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
+msgstr " %.250s은(는) %.250s을(를) 제공하지만 설정 해제되어야 합니다.\n"
+
+#: main/depcon.c:328
+#, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
+msgstr " %.250s은(는) %.250s을(를) 제공하지만 %s 입니다.\n"
+
+#. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
+#. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
+#.
+#: main/depcon.c:342
+#, c-format
+msgid " %.250s is not installed.\n"
+msgstr " %.250s은(는) 설치되어 있지 않습니다.\n"
+
+#: main/depcon.c:373
+#, c-format
+msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
+msgstr " %.250s (버전 %.250s)이(가) 설치되어야 합니다.\n"
+
+#: main/depcon.c:387
+#, c-format
+msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
+msgstr " %.250s (버전 %.250s)은(는) %s 입니다.\n"
+
+#. conflicts and provides the same
+#: main/depcon.c:412
+#, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
+msgstr " %.250s은(는) %.250s을(를) 제공하며 설치되어야 합니다.\n"
+
+#: main/depcon.c:443
+#, c-format
+msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
+msgstr " %.250s은(는) %.250s을(를) 제공하며 %s 입니다.\n"
+
+#: main/enquiry.c:56 main/query.c:96
+msgid "(no description available)"
+msgstr "(자세한 설명 없음)"
+
+#: main/enquiry.c:81
+msgid ""
+"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
+"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
+"that depend on them) to function properly:\n"
+msgstr ""
+"다음 꾸러미는 설치 도중에 발생한 심각한 문제로 손상되어 있습니다.\n"
+"이 꾸러미들은 제대로 동작하기 위해서 재설치되어야 합니다. (이 꾸러미에\n"
+"의존하는 꾸러미도 모두 재설치되어야 함):\n"
+
+#: main/enquiry.c:86
+msgid ""
+"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
+"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
+"menu option in dselect for them to work:\n"
+msgstr ""
+"다음 꾸러미들은 풀렸지만 아직 설정되지 않은 것들입니다.\n"
+"이들은 dpkg --configure을 사용하여 설정하거나 혹은 dselect내의\n"
+"설정(configure) 메뉴 옵션을 이용하십시오.\n"
+
+#: main/enquiry.c:91
+msgid ""
+"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
+"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
+"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
+msgstr ""
+"다음 꾸러미들은 완전히 설정되지 않았습니다. 아마도 처음 설정시에 문제가\n"
+"발생하였기 때문일 것입니다. dpkg --configure <꾸러미>를 이용해\n"
+"재시도하거나 dselect에서 설정(configure) 메뉴 옵션을 사용해야 합니다.\n"
+
+#: main/enquiry.c:96
+msgid ""
+"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
+"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
+"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
+msgstr ""
+"다음 꾸러미들은 제대로 설치되지 않았습니다. 아마도 설치시에 문제가\n"
+"발생하였을 것입니다. 설치를 재시도하면 아마도 완료될 것입니다.;\n"
+"꾸러미는 dselect나 dpkg --remote를 사용하여 제거될 수 있습니다.:\n"
+
+#: main/enquiry.c:121
+msgid "--audit does not take any arguments"
+msgstr "--audit 옵션은 인수를 갖지 않습니다"
+
+#: main/enquiry.c:156
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<알 수 없음>"
+
+#: main/enquiry.c:173
+msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
+msgstr "--yet-to-unpack 옵션은 인수를 갖지 않습니다"
+
+#: main/enquiry.c:211
+#, c-format
+msgid " %d in %s: "
+msgstr " %d (%s안에 있음): "
+
+#: main/enquiry.c:226
+#, c-format
+msgid " %d packages, from the following sections:"
+msgstr "다음 섹션에서 %d개 꾸러미들:"
+
+#: main/enquiry.c:245
+msgid "--assert-* does not take any arguments"
+msgstr "--assert-* 옵션은 어떠한 인수도 갖지 않습니다"
+
+#: main/enquiry.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
+" Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
+msgstr ""
+"동작하는 epoch 지원을 하는 dpkg 버전은 아직 설정되지 않았습니다.\n"
+" `dpkg --configure dpkg'를 사용하십시오. 그리고 나서 재시도 해보십시오.\n"
+
+#: main/enquiry.c:264
+#, c-format
+msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
+msgstr ""
+"dpkg가 설치된 것으로 기록되지 않았습니다. epoch 지원 검사를 할 수 없습니"
+"다 !\n"
+
+#: main/enquiry.c:307
+msgid "--predep-package does not take any argument"
+msgstr "--predep-package 옵션은 어떠한 인수도 갖지 않습니다"
+
+#: main/enquiry.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"dpkg: 선의존을 만족시킬 방법을 알 수 없습니다:\n"
+" %s\n"
+
+#: main/enquiry.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
+msgstr "%.250s에 대한 선의존을 만족시킬 수 없습니다 (%.250s 때문에 요청됨)"
+
+#: main/enquiry.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: unexpected output from `%s --print-libgcc-file-name':\n"
+" `%s'\n"
+msgstr ""
+"dpkg: `%s --print-libgcc-file-name'에서 기대하지 않은 출력:\n"
+" `%s'\n"
+
+#: main/enquiry.c:383
+#, c-format
+msgid "compiler libgcc filename not understood: %.250s"
+msgstr "컴파일러 libgcc 파일 이름을 이해할 수 없음: %.250s"
+
+#: main/enquiry.c:387
+msgid "--print-installation-architecture does not take any argument"
+msgstr "--print-installation-architecture 옵션은 어떠한 인수도 취하지 않습니다"
+
+#: main/enquiry.c:407
+msgid "--print-architecture does not take any argument"
+msgstr "--print-architecture 옵션은 어떠한 인수도 취하지 않습니다"
+
+#: main/enquiry.c:413
+msgid "failed to fdopen CC pipe"
+msgstr "CC 파이프를 fdopen할 때 실패"
+
+#: main/enquiry.c:431
+msgid "error reading from CC pipe"
+msgstr "CC 파이프에서 읽기 작업시 오류"
+
+#: main/enquiry.c:433
+msgid "empty output"
+msgstr "아무것도 출력되지 않음"
+
+#: main/enquiry.c:435
+msgid "no newline"
+msgstr "뉴라인이 없음"
+
+#: main/enquiry.c:449
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
+msgstr "dpkg: 경고, 아키텍처 `%s'은(는) 리매핑 테이블에 없음\n"
+
+#: main/enquiry.c:491
+msgid ""
+"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
+msgstr "--compare-versions 옵션은 인수 세 개를 취함: <버전> <관계> <버전>"
+
+#: main/enquiry.c:496
+msgid "--compare-versions bad relation"
+msgstr "--compare-versions 옵션에 잘못된 관계"
+
+#: main/enquiry.c:501
+#, c-format
+msgid "version a has bad syntax: %s\n"
+msgstr "버전 a는 잘못된 문법을 가짐 : %s\n"
+
+#: main/enquiry.c:511
+#, c-format
+msgid "version b has bad syntax: %s\n"
+msgstr "버전 b는 잘못된 문법을 가짐 : %s\n"
+
+#: main/errors.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: error processing %s (--%s):\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"%s: %s을(를) 처리하는 도중 오류 (--%s):\n"
+" %s\n"
+
+#: main/errors.c:60
+msgid ""
+"dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
+msgstr "dpkg: 실패한 꾸러미들의 목록에 새 엔트리를 위한 메모리 할당 실패."
+
+#: main/errors.c:70
+#, c-format
+msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
+msgstr "dpkg: 오류가 너무 많음, 중단함\n"
+
+#: main/errors.c:76
+msgid "Errors were encountered while processing:\n"
+msgstr "처리 도중 오류 발생:\n"
+
+#: main/errors.c:83
+msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
+msgstr "오류가 너무 많아 중단되었습니다.\n"
+
+#: main/errors.c:91
+#, c-format
+msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
+msgstr "꾸러미 %s은(는) hold 상태였습니다. 어쨌든 요청대로 처리합니다\n"
+
+#: main/errors.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
+msgstr ""
+"꾸러미 %s은(는) hold 상태이며 건드리지 않습니다.\n"
+"변경하려면 --force-hold 옵션을 사용하십시오.\n"
+
+#: main/errors.c:104
+msgid ""
+"dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
+" "
+msgstr ""
+"dpkg - 경고, --force 옵션 때문에 오버라이드(override) 문제가 생깁니다.\n"
+" "
+
+#: main/filesdb.c:123
+#, c-format
+msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
+msgstr "꾸러미 `%.250s'에 대한 목록 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: main/filesdb.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
+"assuming package has no files currently installed.\n"
+msgstr "dpkg: 심각한 경고: 꾸러미 `%.250s'에 대한 목록 파일이 빠져있습니다, 꾸러미가 현재 설치된 파일을 하나도 갖고 있지 않다고 가정합니다.\n"
+
+#: main/filesdb.c:145
+#, c-format
+msgid "files list for package `%.250s'"
+msgstr "꾸러미 `%.250s'에 대한 파일 목록"
+
+#: main/filesdb.c:158
+#, c-format
+msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
+msgstr "꾸러미 `%.250s'에 대한 파일 목록에 빈 파일 이름이 있습니다"
+
+#: main/filesdb.c:170
+#, c-format
+msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
+msgstr "꾸러미 `%.250s'에 대한 파일 목록 파일의 닫기 오류"
+
+#: main/filesdb.c:201
+#, c-format
+msgid "(Reading database ... "
+msgstr "(데이터베이스 읽는중 ..."
+
+#: main/filesdb.c:209
+#, c-format
+msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
+msgstr "%d개 파일과 디렉토리가 현재 설치되어 있습니다.)\n"
+
+#: main/filesdb.c:240
+#, c-format
+msgid "unable to create updated files list file for package %s"
+msgstr "꾸러미 %s에 대한 갱신된 파일 목록 파일을 생성할 수 없습니다"
+
+#: main/filesdb.c:250
+#, c-format
+msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
+msgstr "꾸러미 %s에 대한 갱신된 파일 목록 파일에 써넣을 수 없습니다"
+
+#: main/filesdb.c:252
+#, c-format
+msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
+msgstr "꾸러미 %s에 대한 갱신된 파일 목록 파일을 flush할 수 없습니다"
+
+#: main/filesdb.c:254
+#, c-format
+msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
+msgstr "꾸러미 %s에 대한 갱신된 파일 목록 파일을 sync할 수 없습니다"
+
+#: main/filesdb.c:257
+#, c-format
+msgid "failed to close updated files list file for package %s"
+msgstr "꾸러미 %s에 대한 갱신된 파일 목록 파일을 닫을 수 없습니다"
+
+#: main/filesdb.c:259
+#, c-format
+msgid "failed to install updated files list file for package %s"
+msgstr "꾸러미 %s에 대한 갱신된 파일 목록 파일을 설치할 수 없습니다"
+
+#: main/filesdb.c:323
+msgid "failed to open statoverride file"
+msgstr "statoverride 파일 열기 실패"
+
+#: main/filesdb.c:327
+msgid "failed to fstat statoverride file"
+msgstr "statoverride 파일 fstat 실패"
+
+#: main/filesdb.c:330
+msgid "failed to fstat previous statoverride file"
+msgstr "이전 statoverride 파일 fstat 실패"
+
+#: main/filesdb.c:349
+#, c-format
+msgid "statoverride file `%.250s'"
+msgstr "statoverride 파일 `%.250s'"
+
+#: main/filesdb.c:362
+msgid "statoverride file contains empty line"
+msgstr "statoverride 파일이 빈 줄을 담고 있음"
+
+#: main/filesdb.c:447
+msgid "failed to open diversions file"
+msgstr "diversions 파일 열기 실패"
+
+#: main/filesdb.c:451
+msgid "failed to fstat previous diversions file"
+msgstr "이전 diversions 파일 fstat 실패"
+
+#: main/filesdb.c:453
+msgid "failed to fstat diversions file"
+msgstr "diversions 파일 fstat 실패"
+
+#: main/filesdb.c:474
+msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
+msgstr "fgets는 diversions에서 빈 문자열을 주었음 [i]"
+
+#: main/filesdb.c:475
+msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
+msgstr "diversions 파일이 너무 긴 줄이나 EOF를 갖고 있음 [i]"
+
+#: main/filesdb.c:481
+msgid "read error in diversions [ii]"
+msgstr "diversions에서 읽기 오류 [ii]"
+
+#: main/filesdb.c:482
+msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
+msgstr "diversions에서 예기치 않은 EOF [ii]"
+
+#: main/filesdb.c:485
+msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
+msgstr "fgets는 diversions에서 빈 문자열을 주었음 [ii]"
+
+#: main/filesdb.c:486 main/filesdb.c:497
+msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
+msgstr "diversions 파일은 너무 긴 줄이나 EOF를 갖고 있음 [ii]"
+
+#: main/filesdb.c:492
+msgid "read error in diversions [iii]"
+msgstr "diversions에서 읽기 오류 [iii]"
+
+#: main/filesdb.c:493
+msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
+msgstr "diversions에서 예기치 않은 EOF [iii]"
+
+#: main/filesdb.c:496
+msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
+msgstr "fgets는 diversions에서 빈 문자열을 주었음 [iii]"
+
+#: main/filesdb.c:504
+#, c-format
+msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
+msgstr "`%.250s' 혹은 `%.250s'에 관련된 diversions 충돌"
+
+#: main/filesdb.c:513
+msgid "read error in diversions [i]"
+msgstr "diversions에서 읽기 오류 [i]"
+
+#: main/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:52
+msgid "not installed"
+msgstr "설치되지 않음"
+
+#: main/help.c:42
+msgid "unpacked but not configured"
+msgstr "풀렸지만 설정되지 않음"
+
+#: main/help.c:43
+msgid "broken due to postinst failure"
+msgstr "postinst 실패로 깨짐"
+
+#: main/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:55
+msgid "installed"
+msgstr "설치됨"
+
+#: main/help.c:45
+msgid "broken due to failed removal"
+msgstr "제거 실패로 깨짐"
+
+#: main/help.c:46
+msgid "not installed but configs remain"
+msgstr "설치되지 않았지만 설정 파일이 남아 있음"
+
+#: main/help.c:87
+#, fuzzy
+msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
+msgstr "dpkg - 경고: PATH가 설정되지 않음.\n"
+
+#: main/help.c:102
+#, c-format
+msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
+msgstr "dpkg: `%s'이(가) PTH에서 발견되지 않음.\n"
+
+#: main/help.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"%d expected program(s) not found on PATH.\n"
+"NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
+msgstr ""
+"%d은(는) PATH에서 발견되지 않았습니다.\n"
+"NB: root의 PATH에는 보통 /usr/local/sbin, /usr/sbin 그리고 /sbin이 담겨있어"
+"야 합니다."
