]> err.no Git - util-linux/commitdiff
Imported from util-linux-2.12q tarball.
authorKarel Zak <kzak@redhat.com>
Wed, 6 Dec 2006 23:26:42 +0000 (00:26 +0100)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Wed, 6 Dec 2006 23:26:42 +0000 (00:26 +0100)
HISTORY
VERSION
po/nl.po

diff --git a/HISTORY b/HISTORY
index f4673ec9994d2f0f6244fd894c869def4d7a4438..a8035d3121582f3d2fb9886c43574ae6133a4a3f 100644 (file)
--- a/HISTORY
+++ b/HISTORY
@@ -1,3 +1,6 @@
+util-linux 2.12q
+* updated translation: nl
+
 util-linux 2.12q-pre2
 
 * sfdisk: document -G option in --help output
diff --git a/VERSION b/VERSION
index dd42febcad46ee14bbf64236d71c13bb116055d3..8765ff9e74c053b602e5fbbdbe3cae63f61c531b 100644 (file)
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-2.12q-pre2
+2.12q
index 148331cd4f252b6588f8f2deb512a769c5918497..cf305e156bf46d5117040c1a3b119613dd64d47b 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,6 +1,8 @@
 # Dutch translation of util-linux.
 # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # Taco Witte <T.C.Witte@phys.uu.nl>, 2002, 2003.
+# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2003.
+# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005
 #
 # Permission is granted to freely copy and distribute
 # this file and modified versions, provided that this
 # inode: niet vertaald
 # volume: niet vertaald
 #
-# fuzzy: trackskew, cylinderskew
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.12\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.12m\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-04 23:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-29 22:55+0100\n"
-"Last-Translator: Taco Witte <T.C.Witte@phys.uu.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-21 18:46-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-20 18:29+0100\n"
+"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -54,12 +54,11 @@ msgstr "blokgrootte instellen"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:78
 msgid "get 32-bit sector count"
-msgstr ""
+msgstr "32-bit sector-telling opvragen"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:81
-#, fuzzy
 msgid "get size in bytes"
-msgstr "grootte opvragen"
+msgstr "grootte in bytes opvragen"
 
 #: disk-utils/blockdev.c:84
 msgid "set readahead"
@@ -171,9 +170,9 @@ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
 msgstr "gebruik: %s [ -n ] apparaat\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
-#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:54
+#: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
-#: disk-utils/mkswap.c:523 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
+#: disk-utils/mkswap.c:462 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1176
 #: misc-utils/cal.c:313 misc-utils/ddate.c:180 misc-utils/kill.c:189
 #: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:143
 #, c-format
@@ -305,9 +304,7 @@ msgstr "%s: onjuist cramfs--slecht superblok\n"
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:618
 #, c-format
 msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n"
-msgstr ""
-"%s: onjuist cramfs--map-gegevens einde (%ld) != bestandsgegevens start (%"
-"ld)\n"
+msgstr "%s: onjuist cramfs--map-gegevens einde (%ld) != bestandsgegevens start (%ld)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
 #, c-format
@@ -854,29 +851,26 @@ msgstr "fout bij schrijven .. ingang"
 msgid "error closing %s"
 msgstr "fout bij sluiten %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:75
+#: disk-utils/mkfs.c:76
 #, c-format
 msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: mkfs [-V] [-t soort bestandssysteem] [opties bestandssysteem] "
-"apparaat [grootte]\n"
+msgstr "Gebruik: mkfs [-V] [-t soort bestandssysteem] [opties bestandssysteem] apparaat [grootte]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:90 disk-utils/mkfs.c:98 fdisk/cfdisk.c:347
-#: getopt/getopt.c:89 getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
+#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:347 getopt/getopt.c:89
+#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: Out of memory!\n"
 msgstr "%s: Geheugentekort!\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:105
+#: disk-utils/mkfs.c:99
 #, c-format
 msgid "mkfs version %s (%s)\n"
 msgstr "mkfs versie %s (%s)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
-"outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
 " -h         print this help\n"
 " -v         be verbose\n"
 " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -890,15 +884,13 @@ msgid ""
 " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
 " outfile    output file\n"
 msgstr ""
-"gebruik: %s [-v] [-b blokgrootte] [-e editie] [-i bestand] [-n naam] mapnaam "
-"uitvoerbestand\n"
+"gebruik: %s [-h] [-v] [-b blokgrootte] [-e editie] [-i bestand] [-n naam] mapnaam uitvoerbestand\n"
 " -h         deze hulp weergeven\n"
 " -v         meer informatie weergeven\n"
 " -E         van alle waarschuwingen fouten maken (niet-nul afsluitstatus)\n"
 " -b         gebruik deze blokgrootte; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n"
 " -e editie  editienummer instellen (deel van bestandssysteem id)\n"
-" -i bestand een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem (>= 2.4.0 "
-"nodig)\n"
+" -i bestand een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem (>= 2.4.0 nodig)\n"
 " -n naam    naam van cramfs bestandssysteem instellen\n"
 " -p         opvullen met %d bytes voor opstartcode\n"
 " -s         mapingangen sorteren (oude optie, wordt genegeerd)\n"
@@ -913,8 +905,7 @@ msgid ""
 " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 "Erg lange (%u bytes) bestandsnaam `%s' gevonden.\n"
-" Verhoog alstublieft MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer.  "
-"Afsluiten.\n"
+" Verhoog alstublieft MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer.  Afsluiten.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
 #, c-format
@@ -923,14 +914,9 @@ msgstr "bestandssysteem te groot.  Afsluiten.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
 #, c-format
-msgid ""
-"Exceeded MAXENTRIES.  Raise this value in mkcramfs.c and recompile.  "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"MAXENTRIES overschreden.  Verhoog deze waarde in mkcramfs.c en "
-"hercompileer.  Afsluiten.\n"
+msgid "Exceeded MAXENTRIES.  Raise this value in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
+msgstr "MAXENTRIES overschreden.  Verhoog deze waarde in mkcramfs.c en hercompileer.  Afsluiten.\n"
 
-#. (I don't think this can happen with zlib.)
