]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Updated Catalan translation (Robert Millan). Closes: #383448
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>
Fri, 18 Aug 2006 02:52:31 +0000 (02:52 +0000)
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>
Fri, 18 Aug 2006 02:52:31 +0000 (02:52 +0000)
debian/changelog
dselect/po/ChangeLog
dselect/po/ca.po
po/ChangeLog
po/ca.po

index 1f6b368f7c3bff9e35c3e690f5a01f720b7d0351..f84ec976ba3744913df0eead303d65c0436bff18 100644 (file)
@@ -25,6 +25,10 @@ dpkg (1.13.23~) UNRELEASED; urgency=low
   * Basque (Piarres Beobide). Closes: #375118
   * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #376746
   * German (Sven Joachim). Closes: #381409, #381740
+  * Catalan (Robert Millan). Closes: #383448
+
+  [ Updated dselect Translations ]
+  * Catalan (Robert Millan).
 
   [ Updated man pages translations ]
   * German (Helge Kreutzmann). Closes: #379030
index f542413dfe40602c389fb8926706dfd50097375b..79d9799a5f5aedc2345c0eab86915b55bdc72401 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-08-18  Robert Millan  <rmh@aybabtu.com>
+
+       * ca.po: Fixed spelling errors.
+
 2006-06-16  Kov Tchai  <tchaikov@sjtu.edu.cn>
 
        * zh_CN.po: Updated to 289t.
index 6563cff875fa34948b01c151d7e9e83f3f375867..3d7c762619b8f68d2cbb9c07577055d7fe5897c9 100644 (file)
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Cerca un paquet per al qual el nom contingui una cadena"
 
 #: dselect/bindings.cc:152
 msgid "Repeat last search."
-msgstr "Repeteix l'última recerca"
+msgstr "Repeteix la darrera recerca"
 
 #: dselect/bindings.cc:153
 msgid "Swap sort order priority/section"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
 "visualització\n"
 "   U    deixa-ho en l'estat suggerit              /   cerca (Enter "
 "cancelarà)\n"
-"   D    deixa-ho tot en l'estat requerit          \\   repeteix l'última "
+"   D    deixa-ho tot en l'estat requerit          \\   repeteix la darrera "
 "cerca\n"
 
 #: dselect/helpmsgs.cc:33
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
 "Benvingut al llistat principal de paquets del dselect.\n"
 "\n"
 "S'us presentarà un llistat de paquets que estan instal·lats o disponibles\n"
-"per a ser instal·lats. Podeu navegar pel llistat usant les tecles de\n"
+"per a ser instal·lats. Podeu navegar pel llistat emprant les tecles de\n"
 "cursor, marcar els paquets a instal·lar (utilitzant «+») o desinstal·lar\n"
 "(utilitzant «-»).\n"
 "Els paquets poden marcar-se per separat o per grups: inicialment veureu\n"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
 "Quan hagueu acabat de seleccionar paquets, prémeu <enter> per a confirmar\n"
 "els canvis, o «X» per a sortir sense desar els canvis. Llavors es "
 "realitzarà\n"
-"una última verificació dels conflictes i dependències - aquí també podrieu\n"
+"una darrera verificació dels conflictes i dependències - aquí també podrieu\n"
 "veure una subllista.\n"
 "\n"
 "Premeu <espai> per a abandonar l'ajuda i entrar ara al llistat.\n"
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
 "S'us presentarà un llistat de paquets que estan instal·lats o disponibles\n"
 "per a ser instal·lats. Ja que no teniu els privilegis necessaris per a\n"
 "actualitzar els estats dels paquets, esteu en el mode només lectura. Podeu\n"
-"navegar pel llistat usant les tecles de cursor (vegeu la pantalla d'ajuda\n"
+"navegar pel llistat emprant les tecles de cursor (vegeu la pantalla d'ajuda\n"
 "de «Dreceres»), observar l'estat dels paquets i llegir informació sobre "
 "ells.\n"
 "\n"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
 "Aquesta llista vos permetrà seleccionar un d'aquests mètodes "
 "d'instal·lació.\n"
 "\n"
-"Desplaceu el ressaltat lluminós al mètode que desitgeu usar i premeu "
+"Desplaceu el ressaltat lluminós al mètode que desitgeu emprar i premeu "
 "<Intro>\n"
 "Llavors se vos preguntarà per la informació necessària per a la "
 "instal·lació.\n"
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
 "  ?, Help, F1   demana ajuda\n"
 " ^l             torna a mostrar\n"
 "  /             cerca (premeu Intro per a cancel·lar)\n"
-"  \\             repeteix l'última recerca\n"
+"  \\             repeteix la darrera recerca\n"
 
 #: dselect/main.cc:55
 msgid "Type dselect --help for help."
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "[M]ètode"
 
 #: dselect/main.cc:138
 msgid "Choose the access method to use."
-msgstr "Escull el mètode d'accés que usareu."
+msgstr "Escull el mètode d'accés que emprareu."
 