+
+#: main/help.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to chroot to `%.250s'"
+msgstr "`%.250s'(으)로 chroot 실패"
+
+#: main/help.c:227
+#, c-format
+msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
+msgstr "잡을 수 없는 시그널 오류 %s: %s\n"
+
+#: main/help.c:245
+#, c-format
+msgid "unable to ignore signal %s before running script"
+msgstr "스크립트를 실행하기 전 시그널 %s을(를) 무시할 수 없음"
+
+#: main/help.c:254
+#, c-format
+msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
+msgstr "`%.250s'에 실행 권한을 설정할 수 없음"
+
+#: main/help.c:299
+#, c-format
+msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
+msgstr "설치된 %s의 스크립트 `%.250s'에 stat할 수 없음"
+
+#: main/help.c:301 main/help.c:357 main/help.c:377
+#, c-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "%s을(를) 실행할 수 없음"
+
+#: main/help.c:325
+#, c-format
+msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
+msgstr "새로운 %s의 스크립트 `%.250s'을(를) stat할 수 없음"
+
+#: main/help.c:327
+#, c-format
+msgid "unable to execute new %s"
+msgstr "새로운 %s을(를) 실행할 수 없음"
+
+#: main/help.c:346
+#, c-format
+msgid "old %s script"
+msgstr "오래된 %s 스크립트"
+
+#: main/help.c:354
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: 경고 - %s을(를) stat할 수 없음 `%.250s' : %s\n"
+
+#: main/help.c:361
+#, c-format
+msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
+msgstr ""
+
+#: main/help.c:368
+#, c-format
+msgid "new %s script"
+msgstr ""
+
+#: main/help.c:372
+msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
+msgstr ""
+
+#: main/help.c:374
+#, c-format
+msgid "unable to stat %s `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: main/help.c:378
+#, c-format
+msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
+msgstr ""
+
+#. Huh ?
+#: main/help.c:473
+#, c-format
+msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
+msgstr ""
+
+#: main/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54
+msgid "failed to exec rm for cleanup"
+msgstr ""
+
+#: main/main.c:44
+msgid "Debian GNU/Linux `"
+msgstr "데비안 GNU/Linux `"
+
+#: main/main.c:46
+msgid "' package management program version "
+msgstr "' 꾸러미 관리 프로그램 버전 "
+
+#: main/main.c:48 main/query.c:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+"See "
+msgstr ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+"저작권 관련 정보를 보려면 dpkg --licence를 참고하십시오.\n"
+
+#: main/main.c:50 main/query.c:440
+msgid " --licence for copyright and license details.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/main.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: \n"
+" dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+" dpkg --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+" dpkg -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+" dpkg --configure <package name> ... | -a|--pending\n"
+" dpkg -r|--remove | -P|--purge <package name> ... | -a|--pending\n"
+" dpkg --get-selections [<pattern> ...] get list of selections to stdout\n"
+" dpkg --set-selections set package selections from "
+"stdin\n"
+" dpkg --update-avail <Packages-file> replace available packages info\n"
+" dpkg --merge-avail <Packages-file> merge with info from file\n"
+" dpkg --clear-avail erase existing available info\n"
+" dpkg --forget-old-unavail forget uninstalled unavailable "
+"pkgs\n"
+" dpkg -s|--status <package-name> ... display package status details\n"
+" dpkg -p|--print-avail <package-name> ... display available version "
+"details\n"
+" dpkg -L|--listfiles <package-name> ... list files `owned' by package(s)\n"
+" dpkg -l|--list [<pattern> ...] list packages concisely\n"
+" dpkg -S|--search <pattern> ... find package(s) owning file(s)\n"
+" dpkg -C|--audit check for broken package(s)\n"
+" dpkg --print-architecture print target architecture (uses "
+"GCC)\n"
+" dpkg --print-gnu-build-architecture print GNU version of target arch\n"
+" dpkg --print-installation-architecture print host architecture (for "
+"inst'n)\n"
+" dpkg --compare-versions <a> <rel> <b> compare version numbers - see "
+"below\n"
+" dpkg --help | --version show this help / version number\n"
+" dpkg --force-help | -Dh|--debug=help help on forcing resp. debugging\n"
+" dpkg --licence print copyright licensing terms\n"
+"\n"
+"Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help.)\n"
+"\n"
+"For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s\n"
+" --root=<directory> Install on alternative system rooted elsewhere\n"
+" --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin dir\n"
+" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/upgrade\n"
+" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed\n"
+" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
+"installed\n"
+" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
+"package\n"
+" --no-debsig Do no try to verify package signatures\n"
+" --no-act|--dry-run|--simulate\n"
+" Just say what we would do - don't do it\n"
+" -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n"
+" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
+"<n>\n"
+" --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>\n"
+" --force-... Override problems - see --force-help\n"
+" --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered\n"
+" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors\n"
+"\n"
+"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
+" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
+"\n"
+"Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
+msgstr ""
+"사용법: \n"
+" dpkg -i|--install <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+" dpkg --unpack <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+" dpkg -A|--record-avail <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
+" dpkg --configure <꾸러미 이름> ... | -a|--pending\n"
+" dpkg -r|--remove | -P|--purge <꾸러미 이름> ... | -a|--pending\n"
+" dpkg --get-selections [<pattern> ...] 표준출력으로 선택목록 출력\n"
+" dpkg --set-selections 표준입력에서 꾸러미 선택 설정\n"
+" dpkg --update-avail <Packages-file> 이용가능 꾸러미 정보 대치\n"
+" dpkg --merge-avail <Packages-file> 파일에서 정보 파일 합병\n"
+" dpkg --clear-avail 존재하는 이용가능 정보 지움\n"
+" dpkg --forget-old-unavail 설치되지 않고 이용가능하지 않은 패"
+"키지 정보 지움\n"
+" dpkg -s|--status <package-name> ... 꾸러미 상태 상세 정보 표시\n"
+" dpkg -p|--print-avail <package-name> ... 이용가능한 자세한 버전 표시\n"
+" dpkg -L|--listfiles <package-name> ... 꾸러미가 `소유한' 파일 목록 보기\n"
+" dpkg -l|--list [<pattern> ...] 꾸러미 목록을 간결하게 표시\n"
+" dpkg -S|--search <pattern> ... 파일을 소유한 꾸러미 검색n dpkg -"
+"C|--audit 깨진 꾸러미 검사\n"
+" dpkg --print-architecture 목적 아키텍처 출력(GCC 사용)\n"
+" dpkg --print-gnu-build-architecture 목적 아키텍처의 GNU 버전 출력\n"
+" dpkg --print-installation-architecture 호스트 아키텍처 출력(설치용)\n"
+" dpkg --compare-versions <a> <rel> <b> 버전 번호 비교 - 아래 참조\n"
+" dpkg --help | --version 이 도움말과 버전 번호 표시\n"
+" dpkg --force-help | -Dh|--debug=help 강제 응답과 디버깅 관련 도움말 표"
+"시\n"
+" dpkg --licence 저작권 라이센스 용어 출력\n"
+"\n"
+"아카이브에서는 dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--"
+"field|\n"
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile 를 사용하십시오. (%s --help라고 입"
+"력.)\n"
+"\n"
+"내부용: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
+"\n"
+"옵션:\n"
+" --admindir=<디렉토리> %s 대신 <디렉토리> 사용\n"
+" --root=<디렉토리> 루트 디렉토리로 다른 곳을 다른 곳을 사용함\n"
+" --instdir=<디렉토리> admin 디렉토리 변경없이 inst 루트 디렉토리 변"
+"경\n"
+" -O|--selected-only 설치/업그레이드를 위해 선택하지 않은 꾸러미 넘"
+"김\n"
+" -E|--skip-same-version 동일한 버전이 설치된 꾸러미 넘김\n"
+" -G|--refuse-downgrade 설치된 버전보다 이전 버전인 꾸러미 넘김\n"
+" -B|--auto-deconfigure 몇몇 다른 꾸러미를 깨지게 할 수도 있는 꾸러미도 "
+"설치\n"
+" --largemem | --smallmem RAM 사용을 크게(>4Mb) 혹은 작게(<4Mb) 최적화\n"
+" --no-act 하려고 하는 것이 무엇인지만 출력 - 실제 하지는 "
+"않음\n"
+" -D|--debug=<옥텟> 디버깅 - -Dhelp 혹은 --debug=help 참조\n"
+" --ignore-depends=<꾸러미>,... <꾸러미>에 연관된 의존성 무시\n"
+" --force-... 문제를 무시함 - --force-help 참조\n"
+" --no-force-...|--refuse-... 문제 발생시 중단함\n"
+" --abort-after <n> <n>개의 오류 발생시 중단\n"
+"\n"
+"--compare-versions에 대한 비교 연산자는 다음과 같습니다:\n"
+" lt le eq ne ge gt (treat no version as earlier than any version);\n"
+" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat no version as later than any version);\n"
+" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
+"\n"
+"사용하기 편리한 꾸러미 관리를 위해 `dselect'를 사용하십시오.\n"
+
+#: main/main.c:120
+msgid ""
+"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
+"Use dselect for user-friendly package management;\n"
+"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
+"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
+"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
+"Type dpkg --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL) "
+"[*].\n"
+"\n"
+"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
+"`more' !"
+msgstr ""
+"꾸러미 설치와 제거에 대해 도움이 필요하면 dpkg --help를 입력하십시오 [*];\n"
+"이용하기 편리한 꾸러미 관리 시스템을 이용하려면 dselect를 사용하십시오.\n"
+"dpkg 디버그 플래그 값을 보려면 dpkg -Dhelp를 입력하십시오.\n"
+"강제 옵션에 대해 알아보려면 dpkg --force-help를 입력하십시오.\n"
+"저작권 관련 내용(GNU GPL)을 보려면 dpkg --licence를 입력하십시오 [*].\n"
+"\n"
+"[*]로 표시된 옵션은 출력되는 내용이 많습니다. - `less'나 `more'를 이용하십시"
+"오!"