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
 #, c-format
 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
@@ -943,12 +929,8 @@ msgstr "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
 #, c-format
-msgid ""
-"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum "
-"image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
-msgstr ""
-"waarschuwing: de geschatte benodigde grootte (bovengrens) is %LdMB, maar "
-"maximale afbeeldingsgrootte is %uMB.  Dit gaat misschien niet lukken.\n"
+msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
+msgstr "waarschuwing: de geschatte benodigde grootte (bovengrens) is %LdMB, maar maximale afbeeldingsgrootte is %uMB.  Dit gaat misschien niet lukken.\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
 #, c-format
@@ -978,9 +960,7 @@ msgstr "CRC: %x\n"
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
-msgstr ""
-"niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM afbeelding (%Ld gereserveerd, %d "
-"gebruikt)\n"
+msgstr "niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM afbeelding (%Ld gereserveerd, %d gebruikt)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
 #, c-format
@@ -1008,19 +988,13 @@ msgstr "waarschuwing: bestandsgroottes afgekapt tot %luMB (min 1 byte).\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923
 #, c-format
-msgid ""
-"warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
-msgstr ""
-"waarschuwing: uids afgekapt tot %u bits.  (Dit kan een veiligheidsprobleem "
-"zijn.)\n"
+msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgstr "waarschuwing: uids afgekapt tot %u bits.  (Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
 #, c-format
-msgid ""
-"warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
-msgstr ""
-"waarschuwing: gids afgekapt tot %u bits.  (Dit kan een veiligheidsprobleem "
-"zijn.)\n"
+msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgstr "waarschuwing: gids afgekapt tot %u bits.  (Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
 #, c-format
@@ -1105,7 +1079,7 @@ msgstr "zoeken mislukt tijdens testen van blokken"
 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
 msgstr "Vreemde waarden in do_check: waarschijnlijk programmeerfouten\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:428
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:372
 msgid "seek failed in check_blocks"
 msgstr "zoeken mislukt in check_blocks"
 
@@ -1155,99 +1129,72 @@ msgstr "Slechte door gebruiker aangegeven pagina grootte %d\n"
 #: disk-utils/mkswap.c:187
 #, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
-msgstr ""
-"Door gebruiker aangegeven pagina grootte %d wordt gebruikt, in plaats van "
-"systeemwaarden %d/%d\n"
+msgstr "Door gebruiker aangegeven pagina grootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarden %d/%d\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:191
 #, c-format
 msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
 msgstr "Pagina groottes van %d worden aangenomen (niet %d)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:234
-#, c-format
-msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkswap.c:244
-#, c-format
-msgid "Label was truncated.\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkswap.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no label, "
-msgstr "label"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:258
+#: disk-utils/mkswap.c:326
 #, c-format
-msgid "no uuid\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkswap.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n"
+msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
 msgstr "Gebruik: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGINAGROOTTE] /dev/naam [blokken]\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:405
+#: disk-utils/mkswap.c:349
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "teveel slechte pagina's"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:419 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
-#: text-utils/more.c:1974 text-utils/more.c:1985
+#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1145
+#: text-utils/more.c:1975 text-utils/more.c:1986
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Geheugentekort"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:436
+#: disk-utils/mkswap.c:380
 #, c-format
 msgid "one bad page\n"
 msgstr "één slechte pagina\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:438
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:382
+#, c-format
 msgid "%lu bad pages\n"
-msgstr "%d slechte pagina's\n"
+msgstr "%lu slechte pagina's\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:502
 #, c-format
 msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
 msgstr "%s: fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:592
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:520
+#, c-format
 msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n"
-msgstr "%s: fout: grootte %ld is groter dan apparaatgrootte %d\n"
+msgstr "%s: fout: grootte %lu is groter dan apparaatgrootte %lu\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:615
+#: disk-utils/mkswap.c:539
 #, c-format
 msgid "%s: error: unknown version %d\n"
 msgstr "%s: fout: onbekende versie %d\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:622
+#: disk-utils/mkswap.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
 msgstr "%s: fout: wisselgeheugen moet tenminste %ldkB zijn\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:639
+#: disk-utils/mkswap.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
 msgstr "%s: waarschuwing: afkappen wisselgeheugen tot %ldkB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
-msgstr "%s: fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:660
+#: disk-utils/mkswap.c:577
 #, c-format
 msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
 msgstr "Zal niet proberen wisselgeheugen in te stellen op '%s'"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:669 disk-utils/mkswap.c:690
+#: disk-utils/mkswap.c:586 disk-utils/mkswap.c:607
 msgid "fatal: first page unreadable"
 msgstr "fataal: eerste pagina onleesbaar"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:675
+#: disk-utils/mkswap.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
@@ -1261,24 +1208,24 @@ msgstr ""
 "wisselgeheugen op dat apparaat wilt maken, kunt u de -f optie gebruiken\n"
 "om het te forceren.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:699
+#: disk-utils/mkswap.c:616
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Instellen wisselgeheugen mislukt: onleesbaar"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:700
+#: disk-utils/mkswap.c:617
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"
 msgstr "Instellen wisselgeheugen versie %d, grootte = %llu kB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:709
+#: disk-utils/mkswap.c:623
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "terugwinden wisselapparaat mislukt"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:712
+#: disk-utils/mkswap.c:626
 msgid "unable to write signature page"