 #: dselect/main.cc:139
 msgid "u"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "seqüència de petició/configuració"
 #: dselect/methparse.cc:53
 #, c-format
 msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
-msgstr "error de sintaxi en el fitxer d'opcions del mètode «%.250s» -- %s"
+msgstr "error de sintaxi al fitxer d'opcions del mètode «%.250s» -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc:58
 #, c-format
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Si desplaceu l'indicatiu de ressaltat a una línia d'un paquet determinat se "
 "vos mostrarà informació referent a aquest paquet.\n"
-"Podeu usar «o» i «O» per a canviar l'ordre dels paquets llistats permetent-"
+"Podeu emprar «o» i «O» per a canviar l'ordre dels paquets llistats permetent-"
 "vos marcar els paquets per diferents classes o grups."
 
 #: dselect/pkginfo.cc:96
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "s'ha donat una opció de recerca invàlida"
 
 #: dselect/pkglist.cc:521
 msgid "error in regular expression"
-msgstr "error en lexpressió regular"
+msgstr "error en l'expressió regular"
 
 #: dselect/pkgsublist.cc:105
 msgid " does not appear to be available\n"
index b173d2b2cffe7fd80bef7fe9987d088a68c3f47d..829adebfb5bb8ee1a7b6bc2377a9cc2a23964417 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-08-18  Robert Millan  <rmh@aybabtu.com>
+
+       * ca.po: Fixed spelling errors.
+
 2006-08-18  Eddy Petrișor  <eddy.petrisor@gmail.com>
 
        * ro.po: updated to 920t
index 6f6e1130bba917715c4e3dd4d249f9246df42e2e..d1d3091bebc28509510e992ffd33324d2fb794f1 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-19 05:43+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-18 05:42+0300\n"
 "Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriure la informació de %s"
 
 #: lib/dump.c:296
 msgid "unable to set buffering on status file"
-msgstr "no es pot establir emmagatzemament intermedi en el fitxer d'estat"
+msgstr "no es pot establir emmagatzemament intermedi al fitxer d'estat"
 
 #: lib/dump.c:307
 #, c-format
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "camp de detalls «%s» del fitxer buit"
 #: lib/fields.c:94
 #, c-format
 msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
-msgstr "camp de detalls del fitxer «%s» no permés en el fitxer d'estat"
+msgstr "camp de detalls del fitxer «%s» no permés al fitxer d'estat"
 
 #: lib/fields.c:104
 #, c-format
@@ -467,11 +467,11 @@ msgid ""
 " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
 msgstr ""
 "camp «%s», referència a «%.255s»:\n"
-" coincidència implícita en el número exacte de versió, se suggereix usar «=»"
+" coincidència implícita en el número exacte de versió, se suggereix emprar «=»"
 
 #: lib/fields.c:394
 msgid "Only exact versions may be used for Provides"
-msgstr "Només podeu usar versions exactes per a Provides"
+msgstr "Només podeu emprar versions exactes per a Provides"
 
 #: lib/fields.c:398
 #, c-format
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "no teniu permís per a blocar la base de dades d'estat de dpkg"
 #: lib/lock.c:66
 msgid "unable to open/create status database lockfile"
 msgstr ""
-"no es pot obrir/crear el fitxer de bloqueig de la base de dades d'estat"
+"no es pot obrir/crear el fitxer de blocatge de la base de dades d'estat"
 
 #: lib/lock.c:75
 msgid "status database area is locked by another process"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "error de configuració: %s no té paràmetres"
 #: lib/myopt.c:85
 #, c-format
 msgid "read error in configuration file `%.255s'"
-msgstr "error de lectura en el fitxer de configuració «%.250s»"
+msgstr "error de lectura al fitxer de configuració «%.250s»"
 
 #: lib/myopt.c:86
 #, c-format
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "línia nova dins del nom del camp «%.*s»"
 #: lib/parse.c:159
 #, c-format
 msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
-msgstr "EOF dMSDOS (^Z) dins del nom del camp «%.*s»"
+msgstr "EOF d'MSDOS (^Z) dins del nom del camp «%.*s»"
 
 #: lib/parse.c:162
 #, c-format
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "EOF abans del valor del camp «%.*s» (falta una línia nova al final)"
 #, c-format
 msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
 msgstr ""
-"caràcter EOF dMSDOS dins del valor del camp «%.*s» (falta una línia nova?)"
+"caràcter EOF d'MSDOS dins del valor del camp «%.*s» (falta una línia nova?)"
 