+
+#: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:157 split/main.c:146
+#, c-format
+msgid "conflicting actions --%s and --%s"
+msgstr ""
+
+#: main/main.c:190
+#, c-format
+msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: main/main.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
+"\n"
+" number ref. in source description\n"
+" 1 general Generally helpful progress information\n"
+" 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
+" 10 eachfile Output for each file processed\n"
+" 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
+" 20 conff Output for each configuration file\n"
+" 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
+" 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
+" 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
+" 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info directory\n"
+" 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
+"\n"
+"Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
+"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/main.c:217
+msgid "--debug requires an octal argument"
+msgstr ""
+
+#: main/main.c:241
+#, c-format
+msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: main/main.c:247
+#, c-format
+msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
+msgstr ""
+
+#: main/main.c:263 main/main.c:274
+#, c-format
+msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: main/main.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
+" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
+" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
+" Forcing things:\n"
+" all Set all force options\n"
+" auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
+" downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
+" configure-any Configure any package which may help this one\n"
+" hold Process incidental packages even when on hold\n"
+" bad-path PATH is missing important programs, problems "
+"likely\n"
+" not-root Try to (de)install things even when not root\n"
+" overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
+" overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
+"version\n"
+" bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
+"check\n"
+" depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
+" depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
+" confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
+" confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
+" confdef [!] Use the default option for new config files if one\n"
+" is available, don't prompt. If no default can be "
+"found,\n"
+" you will be prompted unless one of the confold or\n"
+" confnew options is also given\n"
+" confmiss [!] Always install missing config files\n"
+" conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
+" architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
+" overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
+"file\n"
+" remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
+" remove-essential [!] Remove an essential package\n"
+"\n"
+"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
+"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/main.c:338
+#, c-format
+msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
+msgstr ""
+
+#: main/main.c:441 main/main.c:445
+msgid "couldn't malloc in execbackend"
+msgstr ""
+
+#: main/main.c:443 main/main.c:450
+msgid "couldn't strdup in execbackend"
+msgstr ""
+
+#: main/main.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to exec %s"
+msgstr "md5sum 실행 실패"
+
+#: main/main.c:466
+#, fuzzy
+msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
+msgstr "--%s 옵션은 인수를 취하지 않음"
+
+#: main/main.c:467
+#, fuzzy
+msgid "--command-fd only takes 1 argument"
+msgstr "--audit 옵션은 인수를 갖지 않습니다"
+
+#: main/main.c:469
+msgid "invalid number for --command-fd"
+msgstr ""
+
+#: main/main.c:471
+#, c-format
+msgid "couldn't open `%i' for stream"
+msgstr ""
+
+#: main/main.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected eof before end of line %d"
+msgstr "%d번째 줄에 있는 꾸러미 이름 뒤에 예기치 않은 eof"
+
+#: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:169
+#: split/main.c:159
+msgid "need an action option"
+msgstr "명령(action) 옵션 필요"
+
+#: main/packages.c:79
+#, c-format
+msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
+msgstr ""
+
+#: main/packages.c:109 main/query.c:297
+#, c-format
+msgid "--%s needs at least one package name argument"
+msgstr "--%s 옵션은 적어도 하나의 꾸러미 이름 인수가 필요합니다"
+
+#: main/packages.c:116
+msgid ""
+"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
+"the files they come in"
+msgstr ""
+
+#: main/packages.c:150
+#, c-format
+msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/packages.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
+" in this run ! Only configuring it once.\n"
+msgstr ""
+
+#: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
+msgid " Package "
+msgstr " 꾸러미 "
+
+#: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
+msgid " which provides "
+msgstr " 다음을 제공함: "
+
+#: main/packages.c:273
+msgid " is to be removed.\n"
+msgstr " 은(는) 제거되어야 합니다.\n"
+
+#: main/packages.c:285
+msgid " Version of "
+msgstr " 버전 : "
+
+#: main/packages.c:287
+msgid " on system is "
+msgstr " (시스템에 위치하고 있음) 은(는) "
+
+#: main/packages.c:307
+#, c-format
+msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
+msgstr "dpkg: `%s'도 역시 설정 (`%s'에 의해 요구됨)\n"
+
+#: main/packages.c:317
+msgid " is not configured yet.\n"
+msgstr " 은(는) 아직 설정되지 않았습니다.\n"
+
+#: main/packages.c:330
+msgid " is not installed.\n"
+msgstr " 은(는) 설치되지 않았습니다.\n"
+
+#. Don't print the line about the package to be removed if
+#. * that's the only line.
+#.
+#: main/packages.c:395
+msgid "; however:\n"
+msgstr "; however:\n"
+
+#: main/processarc.c:102
+msgid "cannot access archive"
+msgstr "아카이브에 접근할 수 없음"
+
+#: main/processarc.c:112
+#, c-format
+msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:117
+msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:120
+msgid "wait for dpkg-split failed"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:126
+msgid "reassembled package file"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticating %s ...\n"
+msgstr "%s을(를) 제거하는 중 ...\n"
+
+#: main/processarc.c:146
+#, fuzzy
+msgid "failed to execl debsig-verify"
+msgstr "md5sum 실행 실패"
+
+#: main/processarc.c:152
+#, c-format
+msgid "Verification on package %s failed!"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Verification on package %s failed,\n"
+"but installing anyway as you request.\n"
+msgstr "꾸러미 %s은(는) hold 상태였습니다. 어쨌든 요청대로 처리합니다\n"
+
+#: main/processarc.c:157
+#, c-format
+msgid "passed\n"
+msgstr ""
+
+#. We use tmpnam here, not to get a unique filename, but to get a unique directory.
+#: main/processarc.c:166
+msgid "unable to get unique filename for control info"
+msgstr "control 정보에서 독특한 파일이름을 얻을 수 없음"
+
+#: main/processarc.c:188
+msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
+msgstr "control 정보를 추출하기 위해 dpkg-deb을 실행할 수 없음"
+
+#: main/processarc.c:205
+#, c-format
+msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
+msgstr "다음 위치에서 %s에 관한 정보를 기록합니다. : %s\n"
+
+#: main/processarc.c:214
+#, c-format
+msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
+msgstr "꾸러미 아키텍처 (%s)은(는) 시스템 (%s)와(과) 일치하지 않습니다"
+
+#: main/processarc.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s을(를) 담고 있는 %s을(를) 고려할 때, 선의존 문제가 있습니다:\n"
+"%s"
+
+#: main/processarc.c:268
+#, c-format
+msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
+msgstr "선의존 문제 - %.250s을(를) 설치할 수 없음"
+
+#: main/processarc.c:269
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
+msgstr "dpkg: 경고 - 선의존 문제를 무시합니다 !\n"
+
+#: main/processarc.c:283
+#, c-format
+msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
+msgstr "%s %s을(를) 대치할 준비하는 중 (%s을(를) 사용함) ...\n"
+
+#: main/processarc.c:288
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
+msgstr "%s을(를) 풀어내는 중 (%s에서) ...\n"
+
+#: main/processarc.c:308
+#, c-format
+msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
+msgstr "conffile의 이름 (`%.250s'(으)로 시작함)이 너무 깁니다 (>문자 개수 : %d)"
+
+#: main/processarc.c:362
+#, c-format
+msgid "read error in %.250s"
+msgstr "%.250s에서 읽기 오류"
+
+#. conff= fopen()
+#: main/processarc.c:364
+#, c-format
+msgid "error closing %.250s"
+msgstr "%.250s 닫기 오류"
+
+#: main/processarc.c:366
+#, c-format
+msgid "error trying to open %.250s"
+msgstr "%.250s 열기 시도 오류"
+
+#: main/processarc.c:399
+#, c-format
+msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
+msgstr "%s의 설정 해제중, %s(을)를 삭제할 수 있게 됩니다 ...\n"
+
+#: main/processarc.c:457
+#, c-format
+msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
+msgstr "대치되는 꾸러미 %.250s을(를) 풀어내는 중 ...\n"
+
+#: main/processarc.c:536
+msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
+msgstr "파일시스템 아카이브를 얻기 위해 dpkg-deb를 실행할 때 오류"
+
+#: main/processarc.c:549
+msgid "error reading dpkg-deb tar output"
+msgstr "dpkg-deb tar 출력 읽기 오류"
+
+#: main/processarc.c:551
+msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
+msgstr "파괴된 파일 시스템 tar 파일 - 깨진 꾸러미 아카이브"
+
+#: main/processarc.c:554
+msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:660
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: 경고 - 오래된 파일 `%.250s'을(를) 삭제할 수 없음 : %s\n"
+
+#: main/processarc.c:682 main/processarc.c:919 main/remove.c:285
+msgid "cannot read info directory"
+msgstr "info 디렉토리를 읽을 수 없음"
+
+#: main/processarc.c:695
+#, c-format
+msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
+msgstr ""
+"오래된 버전의 꾸러미는 `%.250s'(으)로 시작하는 과도한 info 파일 이름을 갖고 "
+"있음"
+
+#: main/processarc.c:707
+#, c-format
+msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
+msgstr "오래된 info 파일인 `%.250s'을(를) 삭제할 수 없음"
+
+#: main/processarc.c:710
+#, c-format
+msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
+msgstr "(가정하기에) 새로운 info 파일인 `%.250s'을(를) 설치할 수 없음"
+
+#: main/processarc.c:717
+msgid "unable to open temp control directory"
+msgstr "임시 제어 디렉토리를 열 수 없음"
+
+#: main/processarc.c:726
+#, c-format
+msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
+msgstr "꾸러미는 과도하게 긴 info 파일 이름을 담고 있음 (`%.50s'(으)로 시작)"
+
+#: main/processarc.c:731
+#, c-format
+msgid "package control info contained directory `%.250s'"
+msgstr "꾸러미 제어 정보는 디렉토리 `%.250s'을(를) 담고 있음"
+
+#: main/processarc.c:733
+#, c-format
+msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:739
+#, c-format
+msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
+msgstr "dpkg: 경고 - 꾸러미 %s은(는) info 파일로 목록을 담고 있음"
+
+#: main/processarc.c:746
+#, c-format
+msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:899
+#, c-format
+msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
+msgstr ""
+
+#: main/processarc.c:935
+#, c-format
+msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: main/remove.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
+msgstr "dpkg - 경고 : 설치되지 않은 %.250s의 제거 요청을 무시합니다.\n"
+
+#: main/remove.c:100
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
+" files of which are on the system. Use --purge to remove them too.\n"
+msgstr ""
+"dpkg - 경고: 시스템에 단지 설정 파일만 남아 있는\n"
+"%.250s의 제거 요청을 무시합니다. 설정 파일도 제거하려면 --purge 옵션을\n"
+"사용하십시오.\n"
+
+#: main/remove.c:109
+msgid "This is an essential package - it should not be removed."
+msgstr "이것은 필수 꾸러미입니다 - 제거되지 말아야 합니다."
+
+#: main/remove.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: 의존성 문제로 %s을(를) 제거할 수 없습니다:\n"
+"%s"
+
+#: main/remove.c:137
+msgid "dependency problems - not removing"
+msgstr "의존성 문제 - 제거하지 않음"
+
+#: main/remove.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"dpkg: %s: 의존성 문제가 있지만, 요청한대로 어쨌든 제거합니다:\n"
+"%s"
+
+#: main/remove.c:149
+msgid ""
+"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
+" reinstall it before attempting a removal."
+msgstr ""
+"꾸러미가 매우 안좋은 불일치 상태에 있습니다 - 삭제하기 전에\n"
+" 재설치해야 합니다."