 msgstr "schrijven ondertekeningspagina mislukt"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:720
+#: disk-utils/mkswap.c:634
 msgid "fsync failed"
 msgstr "fsync mislukt"
 
@@ -1304,11 +1251,8 @@ msgstr "   %s [ -p ] apparaat naam\n"
 
 #: disk-utils/setfdprm.c:102
 #, c-format
-msgid ""
-"   %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
-msgstr ""
-"   %s [ -p ] apparaat grootte sect koppen sporen strekken gat ratio spec1 "
-"fmt_gap\n"
+msgid "   %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+msgstr "   %s [ -p ] apparaat grootte sect koppen sporen strekken gat ratio spec1 fmt_gap\n"
 
 #: disk-utils/setfdprm.c:105
 #, c-format
@@ -1320,11 +1264,11 @@ msgstr "   %s [ -c | -y | -n | -d ] apparaat\n"
 msgid "   %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
 msgstr "   %s [ -c | -y | -n ] apparaat\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2063
+#: fdisk/cfdisk.c:372 fdisk/cfdisk.c:2053
 msgid "Unusable"
 msgstr "Onbruikbaar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2065
+#: fdisk/cfdisk.c:374 fdisk/cfdisk.c:2055
 msgid "Free Space"
 msgstr "Vrije ruimte"
 
@@ -1341,9 +1285,8 @@ msgid "Linux XFS"
 msgstr "Linux XFS"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:383
-#, fuzzy
 msgid "Linux JFS"
-msgstr "Linux XFS"
+msgstr "Linux JFS"
 
 #: fdisk/cfdisk.c:385
 msgid "Linux ReiserFS"
@@ -1370,14 +1313,12 @@ msgstr "NTFS"
 msgid "Disk has been changed.\n"
 msgstr "De schijf is veranderd.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:409
+#: fdisk/cfdisk.c:408
 #, c-format
 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr ""
-"Start het systeem opnieuw op om er zeker van te zijn dat de partitietabel "
-"juist wordt bijgewerkt.\n"
+msgstr "Start het systeem opnieuw op om er zeker van te zijn dat de partitietabel juist wordt bijgewerkt.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:413
+#: fdisk/cfdisk.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1389,286 +1330,264 @@ msgstr ""
 "WAARSCHUWING: U heeft DOS 6.x partities gemaakt of gewijzigd.\n"
 "Kijk alstublieft in het cfdisk handboek voor meer informatie.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:508
+#: fdisk/cfdisk.c:506
 msgid "FATAL ERROR"
 msgstr "FATALE FOUT"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:509
+#: fdisk/cfdisk.c:507
 msgid "Press any key to exit cfdisk"
 msgstr "Druk op een toets om cfdisk af te sluiten"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:556 fdisk/cfdisk.c:564
+#: fdisk/cfdisk.c:554 fdisk/cfdisk.c:562
 msgid "Cannot seek on disk drive"
 msgstr "Kan niet zoeken op schijf"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:558
+#: fdisk/cfdisk.c:556
 msgid "Cannot read disk drive"
 msgstr "Kan schijf niet lezen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:566
+#: fdisk/cfdisk.c:564
 msgid "Cannot write disk drive"
 msgstr "Kan niet schrijven naar schijf"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:909
+#: fdisk/cfdisk.c:907
 msgid "Too many partitions"
 msgstr "Teveel partities"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:914
+#: fdisk/cfdisk.c:912
 msgid "Partition begins before sector 0"
 msgstr "Partitie begint vóór sector 0"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:919
+#: fdisk/cfdisk.c:917
 msgid "Partition ends before sector 0"
 msgstr "Partitie eindigt vóór sector 0"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:924
+#: fdisk/cfdisk.c:922
 msgid "Partition begins after end-of-disk"
 msgstr "Partitie begint na einde schijf"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:929
+#: fdisk/cfdisk.c:927
 msgid "Partition ends after end-of-disk"
 msgstr "Partitie eindigt na einde schijf"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:934
+#: fdisk/cfdisk.c:932
 msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
 msgstr "Partitie eindigt in de laatste gedeeltelijke cylinder"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:958
+#: fdisk/cfdisk.c:956
 msgid "logical partitions not in disk order"
 msgstr "logische partities niet in schijfvolgorde"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:961
+#: fdisk/cfdisk.c:959
 msgid "logical partitions overlap"
 msgstr "logische partities overlappen"
 
-#. the enlarged logical partition starts at the
-#. partition table sector that defines it
-#: fdisk/cfdisk.c:965
+#: fdisk/cfdisk.c:961
 msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr "vergrootte logische partities overlappen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:995
-msgid ""
-"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr ""
-"!!!! Interne fout bij maken logische schijf zonder uitgebreide partitie !!!!"
+#: fdisk/cfdisk.c:991
+msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr "!!!! Interne fout bij maken logische schijf zonder uitgebreide partitie !!!!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1006 fdisk/cfdisk.c:1018
-msgid ""
-"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr ""
-"Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
+#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
+msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1160
+#: fdisk/cfdisk.c:1162
 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
 msgstr "Menu item te lang. Menu ziet er misschien raar uit."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1216
+#: fdisk/cfdisk.c:1218
 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
 msgstr "Menu zonder richting. Gebruik standaard: horizontaal."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1347
+#: fdisk/cfdisk.c:1349
 msgid "Illegal key"
 msgstr "Onjuiste toets"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1370
+#: fdisk/cfdisk.c:1372
 msgid "Press a key to continue"
 msgstr "Druk op een toets om door te gaan"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1417 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2566
-#: fdisk/cfdisk.c:2568
+#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2556
+#: fdisk/cfdisk.c:2558
 msgid "Primary"
 msgstr "Primair"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1417
+#: fdisk/cfdisk.c:1419
 msgid "Create a new primary partition"
 msgstr "Een nieuwe primaire partitie maken"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1418 fdisk/cfdisk.c:2034 fdisk/cfdisk.c:2565
-#: fdisk/cfdisk.c:2568
+#: fdisk/cfdisk.c:1420 fdisk/cfdisk.c:2024 fdisk/cfdisk.c:2555
+#: fdisk/cfdisk.c:2558
 msgid "Logical"
 msgstr "Logisch"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1418
+#: fdisk/cfdisk.c:1420
 msgid "Create a new logical partition"
 msgstr "Een nieuwe logische partitie maken"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474 fdisk/cfdisk.c:2239
+#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476 fdisk/cfdisk.c:2229
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1419 fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:1476
 msgid "Don't create a partition"
 msgstr "Geen partitie maken"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1435
+#: fdisk/cfdisk.c:1437
 msgid "!!! Internal error !!!"