 #: lib/parse.c:188
 #, c-format
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s» en la línia %d"
 #: lib/parsehelp.c:39
 #, c-format
 msgid "%s, in file `%.255s' near line %d"
-msgstr "%s, en el fitxer «%.255s» al costat de la línia %d"
+msgstr "%s, al fitxer «%.255s» al costat de la línia %d"
 
 #: lib/parsehelp.c:40
 msgid "warning"
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "caràcter invàlid «%c» en l'amplada del camp\n"
 #: lib/showpkg.c:157
 #, c-format
 msgid "Closing brace missing in format\n"
-msgstr "Falta la clau que tanca en el format\n"
+msgstr "Falta la clau que tanca al format\n"
 
 #: lib/varbuf.c:105
 msgid "failed to realloc for variable buffer"
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en tancar el conducte de find"
 #: src/archives.c:1003
 #, c-format
 msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
-msgstr "La recerca usant --recursive ha tornat l'eixida no gestionada %i"
+msgstr "La recerca emprant --recursive ha tornat l'eixida no gestionada %i"
 
 #: src/archives.c:1006
 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
@@ -1537,12 +1537,12 @@ msgstr " ==> El distribuïdor del paquet ha publicat una versió actualitzada.\n
 #, c-format
 msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
 msgstr ""
-"     La versió del paquet és la mateixa que la de l'última instal·lació.\n"
+"     La versió del paquet és la mateixa que la de la darrera instal·lació.\n"
 
 #: src/configure.c:586
 #, c-format
 msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
-msgstr " ==> S'usarà el fitxer nou tal i com heu demanat.\n"
+msgstr " ==> S'emprarà el fitxer nou tal i com heu demanat.\n"
 
 #: src/configure.c:590
 #, c-format
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr " ==> Es manté el fitxer de configuració antic per defecte.\n"
 #: src/configure.c:604
 #, c-format
 msgid " ==> Using new config file as default.\n"
-msgstr " ==> S'usarà el fitxer de configuració nou per defecte.\n"
+msgstr " ==> S'emprarà el fitxer de configuració nou per defecte.\n"
 
 #: src/configure.c:612
 #, c-format
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "  %.250s està desempaquetat, però té una versió %.250s.\n"
 #: src/depcon.c:286
 #, c-format
 msgid "  %.250s latest configured version is %.250s.\n"
-msgstr "  l'última versió configurada de %.250s és la %.250s.\n"
+msgstr "  la darrera versió configurada de %.250s és la %.250s.\n"
 
 #: src/depcon.c:295
 #, c-format
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgid ""
 "menu option in dselect for them to work:\n"
 msgstr ""
 "Els següents paquets han estat desempaquetats però encara no estan\n"
-"configurats.  S'han de configurar usant dpkg --configure o l'opció\n"
+"configurats.  S'han de configurar emprant dpkg --configure o l'opció\n"
 "«configure» en dselect perquè funcionen:\n"
 
 #: src/enquiry.c:91
@@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
 msgstr ""
-"no es pot escriure en el fitxer de la llista de fitxers actualitzats del "
+"no es pot escriure al fitxer de la llista de fitxers actualitzats del "
 "paquet %s"
 
 #: src/filesdb.c:252
@@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "desempaquetat però sense configurar"
 
 #: src/help.c:43
 msgid "broken due to postinst failure"
-msgstr "trencat degut a un error en postinst"
+msgstr "trencat a causa d'un error en postinst"
 
 #: src/help.c:44
 msgid "installed"
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "instal·lat"
 
 #: src/help.c:45
 msgid "broken due to failed removal"
-msgstr "trencat degut a una desinstal·lació fallida"
+msgstr "trencat a causa d'una desinstal·lació fallida"
 
 #: src/help.c:46
 msgid "not installed but configs remain"
@@ -2212,9 +2212,9 @@ msgid ""
 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
 "See %s --license for copyright and license details.\n"
 msgstr ""
-"Això és programari lliure, vegeu la Llicència Publica General GNU versió 2\n"
+"Això és programari lliure, vegeu la Llicència Pública General GNU versió 2\n"
 "o posterior per a les condicions de còpia. No hi ha CAP garantia.\n"
-"Vegeu %s --licence per a veure més detalls sobre la llicència.\n"
+"Vegeu %s --license per a veure'n més detalls.\n"
 