+
+#: main/remove.c:156
+#, c-format
+msgid "Would remove or purge %s ...\n"
+msgstr "%s을(를) 제거하거나 퍼지합니다 ...\n"
+
+#: main/remove.c:164
+#, c-format
+msgid "Removing %s ...\n"
+msgstr "%s을(를) 제거하는 중 ...\n"
+
+#: main/remove.c:250 main/remove.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
+"s - directory may be a mount point ?\n"
+msgstr "dpkg - 경고 : %.250s을(를) 제거하는 동안, 디렉토리 `%.250s'을(를) 지울 수 없습니다. %s - 디렉토리가 마운트 포인트인가요 ?\n"
+
+#: main/remove.c:257 main/remove.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot remove `%.250s'"
+msgstr "`%.250s'을(를) 제거할 수 없음"
+
+#: main/remove.c:275
+#, c-format
+msgid "cannot remove file `%.250s'"
+msgstr "파일 `%.250s'을(를) 제거할 수 없음"
+
+#: main/remove.c:308
+#, c-format
+msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
+msgstr "제어 정보 파일 `%.250s'을(를) 지울 수 없음"
+
+#: main/remove.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
+"removed.\n"
+msgstr ""
+"dpkg - 경고 : %.250s을(를) 제거하지만, 디렉토리 `%.250s'은(는) 비어있지 않아"
+"서 지울 수 없습니다.\n"
+
+#: main/remove.c:393
+#, c-format
+msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
+msgstr "%s에 대한 설정 파일을 제거하는 중 ...\n"
+
+#: main/remove.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
+msgstr "오래된 설정 파일 `%.250s'을(를) 제거할 수 없음 (= `%.250s')"
+
+#: main/remove.c:452
+#, c-format
+msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
+msgstr "설정 파일 디렉토리 `%.250s'을(를) 읽을 수 없음 (`%.250s'에서)"
+
+#: main/remove.c:487
+#, c-format
+msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
+msgstr "오래된 백업 설정 파일 `%.250s'을(를) 제거할 수 없음 (`%.250s'의)"
+
+#: main/remove.c:523
+#, c-format
+msgid "unable to check existence of `%.250s'"
+msgstr "`%.250s'의 존재 여부를 검사할 수 없음"
+
+#: main/remove.c:558
+msgid "cannot remove old files list"
+msgstr "오래된 파일 목록을 제거할 수 없음"
+
+#: main/remove.c:564
+msgid "can't remove old postrm script"
+msgstr "오래된 postrm 스크립트를 제거할 수 없음"
+
+#: main/select.c:80 main/query.c:200 main/query.c:422
+#, c-format
+msgid "No packages found matching %s.\n"
+msgstr "%s와(과) 일치하는 꾸러미 없음.\n"
+
+#: main/select.c:95
+msgid "--set-selections does not take any argument"
+msgstr "--set-selections 옵션은 어떠한 인수도 취하지 않음"
+
+#: main/select.c:114
+#, c-format
+msgid "unexpected eof in package name at line %d"
+msgstr "%d번째 줄에 있는 꾸러미 이름에 예기치 않은 eof가 있음"
+
+#: main/select.c:115
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
+msgstr "%d번째 줄에 있는 꾸러미 이름에 예기치 않은 줄 종료"
+
+#: main/select.c:119
+#, c-format
+msgid "unexpected eof after package name at line %d"
+msgstr "%d번째 줄에 있는 꾸러미 이름 뒤에 예기치 않은 eof"
+
+#: main/select.c:120
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
+msgstr "%d번째 줄에 있는 꾸러미 이름 뒤에 예기치 않은 줄 종료"
+
+#: main/select.c:129
+#, c-format
+msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
+msgstr "%d번째 줄에 있는 꾸러미와 선택 후 예기치 않은 데이터"
+
+#: main/select.c:134
+#, c-format
+msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
+msgstr "%d번째 줄에 허용되지 않는 꾸러미 이름: %.250s"
+
+#: main/select.c:136
+#, c-format
+msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
+msgstr "%d번째 줄에 알 수 없는 요청 상태: %.250s"
+
+#: main/select.c:142
+msgid "read error on standard input"
+msgstr "표준 입력 읽기 오류"
+
+#: main/update.c:44
+#, c-format
+msgid "--%s takes no arguments"
+msgstr "--%s 옵션은 인수를 취하지 않음"
+
+#: main/update.c:48
+#, c-format
+msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
+msgstr "--%s 옵션은 정확하게 하나의 Packages 파일 인수만을 필요로 함"
+
+#: main/update.c:57
+msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
+msgstr ""
+
+#: main/update.c:59
+msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
+msgstr ""
+
+#: main/update.c:66
+#, c-format
+msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
+msgstr "%s을(를) 사용하여 이용가능한 꾸러미 정보를 대치하는 중.\n"
+
+#: main/update.c:69
+#, c-format
+msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
+msgstr "%s을(를) 사용하여 이용가능한 꾸러미 정보를 갱신하는 중.\n"
+
+#: main/update.c:93
+#, c-format
+msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
+msgstr "%d개의 꾸러미에 대한 정보가 갱신되었습니다.\n"
+
+#: main/update.c:101
+msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
+msgstr "--forget-old-unavail 옵션은 인수를 취하지 않음"
+
+#: main/query.c:140
+msgid ""
+"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
+"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
+"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
+"uppercase=bad)\n"
+msgstr ""
+"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
+"| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
+"|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: 대문자"
+"=bad)\n"
+
+#: main/query.c:144
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: main/query.c:144
+msgid "Version"
+msgstr "버전"
+
+#: main/query.c:144 dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297
+msgid "Description"
+msgstr "상세설명"
+
+#: main/query.c:216
+#, c-format
+msgid "diversion by %s"
+msgstr "%s에 의해 전환됨(diversion)"
+
+#: main/query.c:217
+#, c-format
+msgid "local diversion"
+msgstr "로컬 전환(diversion)"
+
+#: main/query.c:218
+msgid "to"
+msgstr "to"
+
+#: main/query.c:218
+msgid "from"
+msgstr "from"
+
+#: main/query.c:251
+msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
+msgstr "--search 옵션은 적어도 하나의 파일 이름 패턴 인수가 필요합니다"
+
+#: main/query.c:279
+#, c-format
+msgid "dpkg: %s not found.\n"
+msgstr "dpkg: %s은(는) 발견되지 않음.\n"
+
+#: main/query.c:317
+#, c-format
+msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
+msgstr "꾸러미 `%s'은(는) 설치되지 않았으며 정보도 없습니다.\n"
+
+#: main/query.c:326
+#, c-format
+msgid "Package `%s' is not available.\n"
+msgstr "꾸러미 `%s'은(는) 없습니다.\n"
+
+#: main/query.c:336
+#, c-format
+msgid "Package `%s' is not installed.\n"
+msgstr "꾸러미 `%s'은(는) 설치되어 있지 않습니다.\n"
+
+#: main/query.c:345
+#, c-format
+msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
+msgstr "꾸러미 `%s'은(는) 어떠한 파일도 담고 있지 않습니다. (!)\n"
+
+#: main/query.c:351
+#, c-format
+msgid "locally diverted"
+msgstr "지역적으로 전환됨"
+
+#: main/query.c:352
+#, c-format
+msgid "package diverts others"
+msgstr "꾸러미는 다른 꾸러미로 전환됨"
+
+#: main/query.c:353
+#, c-format
+msgid "diverted by %s"
+msgstr "%s에 의해 전환됨"
+
+#: main/query.c:354
+#, c-format
+msgid " to: %s\n"
+msgstr " to: %s\n"
+
+#: main/query.c:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
+"and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
+msgstr ""
+"아카이브 파일을 알아 보려면 dpkg --info (=dpkg-deb --info)를 사용하고,\n"
+"아카이브 파일 안의 컨텐츠 목록을 보려면\n"
+"dpkg --contents (= dpkg-deb --contents)를 사용하십시오."
+
+#: main/query.c:434 dpkg-deb/main.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Debian `"
+msgstr "데비안 GNU/Linux `"
+
+#: main/query.c:436
+#, fuzzy
+msgid "' package management program query tool\n"
+msgstr "' 꾸러미 관리 프로그램 버전 "
+
+#: main/query.c:448
+#, c-format
+msgid "Usage: "
+msgstr ""
+
+#: main/query.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+" [<option>] <command>\n"
+"Commands:\n"
+" -s|--status <package-name> ... display package status details\n"
+" -p|--print-avail <package-name> ... display available version details\n"
+" -L|--listfiles <package-name> ... list files `owned' by package(s)\n"
+" -l|--list [<pattern> ...] list packages concisely\n"
+" -W|--show <pattern> ... show information on package(s)\n"
+" -S|--search <pattern> ... find package(s) owning file(s)\n"
+" --help | --version show this help / version number\n"
+" --licence print copyright licensing terms\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s\n"
+" --showformat=<format> Use alternative format for --show\n"
+"\n"
+"Format syntax:\n"
+" A format is a string that will be output for each package. The format\n"
+" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
+" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
+" by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
+"width]}\n"
+" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
+"which\n"
+" case left aligenment will be used. \n"
+msgstr ""
+
+#: main/query.c:476
+msgid ""
+"Use --help for help about querying packages;\n"
+"Use --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:67
+#, c-format
+msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
+msgstr "dpkg-deb - 오류 : %s (`%s')은(는) 어떠한 숫자도 담고 있지 않음\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:166
+#, c-format
+msgid "%s: no compression copy loop"
+msgstr "%s: 비 압축 복사 루프"
+
+#: dpkg-deb/build.c:176
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
+msgstr "%s: 내부 gzip 오류 : read: `%s'"
+
+#: dpkg-deb/build.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
+msgstr "%s: 내부 gzip 오류 : write: `%s'"
+
+#: dpkg-deb/build.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
+msgstr "%s: 내부 gzip 오류 : read(%i) != write(%i)"
+
+#: dpkg-deb/build.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: failed to exec gzip %s"
+msgstr "%s: gzip %s 실행 실패"
+
+#. Decode our arguments
+#: dpkg-deb/build.c:224
+msgid "--build needs a directory argument"
+msgstr "--build 옵션은 디렉토리 인수를 필요로 함"
+
+#: dpkg-deb/build.c:233
+msgid "--build takes at most two arguments"
+msgstr "--build 옵션은 많아야 두 개의 인수를 취함"
+
+#: dpkg-deb/build.c:237
+#, c-format
+msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
+msgstr "아카이브 `%.250s'의 존재를 검사할 수 없음"
+
+#: dpkg-deb/build.c:252
+msgid "target is directory - cannot skip control file check"
+msgstr "타겟은 디렉토리입니다 - control 파일 검사를 생략할 수 없음"
+
+#: dpkg-deb/build.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
+"dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
+msgstr ""
+"dpkg-deb: 경고, 제어 영역의 내용을 검사하지 않음.\n"
+"dpkg-deb: `%s'의 알 수 없는 꾸러미를 만듬.\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:271
+msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
+msgstr "꾸러미 이름에 영문 소문자나 `-+'가 아닌 문자가 있습니다."
+
+#: dpkg-deb/build.c:273
+#, c-format
+msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
+msgstr "경고, '%s'은(는) 사용자 정의 우선순위(Priority) 값인 `%s'을(를) 담고 있음\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:278
+#, c-format
+msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
+msgstr "경고, `%s'은(는) 사용자 정의 필드 `%s'을(를) 담고 있음\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:284
+#, c-format
+msgid "%d errors in control file"
+msgstr "control 파일에서 %d개의 오류 발생"
+
+#: dpkg-deb/build.c:295
+#, c-format
+msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
+msgstr "dpkg-deb: `%s' 꾸러미 빌드중 (`%s' 내부에 빌드).\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:303
+#, c-format
+msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
+msgstr ""
+"control 디렉토리는 잘못된 권한을 갖고 있습니다 : %03lo (권한은 >=0755이고 "
+"<=0775이어야 합니다)"
+
+#: dpkg-deb/build.c:314
+#, c-format
+msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
+msgstr "관리자 스크립트 `%.50s'은(는) 일반 파일이 아니거나 심볼릭 링크입니다"
+
+#: dpkg-deb/build.c:316
+#, c-format
+msgid ""
+"maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
+"<=0775)"
+msgstr ""
+"관리자 스크립트 `%.50s'은(는) 잘못된 권한을 갖고 있습니다 : %03lo (꿔ㄴ한은 "
+">=0555이고 <=0775이어야 합니다)"
+
+#: dpkg-deb/build.c:320
+#, c-format
+msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
+msgstr "관리자 스크립트 `%.50s'을(를) stat할 수 없음"
+
+#: dpkg-deb/build.c:330
+msgid "empty string from fgets reading conffiles"
+msgstr "conffiles를 읽는 fgets이 빈 문자열 반환"
+
+#: dpkg-deb/build.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
+msgstr "경고, conffile 이름 `%.50s...'은(는) 너무 길거나 마지막에 개행 문자가 빠졌습니다\n"
+
+#: dpkg-deb/build.c:344
+#, c-format
+msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:346
+#, c-format
+msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:348
+#, c-format
+msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:353
+msgid "error reading conffiles file"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:356
+msgid "error opening conffiles file"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:359
+#, c-format
+msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:369
+#, c-format
+msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:374 dpkg-deb/build.c:447 dpkg-deb/build.c:468
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to `%.255s'"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:375
+msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:376 dpkg-deb/build.c:449
+msgid "failed to exec tar -cf"
+msgstr ""
+
+#. Create a temporary file to store the control data in. Immediately unlink
+#. * our temporary file so others can't mess with it.
+#.