 msgstr "!!! Interne fout !!!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1438
+#: fdisk/cfdisk.c:1440
 msgid "Size (in MB): "
 msgstr "Grootte (in MB): "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1472
+#: fdisk/cfdisk.c:1474
 msgid "Beginning"
 msgstr "Begin"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1472
+#: fdisk/cfdisk.c:1474
 msgid "Add partition at beginning of free space"
 msgstr "Partitie toevoegen aan begin vrije ruimte"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1473
+#: fdisk/cfdisk.c:1475
 msgid "End"
 msgstr "Einde"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1473
+#: fdisk/cfdisk.c:1475
 msgid "Add partition at end of free space"
 msgstr "Partitie toevoegen aan einde vrije ruimte"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1491
+#: fdisk/cfdisk.c:1493
 msgid "No room to create the extended partition"
 msgstr "Geen ruimte om de uitgebreide partitie te maken"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1565
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1555
 msgid "No partition table.\n"
-msgstr "geen partitietabel aanwezig.\n"
+msgstr "Geen partitietabel.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1569
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1559
 msgid "No partition table. Starting with zero table."
-msgstr "Geen partitietabel of onbekende ondertekening op partitietabel"
+msgstr "Geen partitietabel. Gestart met een lege tabel."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1579
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1569
 msgid "Bad signature on partition table"
-msgstr "Gewoon de partitietabel weergeven"
+msgstr "Slechte handtekening op partitietabel"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1583
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:1573
 msgid "Unknown partition table type"
-msgstr "geen partitietabel aanwezig.\n"
+msgstr "Onbekend partitietabeltype"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1585
+#: fdisk/cfdisk.c:1575
 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
 msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen [j/N] ?"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1633
+#: fdisk/cfdisk.c:1623
 msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
 msgstr "U heeft meer cylinders aangegeven dan er op de schijf passen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1665
+#: fdisk/cfdisk.c:1655
 msgid "Cannot open disk drive"
 msgstr "Kan schijf niet openen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1667 fdisk/cfdisk.c:1847
+#: fdisk/cfdisk.c:1657 fdisk/cfdisk.c:1837
 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-msgstr ""
-"Schijf alleen-lezen geopend -- u heeft geen toegangsrechten om te schrijven"
+msgstr "Schijf alleen-lezen geopend -- u heeft geen toegangsrechten om te schrijven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1688
+#: fdisk/cfdisk.c:1678
 msgid "Cannot get disk size"
 msgstr "Kan schijfgrootte niet opvragen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1714
+#: fdisk/cfdisk.c:1704
 msgid "Bad primary partition"
 msgstr "Slechte primaire partitie"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1744
+#: fdisk/cfdisk.c:1734
 msgid "Bad logical partition"
 msgstr "Slechte logische partitie"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1859
+#: fdisk/cfdisk.c:1849
 msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "Waarschuwing!!  Dit kan gegevens op uw schijf wissen!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1863
+#: fdisk/cfdisk.c:1853
 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u de partitietabel naar de schijf wilt schrijven? (ja of "
-"nee): "
+msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar de schijf wilt schrijven? (ja of nee): "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1869
+#: fdisk/cfdisk.c:1859
 msgid "no"
 msgstr "nee"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1870
+#: fdisk/cfdisk.c:1860
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "Partitietabel niet naar schijf geschreven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1872
+#: fdisk/cfdisk.c:1862
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1875
+#: fdisk/cfdisk.c:1865
 msgid "Please enter `yes' or `no'"
 msgstr "Antwoord alstublieft `ja' of `nee'"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1879
+#: fdisk/cfdisk.c:1869
 msgid "Writing partition table to disk..."
 msgstr "Schrijven partitietabel naar schijf..."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1904 fdisk/cfdisk.c:1908
+#: fdisk/cfdisk.c:1894 fdisk/cfdisk.c:1898
 msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr "De partitietabel is weggeschreven naar de schijf"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1906
-msgid ""
-"Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
-msgstr ""
-"Partitietabel geschreven, maar opnieuw inlezen mislukt.  Start opnieuw op om "
-"de tabel bij te werken."
+#: fdisk/cfdisk.c:1896
+msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
+msgstr "Partitietabel geschreven, maar opnieuw inlezen mislukt.  Start opnieuw op om de tabel bij te werken."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1916
+#: fdisk/cfdisk.c:1906
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"Geen primaire partities aangegeven als opstartbaar. DOS MBR kan dit niet "
-"opstarten."
+msgstr "Geen primaire partities aangegeven als opstartbaar. DOS MBR kan dit niet opstarten."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1918
-msgid ""
-"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"Meer dan één primaire partitie is aangegeven als opstartbaar. DOS MBR kan "
-"dit niet opstarten."