 #: src/main.c:57 src/query.c:478 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49
 #, c-format
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr ""
 "   1000  veryverbose       Tonteries sobre el directori dpkg/info\n"
 "   2000  stupidlyverbose   Muntanyes de tonteries, molt insanes\n"
 "\n"
-"Les opcions de depuració es barregen fent el OR bit a bit.\n"
+"Les opcions de depuració es barregen fent l'OR bit a bit.\n"
 "Noteu que els significats i els valors estan subjectes a canvis.\n"
 
 #: src/main.c:241
@@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "dpkg-deb: esborra possibles zeros finals"
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
 msgstr ""
-"dpkg: avís - no es pot fer «stat» sobre el fitxer antic «%.250s» així que no "
+"dpkg: avís - no es pot fer «stat» sobre el fitxer antic «%.250s» així doncs no "
 "s'eliminarà: %s"
 
 #: src/processarc.c:629
@@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr ""
 "no es pot esborrar el fitxer d'info. de control «%.250s» que ha desaparegut"
 
 # jm: Açò jo no se si traduir-ho. Ha de caber en una línia i tenim que dir
-# jm: quina lletra correspón a cada estat.
+# jm: quina lletra correspon a cada estat.
 #: src/query.c:160
 msgid ""
 "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
@@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr "avís, «%s» conté un camp «%s» definit pel usuari\n"
 #: dpkg-deb/build.c:230
 #, c-format
 msgid "%d errors in control file"
-msgstr "%d errors en el fitxer de control"
+msgstr "%d errors al fitxer de control"
 
 #: dpkg-deb/build.c:241
 #, c-format
@@ -3656,8 +3656,8 @@ msgid ""
 "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
 "dpkg-deb:    corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
 msgstr ""
-"dpkg-deb: el fitxer té pinta de ser un arxiu que ha sigut corromput\n"
-"dpkg-deb     al ser descarregat en mode ASCII\n"
+"dpkg-deb: el fitxer té pinta de ser un arxiu que ha estat corromput\n"
+"dpkg-deb:    al ser descarregat en mode ASCII\n"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:222
 #, c-format
@@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr "no s'ha pogut tancar gzip -dc"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:252
 msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
-msgstr "no s'ha pogut fer «syscall lseek» en els fitxers porció d'arxiu"
+msgstr "no s'ha pogut fer «syscall lseek» als fitxers porció d'arxiu"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:260
 msgid "failed to write to pipe in copy"
@@ -4209,7 +4209,7 @@ msgstr " i "
 #: dpkg-split/queue.c:179
 #, c-format
 msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
-msgstr "no es pot esborrar el fitxer de dipòsit usat «%.250s»"
+msgstr "no es pot esborrar el fitxer de dipòsit emprat «%.250s»"
 
 #: dpkg-split/queue.c:194
 msgid "--listq does not take any arguments"
@@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr "--listq no pren cap argument"
 
 #: dpkg-split/queue.c:197
 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
-msgstr "Queden fitxers de brutícia en el directori de dipòsit:\n"
+msgstr "Queden fitxers de brutícia al directori de dipòsit:\n"
 
 #: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226
 #, c-format
@@ -5628,10 +5628,10 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "<deb> és el nom de fitxer d'un arxiu en format Debian.\n"
 #~ "<fitxerc> és el nom d'un component d'un fitxer administratiu.\n"
-#~ "<campc> és el nom d'un camp en el fitxer de «control» principal.\n"
+#~ "<campc> és el nom d'un camp al fitxer de «control» principal.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Opcions:\n"
-#~ "  --showformat=<format>      Usa un format alternatiu per a --show.\n"
+#~ "  --showformat=<format>      Empra un format alternatiu per a --show.\n"
 #~ "  -D                         Habilita l'eixida de depuració.\n"
 #~ "  --old, --new               Selecciona el format de l'arxiu.\n"
 #~ "  --nocheck                  Suprimeix la comprovació del fitxer de "
@@ -5684,7 +5684,7 @@ msgstr ""
 #~ "  -d|--discard [<fitxer> ...]     Descarta els bocins desemparellats.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Opcions:\n"
-#~ "  --depotdir <directori>          Usa <directori> en comptes de %s/%s.\n"
+#~ "  --depotdir <directori>          Empra <directori> en comptes de %s/%s.\n"
 #~ "  -S|--partsize <mida>            (en KiB, per a -s (per defecte és "
 #~ "450).\n"
 #~ "  -o|--output <fitxer>            Per a -j (per defecte és\n"