+#: dpkg-deb/build.c:382
+msgid "failed to make tmpfile (control)"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:383
+#, c-format
+msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
+msgstr ""
+
+#. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
+#: dpkg-deb/build.c:386
+#, c-format
+msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:394 dpkg-deb/build.c:423 dpkg-deb/build.c:458
+msgid "control"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:399
+msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:422
+msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:430
+msgid "failed to make tmpfile (data)"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:431
+#, c-format
+msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
+msgstr ""
+
+#. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
+#: dpkg-deb/build.c:434
+#, c-format
+msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:470
+msgid "failed to exec find"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:481 dpkg-deb/build.c:488
+msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:505
+msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/build.c:506
+msgid "cat (data)"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:51
+msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:59
+#, c-format
+msgid "error reading %s from %.255s"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:61
+#, c-format
+msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:72 split/info.c:52
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:79 split/info.c:43
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:108
+#, c-format
+msgid "failed to read archive `%.255s'"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:109
+msgid "failed to fstat archive"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:110
+msgid "version number"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:119
+msgid "between members"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:121 split/info.c:95
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:125
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:129
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:132
+msgid "header info member"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:135
+msgid "archive has no newlines in header"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:138
+msgid "archive has no dot in version number"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:141
+#, c-format
+msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
+msgstr ""
+
+#. Members with `_' are noncritical, and if we don't understand them
+#. * we skip them.
+#.
+#: dpkg-deb/extract.c:150 dpkg-deb/extract.c:168
+#, c-format
+msgid "skipped member data from %s"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:159
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:164
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+" new debian package, version %s.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:188
+msgid "ctrl information length"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:190
+#, c-format
+msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+" old debian package, version %s.\n"
+" size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:202
+msgid "ctrlarea"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
+"dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:213
+#, c-format
+msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:218
+msgid "fgetpos failed"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:222
+msgid "fsetpos failed"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:229
+msgid "failed to fdopen p1 in paste"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:231
+msgid "failed to write to gzip -dc"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:232
+msgid "failed to close gzip -dc"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:239
+msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:247
+msgid "failed to write to pipe in copy"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:248
+msgid "failed to close pipe in copy"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:271
+#, c-format
+msgid "internal gzip error: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:277
+msgid "failed to exec gzip -dc"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:286
+msgid "failed to create directory"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:287
+msgid "failed to chdir to directory after creating it"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:289
+msgid "failed to chdir to directory"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:303
+msgid "failed to exec tar"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:326 dpkg-deb/extract.c:341 dpkg-deb/info.c:68
+#, c-format
+msgid "--%s needs a .deb filename argument"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"--%s needs a target directory.\n"
+"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:332
+#, c-format
+msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/extract.c:343
+#, c-format
+msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:49
+msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:51
+msgid "failed to fork for cleanup"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:56
+msgid "failed to wait for rm cleanup"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:57
+#, c-format
+msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:71
+#, fuzzy
+msgid "failed to make temporary directoryname"
+msgstr "임시 제어 디렉토리를 열 수 없음"
+
+#: dpkg-deb/info.c:75
+msgid "failed to exec rm -rf"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:95
+msgid "info_spew"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:97
+#, c-format
+msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:101
+#, c-format
+msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:106
+msgid "One requested control component is missing"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:108
+#, c-format
+msgid "%d requested control components are missing"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:121
+#, c-format
+msgid "cannot scan directory `%.255s'"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:126
+#, c-format
+msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:129
+#, c-format
+msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:143
+#, c-format
+msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:146
+#, c-format
+msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:152
+#, c-format
+msgid " not a plain file %.255s\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:157
+#, c-format
+msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:158
+msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:178
+msgid "could not open the `control' component"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:208
+msgid "failed during read of `control' component"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:219
+msgid "Error in format"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/info.c:255
+msgid "--contents takes exactly one argument"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/main.c:48
+msgid "' package archive backend version "
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/main.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+"See dpkg-deb --licence for details.\n"
+msgstr ""
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+"저작권 관련 정보를 보려면 dpkg --licence를 참고하십시오.\n"
+
+#: dpkg-deb/main.c:58
+msgid ""
+"Command:\n"
+" -b|--build <directory> [<deb>] build an archive.\n"
+" -c|--contents <deb> list contents.\n"
+" -I|--info <deb> [<cfile>...] show info to stdout.\n"
+" -W|--show <deb> show information on package(s)\n"
+" -f|--field <deb> [<cfield>...] show field(s) to stdout.\n"
+" -e|--control <deb> [<directory>] extract control info.\n"
+" -x|--extract <deb> <directory> extract files.\n"
+" -X|--vextract <deb> <directory> extract & list files.\n"
+" --fsys-tarfile <deb> output filesystem tarfile.\n"
+" -h|--help display this message.\n"
+" --version | --licence show version/licence.\n"
+"\n"
+"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
+"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
+"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --showformat=<format> use alternative format for --show\n"
+" -D enable debugging output\n"
+" --old, --new select archive format\n"
+" --nocheck suppress control file check (build bad "
+"package).\n"
+" -z# to set the compression when building\n"
+"\n"
+"Format syntax:\n"
+" A format is a string that will be output for each package. The format\n"
+" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
+" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
+" by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
+"width]}\n"
+" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
+"which\n"
+" case left alignment will be used. \n"
+"\n"
+"Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
+"`dselect' for user-friendly package management. Packages unpacked\n"
+"using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
+msgstr ""
+
+#: dpkg-deb/main.c:98
+msgid ""
+"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
+"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:64
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:67
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:91
+msgid "unable to seek back"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:105
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:109
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:116
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:124
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:131
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:140
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:145
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:147
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:153
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:157
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:163
+#, c-format
+msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:169
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:181 split/info.c:222
+#, c-format
+msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:183
+#, c-format
+msgid "file `%.250s' is not an archive part"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+" Part format version: %s\n"
+" Part of package: %s\n"
+" ... version: %s\n"
+" ... MD5 checksum: %s\n"
+" ... length: %lu bytes\n"
+" ... split every: %lu bytes\n"
+" Part number: %d/%d\n"
+" Part length: %zi bytes\n"
+" Part offset: %lu bytes\n"
+" Part file size (used portion): %lu bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:218
+msgid "--info requires one or more part file arguments"
+msgstr ""
+
+#: split/info.c:228
+#, c-format
+msgid "file `%s' is not an archive part\n"
+msgstr ""
+
+#: split/join.c:48
+#, c-format
+msgid "unable to open output file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: split/join.c:52
+#, c-format
+msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: split/join.c:68
+#, c-format
+msgid "done\n"
+msgstr ""
+
+#: split/join.c:84
+#, c-format
+msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
+msgstr ""
+
+#: split/join.c:89
+#, c-format
+msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: split/join.c:102
+msgid "--join requires one or more part file arguments"
+msgstr ""
+
+#: split/join.c:123
+#, c-format
+msgid "part %d is missing"
+msgstr ""
+
+#: split/main.c:40
+msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
+msgstr ""
+
+#: split/main.c:42
+msgid ""
+"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
+"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
+"There is NO warranty. See dpkg-split --licence for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
+"GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
+"There is NO warranty. 자세한 사항을 보려면 dpkg-split --licence를 참고하십시"
+"오.\n"
+
+#: split/main.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
+" dpkg-split -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
+" dpkg-split -I|--info <part> ... Display info about a "
+"part.\n"
+" dpkg-split -h|--help|--version|--licence Show help/version/"
+"licence.\n"
+"\n"
+" dpkg-split -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
+" dpkg-split -l|--listq List unmatched pieces.\n"
+" dpkg-split -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched "
+"pieces.\n"
+"\n"
+"Options: --depotdir <directory> (default is %s/%s)\n"
+" -S|--partsize <size> (in Kb, for -s, default is 450)\n"
+" -o|--output <file> (for -j, default is <package>-<version>."
+"deb)\n"
+" -Q|--npquiet (be quiet when -a is not a part)\n"
+" --msdos (generate 8.3 filenames)\n"
+"\n"
+"Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
+msgstr ""
+
+#: split/main.c:70
+msgid "Type dpkg-split --help for help."
+msgstr ""
+
+#: split/main.c:80
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr ""
+
+#: split/main.c:84
+#, c-format
+msgid "error reading %.250s"
+msgstr ""
+
+#: split/main.c:85
+#, c-format
+msgid "unexpected end of file in %.250s"
+msgstr ""
+
+#: split/main.c:105
+msgid "part size is far too large or is not positive"
+msgstr ""
+
+#: split/main.c:109
+#, c-format
+msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:69
+#, c-format
+msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:107
+msgid "--auto requires the use of the --output option"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:109
+msgid "--auto requires exactly one part file argument"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:113
+#, c-format
+msgid "unable to read part file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:116
+#, c-format
+msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:143
+#, c-format
+msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:147
+#, c-format
+msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:156
+#, c-format
+msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:160
+#, c-format
+msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:162
+#, c-format
+msgid "Part %d of package %s filed (still want "
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:166
+msgid " and "
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:179
+#, c-format
+msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:194
+msgid "--listq does not take any arguments"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:197
+msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:202 split/queue.c:226
+#, c-format
+msgid "unable to stat `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:205
+#, c-format
+msgid " %s (%lu bytes)\n"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:207
+#, c-format
+msgid " %s (not a plain file)\n"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:212
+msgid "Packages not yet reassembled:\n"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:228
+#, c-format
+msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:233
+#, c-format
+msgid "(total %lu bytes)\n"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:256
+#, c-format
+msgid "unable to discard `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: split/queue.c:257
+#, c-format
+msgid "Deleted %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: split/split.c:45
+msgid "--split needs a source filename argument"
+msgstr ""
+
+#: split/split.c:48
+msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
+msgstr ""
+
+#: split/split.c:62
+#, c-format
+msgid "unable to open source file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: split/split.c:63
+msgid "unable to fstat source file"
+msgstr ""
+
+#: split/split.c:64
+#, c-format
+msgid "source file `%.250s' not a plain file"
+msgstr ""
+
+#: split/split.c:70
+msgid "unable to exec mksplit"
+msgstr ""
+
+#: utils/md5sum.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Type md5sum --help for help."
+msgstr "도움말이 필요하면 dselect --help을 입력하세요."
+
+#: utils/md5sum.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error processing %s: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: %s을(를) 처리하는 도중 오류 (--%s):\n"
+" %s\n"
+
+#: utils/md5sum.c:186
+msgid ""
+"usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
+"Generates or checks MD5 Message Digests\n"
+" -c check message digests (default is generate)\n"
+" -v verbose, print file names when checking\n"
+" -b read files in binary mode\n"
+"The input for -c should be the list of message digests and file names\n"
+"that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n"
+msgstr ""
+
+#: utils/md5sum.c:199
+msgid "mdfile"
+msgstr ""
+
+#. Don't print the buffer; we might be dealing with a
+#. * non-text file.
+#.
+#: utils/md5sum.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized line\n"
+msgstr ""
+
+#: utils/md5sum.c:292
+#, c-format
+msgid "%s: can't open %s\n"
+msgstr ""
+
+#: utils/md5sum.c:296
+#, c-format
+msgid "%s: error reading %s\n"
+msgstr ""
+
+#: utils/md5sum.c:302
+#, c-format
+msgid "FAILED\n"
+msgstr ""
+
+#: utils/md5sum.c:304
+#, c-format
+msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: utils/md5sum.c:307
+#, c-format
+msgid "OK\n"
+msgstr ""
+
+#: utils/md5sum.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
+msgstr ""
+
+#: utils/md5sum.c:313
+#, c-format
+msgid "%s: no files checked\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/basecmds.cc:121
+msgid "Search for ? "
+msgstr "검색 하고자 하는 문자열은 ? "
+
+#: dselect/basecmds.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "Error: "
+msgstr "오류"
+
+#: dselect/basecmds.cc:171
+msgid "Help: "
+msgstr "도움말: "
+
+#: dselect/basecmds.cc:177
+msgid "Press ? for help menu, <space> for next topic, <enter> to exit help."