+#: fdisk/cfdisk.c:1908
+msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr "Meer dan één primaire partitie is aangegeven als opstartbaar. DOS MBR kan dit niet opstarten."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2179
+#: fdisk/cfdisk.c:1966 fdisk/cfdisk.c:2085 fdisk/cfdisk.c:2169
 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr ""
-"Geef een bestandsnaam of druk op ENTER om op het scherm weer te geven: "
+msgstr "Geef een bestandsnaam of druk op ENTER om op het scherm weer te geven: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2103 fdisk/cfdisk.c:2187
+#: fdisk/cfdisk.c:1975 fdisk/cfdisk.c:2093 fdisk/cfdisk.c:2177
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'"
 msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1996
+#: fdisk/cfdisk.c:1986
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s\n"
 msgstr "Schijf: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1998
+#: fdisk/cfdisk.c:1988
 msgid "Sector 0:\n"
 msgstr "Sector 0:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2005
+#: fdisk/cfdisk.c:1995
 #, c-format
 msgid "Sector %d:\n"
 msgstr "Sector %d:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2025
+#: fdisk/cfdisk.c:2015
 msgid "   None   "
 msgstr "   Geen   "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2027
+#: fdisk/cfdisk.c:2017
 msgid "   Pri/Log"
 msgstr "   Pri/Log"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2029
+#: fdisk/cfdisk.c:2019
 msgid "   Primary"
 msgstr "   Primair"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2031
+#: fdisk/cfdisk.c:2021
 msgid "   Logical"
 msgstr "   Logisch"
 
@@ -1689,511 +1608,498 @@ msgstr "   Logisch"
 #. odd flag on end
 #. type id
 #. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:2069 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:694 fdisk/sfdisk.c:651
+#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/fdisk.c:1438 fdisk/fdisk.c:1750
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:689 fdisk/sfdisk.c:650
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2075 fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/cfdisk.c:2065 fdisk/cfdisk.c:2533 fdisk/fdisksunlabel.c:45
 msgid "Boot"
 msgstr "Opstartbaar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2077
+#: fdisk/cfdisk.c:2067
 #, c-format
 msgid "(%02X)"
 msgstr "(%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2079
+#: fdisk/cfdisk.c:2069
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2114 fdisk/cfdisk.c:2198
+#: fdisk/cfdisk.c:2104 fdisk/cfdisk.c:2188
 #, c-format
 msgid "Partition Table for %s\n"
 msgstr "Partitietabel voor %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2116
+#: fdisk/cfdisk.c:2106
 msgid "               First       Last\n"
 msgstr "               Eerste      Laatste\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2117
-msgid ""
-" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
-"Flag\n"
-msgstr ""
-" # Soort      Sector      Sector   Plaats    Lengte   Bestandssysteem (ID) "
-"Optie\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2107
+msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
+msgstr " # Soort      Sector      Sector   Plaats    Lengte   Bestandssysteem (ID) Optie\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2118
-msgid ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"----\n"
-msgstr ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"----\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2108
+msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
 
 #. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2201
+#: fdisk/cfdisk.c:2191
 msgid "         ---Starting---      ----Ending----    Start     Number of\n"
 msgstr "         ---Begin---         ----Einde----     Start     Aantal\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2202
+#: fdisk/cfdisk.c:2192
 msgid " # Flags Head Sect Cyl   ID  Head Sect Cyl     Sector    Sectors\n"
 msgstr " # OptiesKop  Sect Cyl   ID  Kop  Sect Cyl     Sector    Sectoren\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2203
+#: fdisk/cfdisk.c:2193
 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
 msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2236
+#: fdisk/cfdisk.c:2226
 msgid "Raw"
 msgstr "Ruw"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2236
+#: fdisk/cfdisk.c:2226
 msgid "Print the table using raw data format"
 msgstr "Deze tabel weergeven met ruwe gegevens formaat"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2237 fdisk/cfdisk.c:2340
+#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2330
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sectoren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2237
+#: fdisk/cfdisk.c:2227
 msgid "Print the table ordered by sectors"
 msgstr "Deze tabel weergeven, geordend op sectoren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2238
+#: fdisk/cfdisk.c:2228
 msgid "Table"
 msgstr "Tabel"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2238
+#: fdisk/cfdisk.c:2228
 msgid "Just print the partition table"
 msgstr "Gewoon de partitietabel weergeven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2239
+#: fdisk/cfdisk.c:2229
 msgid "Don't print the table"
 msgstr "Tabel niet weergeven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2267
+#: fdisk/cfdisk.c:2257
 msgid "Help Screen for cfdisk"
 msgstr "Hulpscherm voor cfdisk"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2269
+#: fdisk/cfdisk.c:2259
 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
 msgstr "Dit is cfdisk, een schijfpartitioneringsprogramma gebaseerd op"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
+#: fdisk/cfdisk.c:2260
 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
 msgstr "cursus, waarmee u partities kunt maken, verwijderen of wijzigen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2271
+#: fdisk/cfdisk.c:2261
 msgid "disk drive."
 msgstr "op uw harde schijf."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
+#: fdisk/cfdisk.c:2263
 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2275
+#: fdisk/cfdisk.c:2265
 msgid "Command      Meaning"
 msgstr "Opdracht     Betekenis"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
+#: fdisk/cfdisk.c:2266
 msgid "-------      -------"
 msgstr "--------     -------"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2267
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "  b          `Opstartbaar'-optie voor huidige partitie aan/uitzetten"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2268
 msgid "  d          Delete the current partition"
 msgstr "  d          Huidige partitie verwijderen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2269
 msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
 msgstr "  g          Cylinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
 msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
 msgstr "             WAARSCHUWING: Deze optie dient alleen te worden gebruikt"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2271
 msgid "             know what they are doing."
 msgstr "             door mensen die weten wat ze doen."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2272
 msgid "  h          Print this screen"
 msgstr "  h          Dit scherm weergeven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
 msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
 msgstr "  m          Schijf gebruik maximaliseren voor huidige partitie"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2274
 msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
 msgstr "             Let op: Dit kan een partitie incompatibel maken met"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2275
 msgid "             DOS, OS/2, ..."