+msgstr ""
+
+#: dselect/basecmds.cc:184
+msgid "Help information is available under the following topics:"
+msgstr "도움말 정보는 다음 주제에 있습니다:"
+
+#: dselect/basecmds.cc:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press a key from the list above, <enter>, `q' or `Q' to exit help,\n"
+" or <space> to read each help page in turn. "
+msgstr ""
+"위의 목록에 따라 키를 누르십시오. 도움말을 나가려면 Space키를,\n"
+" 혹은 반대로 각 도움말 페이지를 읽으려면 `.' (완전 종료)을 누르십시오. "
+
+#: dselect/basecmds.cc:198
+msgid "error reading keyboard in help"
+msgstr "도움말에서 키보드 읽기 오류"
+
+#: dselect/baselist.cc:57
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) 실패"
+
+#: dselect/baselist.cc:60
+msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
+msgstr ""
+
+#: dselect/baselist.cc:67
+msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
+msgstr ""
+
+#: dselect/baselist.cc:69
+msgid "failed to restore old signal mask"
+msgstr ""
+
+#: dselect/baselist.cc:79
+msgid "failed to get old signal mask"
+msgstr ""
+
+#: dselect/baselist.cc:80
+msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
+msgstr ""
+
+#: dselect/baselist.cc:84
+msgid "failed to block SIGWINCH"
+msgstr ""
+
+#. nsigact.sa_flags= SA_INTERRUPT;
+#: dselect/baselist.cc:89
+msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
+msgstr ""
+
+#: dselect/baselist.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate colour pair"
+msgstr "색상 할당 실패"
+
+#: dselect/baselist.cc:166
+msgid "failed to create title window"
+msgstr "제목(title) 창 생성 실패"
+
+#: dselect/baselist.cc:170
+msgid "failed to create whatinfo window"
+msgstr "정보 창(whatinfo) 생성 실패"
+
+#: dselect/baselist.cc:174
+msgid "failed to create baselist pad"
+msgstr "기본 목록판(baselist) 생성 실패"
+
+#: dselect/baselist.cc:177
+msgid "failed to create heading pad"
+msgstr "제목판(heading pad) 생성 실패"
+
+#: dselect/baselist.cc:181
+msgid "failed to create thisstate pad"
+msgstr "thisstate pad 생성 실패"
+
+#: dselect/baselist.cc:185
+msgid "failed to create info pad"
+msgstr "정보판(info pad) 생성 실패"
+
+#: dselect/baselist.cc:190
+msgid "failed to create query window"
+msgstr "질의 창(query window) 생성 실패"
+
+#: dselect/baselist.cc:203
+#, c-format
+msgid ""
+"baselist::startdisplay() done ...\n"
+"\n"
+" xmax=%d, ymax=%d;\n"
+"\n"
+" title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
+" thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
+"\n"
+" colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
+" whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/baselist.cc:259
+msgid "keybindings"
+msgstr "키바인딩"
+
+#: dselect/baselist.cc:307
+#, c-format
+msgid " -- %d%%, press "
+msgstr ""
+
+#: dselect/baselist.cc:310
+#, c-format
+msgid "%s for more"
+msgstr ""
+
+#: dselect/baselist.cc:314
+#, c-format
+msgid "%s to go back"
+msgstr "뒤로 가기 위해서는 %s"
+
+#: dselect/bindings.cc:71
+msgid "[not bound]"
+msgstr "[정의되지 않음]"
+
+#: dselect/bindings.cc:75
+#, c-format
+msgid "[unk: %d]"
+msgstr ""
+
+#. Actions which apply to both types of list.
+#: dselect/bindings.cc:129
+msgid "Scroll onwards through help/information"
+msgstr "도움말/정보를 위로 스크롤"
+
+#: dselect/bindings.cc:130
+msgid "Scroll backwards through help/information"
+msgstr "도움말/정보를 아래로 스크롤"
+
+#: dselect/bindings.cc:131
+msgid "Move up"
+msgstr "위로"
+
+#: dselect/bindings.cc:132
+msgid "Move down"
+msgstr "아래로"
+
+#: dselect/bindings.cc:133
+msgid "Go to top of list"
+msgstr "목록의 맨 위로"
+
+#: dselect/bindings.cc:134
+msgid "Go to end of list"
+msgstr "목록의 맨 아래로"
+
+#: dselect/bindings.cc:135
+msgid "Request help (cycle through help screens)"
+msgstr "도움말 요청 (도움말 화면은 순환됨)"
+
+#: dselect/bindings.cc:136
+msgid "Cycle through information displays"
+msgstr "정보 디스플레이는 순환됨"
+
+#: dselect/bindings.cc:137
+msgid "Redraw display"
+msgstr "화면 다시 그리기"
+
+#: dselect/bindings.cc:138
+msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
+msgstr "목록을 한 줄 앞으로 스크롤"
+
+#: dselect/bindings.cc:139
+msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
+msgstr "목록을 한줄 뒤로 스크롤"
+
+#: dselect/bindings.cc:140
+msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
+msgstr "도움말/정보를 한 줄 앞으로 스크롤"
+
+#: dselect/bindings.cc:141
+msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
+msgstr "도움말/정보를 한 줄 뒤로 스크롤"
+
+#: dselect/bindings.cc:142
+msgid "Scroll onwards through list"
+msgstr "목록을 앞으로 스크롤"
+
+#: dselect/bindings.cc:143
+msgid "Scroll backwards through list"
+msgstr "목록을 뒤로 스크롤"
+
+#. Actions which apply only to lists of packages.
+#: dselect/bindings.cc:146
+msgid "Mark package(s) for installation"
+msgstr "설치를 위해 꾸러미 표시"
+
+#: dselect/bindings.cc:147
+msgid "Mark package(s) for deinstallation"
+msgstr "제거를 위해 꾸러미 표시"
+
+#: dselect/bindings.cc:148
+msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
+msgstr "제거와 퍼지를 위해 꾸러미 표시"
+
+#: dselect/bindings.cc:149
+msgid "Make highlight more specific"
+msgstr ""
+
+#: dselect/bindings.cc:150
+msgid "Make highlight less specific"
+msgstr ""
+
+#: dselect/bindings.cc:151
+msgid "Search for a package whose name contains a string"
+msgstr "이름에 문자열을 담고 있는 꾸러미를 찾음"
+
+#: dselect/bindings.cc:152
+msgid "Repeat last search."
+msgstr "마지막 검색 반복."
+
+#: dselect/bindings.cc:153
+msgid "Swap sort order priority/section"
+msgstr "정렬 순서를 우선순위/섹션(priority/section)로 바꿈"
+
+#: dselect/bindings.cc:154
+msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
+msgstr "종료, 확인, 의존성 검사"
+
+#: dselect/bindings.cc:155
+msgid "Quit, confirming without check"
+msgstr "종료, 검사없이 확인"
+
+#: dselect/bindings.cc:156
+msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
+msgstr "종료, 충돌/의존성 제안 거부"
+
+#: dselect/bindings.cc:157
+msgid "Abort - quit without making changes"
+msgstr "취소 - 변경없이 종료"
+
+#: dselect/bindings.cc:158
+msgid "Revert to old state for all packages"
+msgstr "모든 꾸러미를 이전 상태로 되돌림"
+
+#: dselect/bindings.cc:159
+msgid "Revert to suggested state for all packages"
+msgstr "모든 꾸러미를 제안 상태로 되돌림"
+
+#: dselect/bindings.cc:160
+msgid "Revert to directly requested state for all packages"
+msgstr "모든 꾸러미를 제안 상태로 직접 되돌림"
+
+#. Actions which apply only to lists of methods.
+#: dselect/bindings.cc:163
+msgid "Select currently-highlighted access method"
+msgstr "현재 밝게 빛나는 접근 방법을 선택"
+
+#: dselect/bindings.cc:164
+msgid "Quit without changing selected access method"
+msgstr "선택된 접근 방법을 변경하지 않고 종료"
+
+#: dselect/main.cc:56
+msgid "Type dselect --help for help."
+msgstr "도움말이 필요하면 dselect --help을 입력하세요."
+
+#: dselect/main.cc:139
+msgid "a"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:139
+msgid "[A]ccess"
+msgstr "[A]액세스"
+
+#: dselect/main.cc:139
+msgid "Choose the access method to use."
+msgstr "사용할 접근 방법을 선택합니다."
+
+#: dselect/main.cc:140
+msgid "u"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:140
+msgid "[U]pdate"
+msgstr "[U]갱신"
+
+#: dselect/main.cc:140
+msgid "Update list of available packages, if possible."
+msgstr "가능하다면 이용가능한 꾸러미 목록을 갱신합니다."
+
+#: dselect/main.cc:141
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:141
+msgid "[S]elect"
+msgstr "[S]선택"
+
+#: dselect/main.cc:141
+msgid "Request which packages you want on your system."
+msgstr "시스템에 설치하고자 하는 꾸러미를 선택합니다."
+
+#: dselect/main.cc:142
+msgid "i"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:142
+msgid "[I]nstall"
+msgstr "[I]설치"
+
+#: dselect/main.cc:142
+msgid "Install and upgrade wanted packages."
+msgstr "선택한 꾸러미를 설치하고 갱신합니다."
+
+#: dselect/main.cc:143
+msgid "c"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:143
+msgid "[C]onfig"
+msgstr "[C]설정"
+
+#: dselect/main.cc:143
+msgid "Configure any packages that are unconfigured."
+msgstr "설정되지 않은 꾸러미들을 설정합니다."
+
+#: dselect/main.cc:144
+msgid "r"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:144
+msgid "[R]emove"
+msgstr "[R]제거"
+
+#: dselect/main.cc:144
+msgid "Remove unwanted software."
+msgstr "원하지 않는 꾸러미를 제거합니다."
+
+#: dselect/main.cc:145
+msgid "q"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:145
+msgid "[Q]uit"
+msgstr "[Q]종료"
+
+#: dselect/main.cc:145
+msgid "Quit dselect."
+msgstr "dselect를 종료합니다."
+
+#: dselect/main.cc:146
+msgid "menu"
+msgstr "메뉴"
+
+#: dselect/main.cc:151
+#, c-format
+msgid "Debian `%s' package handling frontend."
+msgstr "데비안 `%s' 꾸러미 관리 프로그램."
+
+#: dselect/main.cc:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Version %s.\n"
+"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2\n"
+"or later for copying conditions. There is NO warranty. See\n"
+"dselect --licence for details.\n"
+msgstr ""
+"버전 %s.\n"
+"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
+"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2\n"
+"or later for copying conditions. There is NO warranty. \n"
+"자세한 사항을 보려면 dselect --licence 를 입력하십시오.\n"
+
+#: dselect/main.cc:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: dselect [options]\n"
+" dselect [options] action ...\n"
+"Options: --admindir <directory> (default is /var/lib/dpkg)\n"
+" --help --version --licence --expert --debug <file> | -D<file>\n"
+" --colour screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
+"Actions: access update select install config remove quit\n"
+msgstr ""
+"사용법: dselect [옵션들]\n"
+" dselect [옵션들] 명령 ...\n"
+"옵션: --admindir <디렉토리> (기본 디렉토리는 /var/lib/dpkg)\n"
+" --help --version --licence --expert --debug <파일> | -D<파일>\n"
+"명령: access update select install config remove quit menu\n"
+
+#: dselect/main.cc:178
+#, c-format
+msgid "Screenparts:\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:183
+#, c-format
+msgid "Colours:\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:188
+#, c-format
+msgid "Attributes:\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:208
+#, c-format
+msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgstr "디버그 파일 `%.255s'을(를) 열 수 없음\n"
+
+#: dselect/main.cc:223
+#, c-format
+msgid "Invalid %s `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#. strtok modifies strings, keep string const
+#: dselect/main.cc:240
+msgid "screen part"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:246
+msgid "Null colour specification\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:254 dselect/main.cc:259
+msgid "colour"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:267
+msgid "colour attribute"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc:301
+msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
+msgstr "터미널이 커서 주소 지정을 지원하지 않는 것 같음.\n"
+
+#: dselect/main.cc:303
+msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
+msgstr "터미널이 하이라이팅을 지원하지 않는 것 같음.\n"
+
+#: dselect/main.cc:304
+msgid ""
+"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
+"or make do with the per-package management tool "
+msgstr ""
+"TERM 변수를 정확히 설정하거나 더 나은 터미널을 사용하십시오.\n"
+"혹은 개개 꾸러미 관리 도구를 이용하십시오. "
+
+#: dselect/main.cc:307
+msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
+msgstr "터미널에 필수적인 기능이 빠져 있습니다. 그만둡니다."
+
+#: dselect/main.cc:385
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
+"Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"^P와 ^N, 커서 키, 초기 문자 혹은 숫자로 이동할 수 있습니다;\n"
+"선택에 대해 확인하려면 <엔터> 키를 누르십시오. ^L은 화면을 다시 그립니다.\n"
+
+#: dselect/main.cc:399
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Read-only access: only preview of selections is available!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"읽기 전용 접근: 단지 선택된 사항을 미리 보는 것만 가능합니다!"
+
+#: dselect/main.cc:418
+msgid "failed to getch in main menu"
+msgstr "주 메뉴에서 getch 실패"
+
+#: dselect/main.cc:491
+#, c-format
+msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgstr "알 수 없는 명령 문자열 `%.50s'"
+
+#: dselect/methlist.cc:78
+msgid "dselect - list of access methods"
+msgstr "dselect - 접근 방법 목록"
+
+#: dselect/methlist.cc:87
+#, c-format
+msgid "Access method `%s'."