 msgstr "             DOS, OS/2, ..."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
 msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgstr "  n          Nieuwe partitie maken van vrije ruimte"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2277
 msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
 msgstr "  p          Partitietabel weergeven op scherm of naar bestand"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
 msgid "             There are several different formats for the partition"
 msgstr "             Er zijn verschillende formaten voor de partitie"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
 msgid "             that you can choose from:"
 msgstr "             waaruit u kunt kiezen:"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
 msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr ""
-"                r - Ruwe gegevens (exact wat naar de schijf zou worden "
-"geschreven)"
+msgstr "                r - Ruwe gegevens (exact wat naar de schijf zou worden geschreven)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
 msgid "                s - Table ordered by sectors"
 msgstr "                s - Tabel geordend op sectoren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
 msgid "                t - Table in raw format"
 msgstr "                t - Tabel in ruw formaat"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr "  q          Programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
 msgid "  t          Change the filesystem type"
 msgstr "  t          Soort bestandssysteem wijzigen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2295
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
 msgid "  u          Change units of the partition size display"
 msgstr "  u          Eenheden partitiegrootte weergave wijzigen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
 msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
 msgstr "             Roteert door MB, sectoren en cylinders"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
 msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr ""
-"  W          Partitietabel naar schijf wegschrijven (moet met hoofdletter)"
+msgstr "  W          Partitietabel naar schijf wegschrijven (moet met hoofdletter)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2298
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
 msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
 msgstr "             Omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, moet"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2299
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
 msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
 msgstr "             u bevestigen of weigeren door te antwoorden met `ja' of"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2300
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
 msgid "             `no'"
 msgstr "             `nee'"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2301
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
 msgstr "Pijl omhoog  Aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2302
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "Pijl omlaag  Aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2303
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
 msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
 msgstr "CTRL-L       Het scherm opnieuw tekenen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2304
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
 msgid "  ?          Print this screen"
 msgstr "  ?          Dit scherm weergeven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2306
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
 msgstr "Let op: Alle opdrachten kunnen zowel met hoofd- als kleine letter"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2307
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
 msgid "case letters (except for Writes)."
 msgstr "worden ingevoerd (behalve W)."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2338 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
+#: fdisk/cfdisk.c:2328 fdisk/fdisksunlabel.c:318 fdisk/fdisksunlabel.c:320
 msgid "Cylinders"
 msgstr "Cylinders"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2338
+#: fdisk/cfdisk.c:2328
 msgid "Change cylinder geometry"
 msgstr "Cylinder geometrie wijzigen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2339 fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/cfdisk.c:2329 fdisk/fdisksunlabel.c:315
 msgid "Heads"
 msgstr "Koppen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2339
+#: fdisk/cfdisk.c:2329
 msgid "Change head geometry"
 msgstr "Koppen geometrie wijzigen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2340
+#: fdisk/cfdisk.c:2330
 msgid "Change sector geometry"
 msgstr "Sector geometrie wijzigen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2341
+#: fdisk/cfdisk.c:2331
 msgid "Done"
 msgstr "Klaar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2341
+#: fdisk/cfdisk.c:2331
 msgid "Done with changing geometry"
 msgstr "Klaar met wijzigen geometrie"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2354
+#: fdisk/cfdisk.c:2344
 msgid "Enter the number of cylinders: "
 msgstr "Geef het aantal cylinders: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2365 fdisk/cfdisk.c:2936
+#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/cfdisk.c:2926
 msgid "Illegal cylinders value"
 msgstr "Onjuiste waarde cylinders"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2371
+#: fdisk/cfdisk.c:2361
 msgid "Enter the number of heads: "
 msgstr "Geef het aantal koppen: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2378 fdisk/cfdisk.c:2946
+#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2936
 msgid "Illegal heads value"
 msgstr "Onjuiste waarde koppen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2384
+#: fdisk/cfdisk.c:2374
 msgid "Enter the number of sectors per track: "
 msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2391 fdisk/cfdisk.c:2953
+#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2943
 msgid "Illegal sectors value"
 msgstr "Onjuiste waarde sectoren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2494
+#: fdisk/cfdisk.c:2484
 msgid "Enter filesystem type: "
 msgstr "Geef het soort bestandssysteem: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2512
+#: fdisk/cfdisk.c:2502
 msgid "Cannot change FS Type to empty"
 msgstr "Kan bestandsysteem soort niet veranderen tot leeg"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2514
+#: fdisk/cfdisk.c:2504
 msgid "Cannot change FS Type to extended"
 msgstr "Kan bestandssysteem soort niet veranderen tot uitgebreid"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2545
+#: fdisk/cfdisk.c:2535
 #, c-format
 msgid "Unk(%02X)"
 msgstr "Onbekend(%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2548 fdisk/cfdisk.c:2551
+#: fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/cfdisk.c:2541
 msgid ", NC"
 msgstr ", NC"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2556 fdisk/cfdisk.c:2559
+#: fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/cfdisk.c:2549
 msgid "NC"
 msgstr "NC"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2567
+#: fdisk/cfdisk.c:2557
 msgid "Pri/Log"
 msgstr "Pri/Log"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2574
+#: fdisk/cfdisk.c:2564
 #, c-format
 msgid "Unknown (%02X)"
 msgstr "Onbekend (%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2643
+#: fdisk/cfdisk.c:2633
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s"
 msgstr "Schijf: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2650
+#: fdisk/cfdisk.c:2640
 #, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
 msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2653
+#: fdisk/cfdisk.c:2643
 #, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
 msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2647
 #, c-format
 msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
 msgstr "Koppen: %d   Sectoren per spoor: %d   Cylinders: %lld"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2661
+#: fdisk/cfdisk.c:2651
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2662
+#: fdisk/cfdisk.c:2652
 msgid "Flags"
 msgstr "Opties"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
 msgid "Part Type"
 msgstr "Part soort"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
+#: fdisk/cfdisk.c:2654
 msgid "FS Type"
 msgstr "Bestandssysteem"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2665
+#: fdisk/cfdisk.c:2655
 msgid "[Label]"
 msgstr "[Label]"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2667
+#: fdisk/cfdisk.c:2657
 msgid "    Sectors"
 msgstr "    Sectoren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2669
+#: fdisk/cfdisk.c:2659
 msgid "  Cylinders"
 msgstr "  Cylinders"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2671
+#: fdisk/cfdisk.c:2661
 msgid "  Size (MB)"
 msgstr "  Grootte (MB)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2673
+#: fdisk/cfdisk.c:2663
 msgid "  Size (GB)"
 msgstr "  Grootte (GB)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2717
 msgid "Bootable"
 msgstr "Opstartbaar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2717
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "Huidige partitie wel/niet op opstartbaar zetten"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2728
+#: fdisk/cfdisk.c:2718
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2728
+#: fdisk/cfdisk.c:2718
 msgid "Delete the current partition"
 msgstr "De huidige partitie verwijderen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2729
+#: fdisk/cfdisk.c:2719
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometrie"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2729
+#: fdisk/cfdisk.c:2719
 msgid "Change disk geometry (experts only)"
 msgstr "Schijf geometrie wijzigen (alleen experts)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2730
+#: fdisk/cfdisk.c:2720
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2730
+#: fdisk/cfdisk.c:2720
 msgid "Print help screen"
 msgstr "Hulpscherm weergeven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2731
+#: fdisk/cfdisk.c:2721
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximaliseren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2731
+#: fdisk/cfdisk.c:2721
 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
 msgstr "Schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen experts)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2732
+#: fdisk/cfdisk.c:2722
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2732
+#: fdisk/cfdisk.c:2722
 msgid "Create new partition from free space"
 msgstr "Nieuwe partitie maken van vrije ruimte"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2733
+#: fdisk/cfdisk.c:2723
 msgid "Print"
 msgstr "Weergeven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2733
+#: fdisk/cfdisk.c:2723
 msgid "Print partition table to the screen or to a file"
 msgstr "Partitietabel weergeven op scherm of naar een bestand"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2734
+#: fdisk/cfdisk.c:2724
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2734
+#: fdisk/cfdisk.c:2724
 msgid "Quit program without writing partition table"
 msgstr "Programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2735
+#: fdisk/cfdisk.c:2725
 msgid "Type"
 msgstr "Soort"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2735
+#: fdisk/cfdisk.c:2725
 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
 msgstr "Bestandssysteem soort wijzigen (DOS, Linux, OS/2 enz.)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2736
+#: fdisk/cfdisk.c:2726
 msgid "Units"
 msgstr "Eenheden"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2736
+#: fdisk/cfdisk.c:2726
 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
 msgstr "De gebruikte eenheden in weergave wijzigen (MB, sect, cyl)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2737
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
 msgid "Write"
 msgstr "Schrijven"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2737
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
 msgstr "Partitietabel naar schijf schrijven (kan gegevens wissen)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2783
+#: fdisk/cfdisk.c:2773
 msgid "Cannot make this partition bootable"
 msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2793
+#: fdisk/cfdisk.c:2783
 msgid "Cannot delete an empty partition"
 msgstr "Kan geen lege partitie verwijderen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2815
+#: fdisk/cfdisk.c:2803 fdisk/cfdisk.c:2805
 msgid "Cannot maximize this partition"
 msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2823
+#: fdisk/cfdisk.c:2813
 msgid "This partition is unusable"
 msgstr "Deze partitie is onbruikbaar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2825
+#: fdisk/cfdisk.c:2815
 msgid "This partition is already in use"
 msgstr "Deze partitie is al in gebruik"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2842
+#: fdisk/cfdisk.c:2832
 msgid "Cannot change the type of an empty partition"
 msgstr "Kan niet de soort van een lege partitie wijzigen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2869 fdisk/cfdisk.c:2875
+#: fdisk/cfdisk.c:2859 fdisk/cfdisk.c:2865
 msgid "No more partitions"
 msgstr "Niet meer partities"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2882
+#: fdisk/cfdisk.c:2872
 msgid "Illegal command"
 msgstr "Onjuiste opdracht"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2892
+#: fdisk/cfdisk.c:2882
 #, c-format
 msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 
-#. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
-#. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2899
+#: fdisk/cfdisk.c:2889
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2223,447 +2129,89 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opties:\n"
 "-a: Pijl gebruiken in plaats van oplichting;\n"
-"-z: Start met een nul-partitietabel, in plaats van deze van schijf te "
-"lezen;\n"
+"-z: Start met een nul-partitietabel, in plaats van deze van schijf te lezen;\n"
 "-c C -h H -s S: Forceer andere waarden voor aantal cylinders, koppen en\n"
 "                sectoren/spoor dan de kernel geeft.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+#: fdisk/fdisk.c:188
 msgid ""
-"\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
+"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
+"       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
+"       fdisk -s PARTITION           Give partition size(s) in blocks\n"
+"       fdisk -v                     Give fdisk version\n"
+"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
+"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
+"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
+"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"\tEr is een geldig AIX label op deze schijf. Helaas\n"
-"\tondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n"
-"\tToch wat advies:\n"
-"\t1. fdisk zal de inhoud wissen bij schrijven.\n"
-"\t2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel\n"
-"\t   uit maakt van een volume groep. (Anders wist\n"
-"\t   u mogelijk de andere schijven ook, als er\n"
-"\t   geen mirror is.)\n"
-"\t3. Haal, voordat u dit fysieke volume wist, de\n"
-"\t   schijf logisch uit uw AIX machine.\n"
-"\t   (Anders wordt u een AIXpert)."