+msgstr "접근 방법 `%s'."
+
+#: dselect/methlist.cc:121
+msgid "Abbrev."
+msgstr "약어"
+
+#: dselect/methlist.cc:166
+msgid "doupdate failed"
+msgstr "doupdate 실패"
+
+#: dselect/methlist.cc:168
+msgid "failed to unblock SIGWINCH"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methlist.cc:172
+msgid "failed to re-block SIGWINCH"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methlist.cc:173
+msgid "getch failed"
+msgstr "getch 실패"
+
+#: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:242
+msgid "[none]"
+msgstr "[없음]"
+
+#: dselect/methlist.cc:191
+msgid "explanation of "
+msgstr "설명 : "
+
+#: dselect/methlist.cc:201
+msgid "No explanation available."
+msgstr "설명 없음."
+
+#: dselect/method.cc:64
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"%s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc:67
+msgid ""
+"\n"
+"Press <enter> to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"계속하려면 <엔터> 키를 누르십시오."
+
+#: dselect/method.cc:144
+#, c-format
+msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc:162
+#, c-format
+msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc:169
+#, c-format
+msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc:173
+#, c-format
+msgid "unable to wait for %.250s"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc:175
+#, c-format
+msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc:186
+#, c-format
+msgid "returned error exit status %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc:190
+#, c-format
+msgid "was interrupted.\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc:192
+#, c-format
+msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc:195
+#, c-format
+msgid "(It left a coredump.)\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc:197
+#, c-format
+msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc:199
+#, c-format
+msgid "Press <enter> to continue.\n"
+msgstr "계속하려면 <엔터> 키를 누르십시오.\n"
+
+#: dselect/method.cc:201
+msgid "write error on standard error"
+msgstr "표준 오류에 쓰기 오류"
+
+#: dselect/method.cc:204
+msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc:235
+msgid "update available list script"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc:239
+msgid "installation script"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc:287
+msgid "query/setup script"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:53
+#, c-format
+msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:58
+#, c-format
+msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:86
+#, c-format
+msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:100
+#, c-format
+msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:111
+#, c-format
+msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:117
+#, c-format
+msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:140
+msgid "non-digit where digit wanted"
+msgstr "숫자가 들어가야 할 곳에 숫자가 아닌 문자"
+
+#: dselect/methparse.cc:143
+msgid "EOF in index string"
+msgstr "인덱스 문자열에 EOF"
+
+#: dselect/methparse.cc:146
+msgid "index string too long"
+msgstr "인덱스 문자열이 너무 김"
+
+#: dselect/methparse.cc:149
+msgid "newline before option name start"
+msgstr "옵션 이름 시작 전에 개행 문자"
+
+#: dselect/methparse.cc:151
+msgid "EOF before option name start"
+msgstr "옵션 이름 시작 전에 EOF"
+
+#: dselect/methparse.cc:155
+msgid "nonalpha where option name start wanted"
+msgstr "원하는 옵션 이름이 시작되는 곳이 영문자가 아님"
+
+#: dselect/methparse.cc:157
+msgid "non-alphanum in option name"
+msgstr "옵션에 영문자와 숫자가 아닌 문자 있음"
+
+#: dselect/methparse.cc:160
+msgid "EOF in option name"
+msgstr "옵션 이름에 EOF"
+
+#: dselect/methparse.cc:165
+msgid "newline before summary"
+msgstr "요약 전에 개행 문자"
+
+# KoKIDS
+#: dselect/methparse.cc:167
+msgid "EOF before summary"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:173
+msgid "EOF in summary - missing newline"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:183
+#, c-format
+msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:187
+#, c-format
+msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:191
+#, c-format
+msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:194
+#, c-format
+msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:216
+#, c-format
+msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:246
+#, c-format
+msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:284
+#, c-format
+msgid "unable to open new option file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:287
+#, c-format
+msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:290
+#, c-format
+msgid "unable to close new option file `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dselect/methparse.cc:292
+#, c-format
+msgid "unable to install new option as `%.250s'"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdepcon.cc:215
+msgid "(no clientdata)"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:38
+msgid "new package"
+msgstr "새 꾸러미"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:39
+msgid "install"
+msgstr "설치"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:40
+msgid "hold"
+msgstr "고정"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:41
+msgid "remove"
+msgstr "제거"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:42
+msgid "purge"
+msgstr "퍼지"
+
+#. WTA: the space is a trick to work around gettext which uses the empty
+#. * string to store information about the translation. DO NOT CHANGE
+#. * THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being a single space.
+#.
+#: dselect/pkgdisplay.cc:48
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:49
+msgid "REINSTALL"
+msgstr "재설치"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:53
+msgid "unpacked (not set up)"
+msgstr "풀림 (설치되지는 않음)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:54
+msgid "failed config"
+msgstr "설정 실패"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:56
+msgid "half installed"
+msgstr "반쯤 설치"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:57
+msgid "removed (configs remain)"
+msgstr "제거됨 (설정 파일 남아있음)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:60
+msgid "Required"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:61
+msgid "Important"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:62
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:63
+msgid "Recommended"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:64
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:65
+msgid "Extra"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:66
+msgid "Contrib"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:67
+msgid "!Bug!"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:68
+msgid "Unclassified"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:71
+msgid "suggests"
+msgstr "은(는) 다음 꾸러미를 제안함 :"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:72
+msgid "recommends"
+msgstr "은(는) 다음 꾸러미를 추천함 :"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:73
+msgid "depends on"
+msgstr "은(는) 다음 꾸러미에 의존함 :"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:74
+msgid "pre-depends on"
+msgstr "은(는) 다음 꾸러미에 선의존함 :"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:75
+msgid "conflicts with"
+msgstr "은(는) 다음 꾸러미와 충돌함 :"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:76
+msgid "provides"
+msgstr "은(는) 다음 꾸러미의 기능을 제공함 :"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:77
+msgid "replaces"
+msgstr "은(는) 다음 꾸러미를 대치함 :"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:78
+msgid "enhances"
+msgstr "은(는) 다음 꾸러미를 확장함 :"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:81
+msgid "Req"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:82
+msgid "Imp"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:83
+msgid "Std"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:84
+msgid "Rec"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:85
+msgid "Opt"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:86
+msgid "Xtr"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:87
+msgid "Ctb"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:88
+msgid "bUG"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:89
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:97 dselect/pkgdisplay.cc:117
+msgid "Broken"
+msgstr "깨진"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:98
+msgid "New"
+msgstr "새로운"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:99
+msgid "Updated"
+msgstr "갱신된"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:100
+msgid "Obsolete/local"
+msgstr "오래되거나 로컬"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:101
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "갱신된"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:102
+msgid "Available"
+msgstr "이용가능한"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:119
+msgid "Removed"
+msgstr "제거된"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:113
+msgid "Brokenly installed packages"
+msgstr "깨져서 설치된 꾸러미들"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:105
+msgid "Newly available packages"
+msgstr "새롭게 이용가능한 꾸러미들"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:106
+msgid "Updated packages (newer version is available)"
+msgstr "갱신된 꾸러미들 (새로운 버전이 있음)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:107
+msgid "Obsolete and local packages present on system"
+msgstr "오래되거나 시스템에 존재하는 로컬 꾸러미들"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:108
+msgid "Up to date installed packages"
+msgstr "갱신되어 설치된 꾸러미들"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:109
+msgid "Available packages (not currently installed)"
+msgstr "이용가능한 꾸러미들 (아직 설치되지 않음)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:110
+msgid "Removed and no longer available packages"
+msgstr "제거되어 더이상 이용할 수 없는 꾸러미들"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:114
+msgid "Installed packages"
+msgstr "설치된 꾸러미들"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:115
+msgid "Removed packages (configuration still present)"
+msgstr "제거된 꾸러미들 (설정 파일이 여전히 남아있음)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:116
+msgid "Purged packages and those never installed"
+msgstr "퍼지된 꾸러미들과 결코 설치되지 않은 꾸러미들"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:118
+msgid "Installed"
+msgstr "설치됨"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:120
+msgid "Purged"
+msgstr "퍼지됨"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:200
+msgid "dselect - recursive package listing"
+msgstr "dselect - 재귀 꾸러미 목록"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:201
+msgid "dselect - inspection of package states"
+msgstr "dselect - 꾸러미 상태 감시"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:202
+msgid "dselect - main package listing"
+msgstr "dselect - 주요 꾸러미 목록"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:210
+msgid " (by section)"
+msgstr " (섹션별)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:213
+msgid " (avail., section)"
+msgstr " (이용가능별, 섹션별)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:216
+msgid " (status, section)"
+msgstr " (상태별, 섹션별)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:225
+msgid " (by priority)"
+msgstr " (우선순위별)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:228
+msgid " (avail., priority)"
+msgstr " (이용가능별, 우선순위별)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:231
+msgid " (status, priority)"
+msgstr " (상태별, 우선순위별)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:240 dselect/pkgdisplay.cc:252
+msgid " (alphabetically)"
+msgstr " (알파벳순서로)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:243
+msgid " (by availability)"
+msgstr " (이용가능별)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:246
+msgid " (by status)"
+msgstr " (상태별)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:260
+msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
+msgstr " 지정:+/=/- 간결화:v 도움말:?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:261
+msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
+msgstr " 지정:+/=/- 대화형:v 도움말:?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:262
+msgid " terse:v help:?"
+msgstr " 간결화:v 도움말:?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc:263
+msgid " verbose:v help:?"
+msgstr " 대화형:v 도움말:?"
+
+#: dselect/pkginfo.cc:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
+"the criterion shown.\n"
+"\n"
+"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
+"information about that package displayed here.\n"
+"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
+msgstr ""
+"반전 막대를 위치시킨 이 줄은 많은 꾸러미들을 나타냅니다; 설치, 제거, 고정, &c"
+"를 요청하면 이 기준에 맞는 꾸러미들 모두가 영향을 받습니다.\n"
+"\n"
+"반전 막대를 특정 꾸러미가 위치한 줄로 옮기면 각 꾸러미에 대한 정보를 볼 수 있"
+"습니다.\n"
+"정렬 순서를 변경하여 다른 종류의 그룹에 위치한 꾸러미 표시를 하려면 `o'와 "
+"`O'를 누르십시오."
+
+#: dselect/pkginfo.cc:96
+msgid "interrelationships affecting "
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkginfo.cc:102
+msgid "interrelationships"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkginfo.cc:108
+msgid "description of "
+msgstr "상세 설명 : "
+
+#: dselect/pkginfo.cc:112
+msgid "no description available."
+msgstr "상세 설명 없음."
+
+#: dselect/pkginfo.cc:125
+msgid "description"
+msgstr "상세 설명"
+
+#: dselect/pkginfo.cc:132
+msgid "currently installed control info"
+msgstr "현재 설치된 제어 정보"
+
+#: dselect/pkginfo.cc:134
+msgid "installed control info for "
+msgstr "설치된 제어 정보 : "
+
+#: dselect/pkginfo.cc:148
+msgid "available version of control file info"
+msgstr "제어 파일 정보의 유효 버전"
+
+#: dselect/pkginfo.cc:150
+msgid "available version of control info for "
+msgstr "제어 정보의 유효 버전 : "
+
+#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
+msgid "<null>"
+msgstr "<비어있음>"
+
+#: dselect/pkglist.cc:507
+msgid "invalid search option given"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkglist.cc:521
+msgid "error in regular expression"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgsublist.cc:105
+msgid " does not appear to be available\n"
+msgstr " 은(는) 이용가능하게 나타나지 않습니다\n"
+
+#: dselect/pkgsublist.cc:122
+msgid " or "
+msgstr " 혹은 "
+
+#: dselect/pkgtop.cc:56
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgtop.cc:78
+msgid "All packages"
+msgstr "모든 꾸러미들"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:82
+#, c-format
+msgid "%s packages without a section"
+msgstr "섹션에 속하지 않은 %s 꾸러미들"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:84
+#, c-format
+msgid "%s packages in section %s"
+msgstr "%s 꾸러미들 (섹션 %s에 속하는 꾸러미)"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:90
+#, c-format
+msgid "%s %s packages"
+msgstr "%s %s 꾸러미들"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:94
+#, c-format
+msgid "%s %s packages without a section"
+msgstr "섹션에 속하지 않은 %s %s 꾸러미들"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:96
+#, c-format
+msgid "%s %s packages in section %s"
+msgstr "%s %s 꾸러미들 (%s 섹션에 속함)"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:117
+#, c-format
+msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
+msgstr "%-*s %s%s%s; %s (이전상태: %s). %s"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:269
+msgid "Error"
+msgstr "오류"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:273
+msgid "Installed?"
+msgstr "설치여부?"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:277
+msgid "Old mark"
+msgstr "이전 마크"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:281
+msgid "Marked for"
+msgstr "현재 마크"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:284
+msgid "EIOM"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgtop.cc:286
+msgid "Section"
+msgstr "섹션"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:287
+msgid "Priority"
+msgstr "우선순위"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:288
+msgid "Package"
+msgstr "꾸러미"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:292
+msgid "Inst.ver"
+msgstr "설치버전"
+
+#: dselect/pkgtop.cc:295
+msgid "Avail.ver"
+msgstr "이용가능"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:8
+msgid "Keystrokes"
+msgstr "키입력"
+
+# KoKIDS
+#: dselect/helpmsgs.cc:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
+" Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
+" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
+" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
+" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
+" u d scroll info by 1 page\n"
+" ^u ^d scroll info by 1 line\n"
+" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
+" ^b ^f pan display by 1 character\n"
+"\n"
+"Mark packages for later processing:\n"
+" +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
+" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
+"uninstalled\n"
+" _ remove & purge config\n"
+" Miscellaneous:\n"
+"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
+"Help)\n"
+" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
+"displays\n"
+" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
+"options\n"
+" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display "
+"opts\n"
+" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
+" U set all to sUggested state / search (Return to "
+"cancel)\n"
+" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
+msgstr ""
+"이동키: 다음/이전, 상단/하단, 최상위/맨끝, 위/아래, 뒤로/앞으로:\n"
+" n, 아래 화살표키, j p, 위 화살표키, k 반전막대 이동\n"
+" N, Page-down, 스페이스 P, Page-up, 백스페이스 1페이지 위로 목록 스크롤\n"
+" ^n ^p 1줄 아래로 목록 스크롤\n"
+" t, Home e, End 목록의 상단/하단으로 이동\n"
+" u d 정보 부분 1페이지 스크롤\n"
+" ^u ^d 정보 부분 1줄 스크롤\n"
+" B, 왼쪽 화살표키 F, 오른쪽 화살표키 화면의 1/3 좌우로 이동\n"
+" ^b ^f 한 글자만큼 화면 좌우 이동\n"
+"\n"
+"나중 프로세싱에 대한 꾸러미 표식달기:\n"
+" +, Insert 설치 혹은 업그레이드 =, H 현재 상태로 고정\n"
+" -, Delete 제거 :, G 고정해제: 업그레이드 혹은 설치하지 "
+"않고남겨둠\n"
+" _ 제거와 설정파일 퍼지\n"
+" 그 외:\n"
+"종료, 나감, 덮어쓰기 (대문자임을 유의!): ?, F1 도움말 요청 (또한 Help)\n"
+" Return 확인, 종료 (의존성 검사) i, I 정보 화면 토글/순환\n"
+" Q 확인, 종료 (의존성 무시) o, O 정렬 옵션 순환\n"
+" X, Esc 나감, 어떠한 변경 사항도 무시함 v, V 상태 표시 옵션 변경\n"
+" R 이 목록 전 상태로 되돌림 ^l 화면 다시 그림\n"
+" U 모두 제안하는 상태로 / 검색 (취소하려면 Return\n"
+" D 모두 직접 요청된 상태로 \\ 마지막 검색 반복\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:33
+#, fuzzy
+msgid "Introduction to package selections"
+msgstr "꾸러미 목록 소개"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to dselect's main package listing.\n"
+"\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or "
+"available\n"
+"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
+"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
+"that\n"
+"the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
+"the\n"
+"packages described by the highlighted line.\n"
+"\n"
+"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
+"be\n"
+"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
+"problems.\n"
+"\n"
+"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"any time for help.\n"
+"\n"
+"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
+"changes,\n"
+"or `Q' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
+"\n"
+"Press <enter> to leave help and enter the list now.\n"
+msgstr ""
+"주 꾸러미 목록에 오셨습니다. 도움말을 읽어주세요!\n"
+"\n"
+"설치를 위해 설치되었거나 이용가능한 꾸러미 목록을 나타내게 됩니다.\n"
+"커서키를 사용하여 목록을 살펴볼 수 있고, 설치(`+' 사용)나 설치해제(`-' 사"
+"용)\n"
+"를 하도록 꾸러미에 표식을 달 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"꾸러미는 단일 혹은 그룹으로 선택할 수 있습니다; 초기에는 `모든 꾸러미들'\n"
+"줄이 선택된 것을 볼 수 있을 것입니다. `+', `-' 등의 키를 이용하면\n"
+"반전된 줄에서 설명하는 모든 꾸러미들에 영향을 미치게 할 수 있습니다.\n"
+"목록의 순서를 변경하려면 `o'키를 사용하십시오. (이 키를 이용하면 그룹\n"
+"선택이 가능한 선택도 변경할 수 있습니다.)\n"
+"\n"
+"(주로 새로 설치를 위해:) Standard 우선 순위를 가진 꾸러미는 기본적으로\n"
+"선택됩니다.\n"
+"무시하려면 대문자 `D'나 `R'키를 사용하십시오. - 키정의 도움말을 보십시오.\n"
+"\n"
+"선택한 내용은 꾸러미 간 충돌이나 의존성 문제에 영향을 주게 됩니다;\n"
+"관련 꾸러미에 대한 부목록이 나오고 거기에서 문제를 해결할 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"선택한 사항에 만족한다면 변경된 사항에 대해 확인하고 꾸러미 목록에서\n"
+"빠져나오기 위해 Return키를 눌러야 합니다. 그러면 충돌과 의존성 문제에 대한\n"
+"마지막 검사를 하게 됩니다. - 여기에서 다시 또 부목록이 나타날 수도 있습니"
+"다.\n"
+"\n"
+"도움말을 종료하고 목록으로 돌아가려면 스페이스키를 누르십시오; 도움말이\n"
+"필요하면 언제든지 `?'키를 누르십시오.\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:57
+#, fuzzy
+msgid "Introduction to read-only package list browser"
+msgstr "꾸러미 목록 브라우저 소개 (읽기 전용)"
+
+# KoKIDS
+#: dselect/helpmsgs.cc:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to dselect's main package listing.\n"
+"\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or "
+"available\n"
+"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
+"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
+"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"observe\n"
+"the status of the packages and read information about them.\n"
+"\n"
+"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"any time for help.\n"
+"\n"
+"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"\n"
+"Press <enter> to leave help and enter the list now.\n"
+msgstr ""
+"dselect의 주 꾸러미 목록에 오셨습니다. 꾸러미 상태를 갱신할 때 필요한\n"
+"권한을 갖고 있지 않기 때문에 현재 읽기 전용 상태입니다.\n"
+"\n"
+"온라인 도움말은 더 있으며 도움말을 보려면 `?'키를 누르십시오.\n"
+"화면에 나타난 키 목록과 설명에 대해 읽어야 합니다.\n"
+"\n"
+"설치를 위해, 이미 설치되어 있거나 이용가능한 꾸러미들의 목록을 나타내게\n"
+"됩니다. 커서키를 사용하여 목록을 이동하여 살펴볼 수 있고(읽기/쓰기 접근을\n"
+"할 수 있다면 선택 등 다른 일도 할 수 있습니다. - 키명령 도움말 화면을\n"
+"참고하십시오) 꾸러미 상태를 살펴보고 꾸러미에 대한 설명도 볼 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"도움말을 종료하고 목록으로 돌아가려면 Space키를 누르십시오; 도움말이\n"
+"필요하면 언제든지 `?'키를 누르십시오.\n"
+"브라우징을 마치고 종료하려면 'Q'키나 <엔터>키를 누르십시오.\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:75
+msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
+msgstr "충돌/의존성 해결 부목록 소개"
+
+# KoKIDS
+#: dselect/helpmsgs.cc:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
+"\n"
+"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
+"some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
+"and\n"
+"some combinations of packages may not be installed together.\n"
+"\n"
+"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
+"of\n"
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"between\n"
+"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
+"\n"
+"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"in\n"
+"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
+"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
+"caused\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"\n"
+"You can also move around the list and change the markings so that they are "
+"more\n"
+"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"capital\n"
+"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
+"to\n"
+"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
+"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
+"\n"
+"Press <enter> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"help.\n"
+msgstr ""
+"의존성/충돌 해결 - 소개.\n"
+"\n"
+"선택한 내용 중 하나 이상의 꾸러미에서 충돌 혹은 의존성 문제가 발생했습니다. "
+"-\n"
+"몇몇 꾸러미는 단지 어떤 다른 꾸러미들과 함께 설치되어야 하며 꾸러미들 간에"
+"는\n"
+"서로 설치될 수 없는 꾸러미들도 있습니다.\n"
+"\n"
+"관련된 꾸러미를 나열한 부목록이 나타날 것입니다. 화면 하단에는 관련된\n"
+"충돌과 의존성 문제에 대해 보여집니다; 꾸러미 설명과 내부 제어 정보는\n"
+"`i'키를 사용하여 볼 수 있습니다.\n"
+"`제안되는' 꾸러미들이 계산되고 부목록 안에 초기 표식이 그에 맞게 설정됩니"
+"다.\n"
+"따라서 제안을 받아들인다면 Return키를 누르기만 하면 됩니다. 문제가 일어날 "
+"수\n"
+"있는 변경 사항 때문에 변경을 취소하고 주 목록으로 돌아갈 수도 있습니다.\n"
+"이 때에는 대문자 `X'키를 누릅니다.\n"
+"\n"
+"목록에서 변경을 할 수도 있으며 대문자 `D'나 `R'키를 눌러 제안을 `거절'할\n"
+"수도 있습니다. (키정의 도움말 화면을 참고하십시오) 현재 화면에 나타난\n"
+"상황을 강제로 받아들이게 하려면 대문자 `Q'키 누를 수 있습니다. 이 경우\n"
+"추천된 사항이나 프로그램이 실수한 내용들도 모두 무시됩니다.\n"
+"\n"
+"도움말에서 빠져나가서 부목록으로 돌아가려면 스페이스키를 누르십시오;\n"
+"기억하세요. 도움이 필요하면 `?'키를 누르십시오.\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:100
+msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
+msgstr "화면 소개, 첫번째 부분: 꾸러미 목록과 상태 문자들"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:100
+msgid ""
+"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
+"see\n"
+"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
+"(use\n"
+"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"right:\n"
+"\n"
+" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
+"below)\n"
+" `R' - serious error during installation, needs "
+"reinstallation;\n"
+" Installed state: Space - not installed;\n"
+" `*' - installed;\n"
+" `-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" these states { `C' - half-configured (an error happened);\n"
+" are broken { `I' - half-installed (an error happened).\n"
+" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
+" Mark: what is requested for this package:\n"
+" `*': marked for installation or upgrade;\n"
+" `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"\n"
+"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
+"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
+"description.\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:125
+msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
+msgstr "화면 소개, 두번째 부분: 목록 반전; 정보 표시"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:125
+msgid ""
+"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
+"indicates\n"
+" which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"\n"
+"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
+"of\n"
+" the status of the currently-highlighted package, or a description of "
+"which\n"
+" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
+" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
+" package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
+" display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"\n"
+"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
+" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
+"\n"
+" It can show an extended description of the package, the internal package\n"
+" control details (either for the installed or available version of the\n"
+" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
+" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
+"\n"
+" Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:148
+msgid "Introduction to method selection display"
+msgstr ""
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:148
+msgid ""
+"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
+"be\n"
+"installed from one of a number of different possible places.\n"
+"\n"
+"This list allows you to select one of these installation methods.\n"
+"\n"
+"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
+"then\n"
+"be prompted for the information required to do the installation.\n"
+"\n"
+"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
+"displayed in the bottom half of the screen.\n"
+"\n"
+"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"list\n"
+"of installation methods.\n"
+"\n"
+"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"help\n"
+"menu reachable by pressing `?'.\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:167
+msgid "Keystrokes for method selection"
+msgstr ""
+
+#: dselect/helpmsgs.cc:167
+msgid ""
+"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
+" n, Down-arrow p, Up-arrow move highlight\n"
+" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
+" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
+" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
+" u d scroll info by 1 page\n"
+" ^u ^d scroll info by 1 line\n"
+" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
+" ^b ^f pan display by 1 character\n"
+"(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
+"\n"
+"Quit:\n"
+" Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
+" x, X exit without changing or setting up the installation "
+"method\n"
+"\n"
+"Miscellaneous:\n"
+" ?, Help, F1 request help\n"
+" ^l redraw display\n"
+" / search (just return to cancel)\n"
+" \\ repeat last search\n"
+msgstr ""