+"Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT    Partitietabel wijzigen\n"
+"         fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT Partitietabel(len) opsommen\n"
+"         fdisk -s PARTITIE            Partitiegrootte(s) in blokken geven\n"
+"         fdisk -v                     Versie fdisk weergeven\n"
+"Hier is DISK zoiets als /dev/hdb of /dev/sda en\n"
+"PARTITIE is zoiets als /dev/hda7\n"
+"-u: geef Start en Einde in sector (in plaats van cylinder) eenheden\n"
+"-b 2048: (voor sommige MO schijven) gebruik 2048-byte sectoren\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
-#, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:200
 msgid ""
-"\n"
-"BSD label for device: %s\n"
+"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
+"E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
+"  or: fdisk /dev/sdc  (for the third SCSI disk)\n"
+"  or: fdisk /dev/eda  (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
+"  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
+"  ...\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"BSD label voor apparaat: %s\n"
+"Gebruik: fdisk [-l] [-b SECTORGROOTTE] [-u] apparaat\n"
+"Bijv.: fdisk /dev/hda  (voor de eerste IDE schijf)\n"
+"   of: fdisk /dev/sdc  (voor de derde SCSI schijf)\n"
+"   of: fdisk /dev/eda  (voor de eerste PS/2 ESDI schijf)\n"
+"   of: fdisk /dev/rd/c0d0  of: fdisk /dev/ida/c0d0  (voor RAID apparaten)\n"
+"  ...\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349
-#: fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415
-#: fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
-msgid "Command action"
-msgstr "Opdracht actie"
+#: fdisk/fdisk.c:209
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "Kan %s niet openen\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid "   d   delete a BSD partition"
-msgstr "   d   een BSD partitie verwijderen"
+#: fdisk/fdisk.c:213
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s\n"
+msgstr "Kan %s niet lezen\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid "   e   edit drive data"
-msgstr "   e   schijfgegevens bewerken"
+#: fdisk/fdisk.c:217
+#, c-format
+msgid "Unable to seek on %s\n"
+msgstr "Kan niet zoeken op %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid "   i   install bootstrap"
-msgstr "   i   bootstrap installeren"
+#: fdisk/fdisk.c:221
+#, c-format
+msgid "Unable to write %s\n"
+msgstr "Kan niet schrijven naar %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
-msgid "   l   list known filesystem types"
-msgstr "   l   bekende bestandssysteem soorten opsommen"
+#: fdisk/fdisk.c:225
+#, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislukt op %s\n"
 
-#. sun
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355
-#: fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422
-#: fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
-msgid "   m   print this menu"
-msgstr "   m   dit menu weergeven"
+#: fdisk/fdisk.c:229
+msgid "Unable to allocate any more memory\n"
+msgstr "Kan niet meer geheugen reserveren\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid "   n   add a new BSD partition"
-msgstr "   n   een nieuwe BSD partitie toevoegen"
+#: fdisk/fdisk.c:232
+msgid "Fatal error\n"
+msgstr "Fatale fout\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
-msgid "   p   print BSD partition table"
-msgstr "   p   BSD partitietabel weergeven"
+#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:374
+#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
+msgid "Command action"
+msgstr "Opdracht actie"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359
-#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
-#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
-msgid "   q   quit without saving changes"
-msgstr "   q   afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425
-#: fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
-msgid "   r   return to main menu"
-msgstr "   r   terug naar hoofdmenu"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid "   s   show complete disklabel"
-msgstr "   s   complete schijflabel weergeven"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid "   t   change a partition's filesystem id"
-msgstr "   t   bestandssysteem id van partitie wijzigen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
-msgstr "   u   eenheden (cylinders/sectoren) wijzigen"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
-msgid "   w   write disklabel to disk"
-msgstr "   w   schijflabel naar schijf schrijven"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
-msgid "   x   link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr "   x   BSD partitie koppelen aan niet-BSD partitie"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
-#, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "Partitie %s heeft ongeldige startsector 0.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
-#, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "Lezen schijflabel van %s bij sector %d.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
-#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr "Er is geen *BSD partitie op %s.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "BSD schijflabel opdracht (m voor hulp): "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdisksgilabel.c:649
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
-#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "Eerste %s"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdisksunlabel.c:575
-#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Laatste %s of +size of +sizeM of +sizeK"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
-#, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "soort: %s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
-#, c-format
-msgid "type: %d\n"
-msgstr "soort: %d\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
-#, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "schijf: %.*s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
-#, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
-msgstr "label: %.*s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
-#, c-format
-msgid "flags:"
-msgstr "opties:"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
-#, c-format
-msgid " removable"
-msgstr " verwijderbaar"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
-#, c-format
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
-#, c-format
-msgid " badsect"
-msgstr " slechte sector"
-
-#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
-#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
-#, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "bytes/sector: %ld\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
-#, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "sectoren/spoor: %ld\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
-#, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr "sporen/cylinder: %ld\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
-#, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr "sectoren/cylinder: %ld\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
-#, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "cylinders: %ld\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
-#, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
-msgstr "rpm: %d\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
-#, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
-msgstr "tussenruimte: %d\n"
-
-# let op: komt vaker voor
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
-#, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr ""
-
-# let op: komt vaker voor
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
-#, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
-#, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr "schakelen kop: %ld\t\t# milliseconden\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
-#, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr "spoor-tot-spoor zoeken: %ld\t# milliseconden\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
-#, c-format
-msgid "drivedata: "
-msgstr "schijfgegevens: "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%d partitions:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d partities:\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
-#, c-format
-msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
-msgstr ""
-"#       start       eind     grootte  bestandssysteem [grootte bsize cpg]\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
-#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Schrijven schijflabel naar %s.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
-#, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s bevat geen schijflabel.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Wilt u een schijflabel maken? (j/n) "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "bytes/sector"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-msgid "sectors/track"
-msgstr "sectoren/spoor"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "sporen/cylinder"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260
-#: fdisk/sfdisk.c:937
-msgid "cylinders"
-msgstr "cylinders"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "sectoren/cylinder"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
-#, c-format
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr "Moet zijn: <= sectoren/spoor * sporen/cylinder (standaard).\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
-msgid "rpm"
-msgstr "rpm"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
-msgid "interleave"
-msgstr "tussenruimte"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
-msgid "trackskew"
-msgstr "trackskew"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "cylinderskew"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
-msgid "headswitch"
-msgstr "schakelen kop"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "spoor-tot-spoor zoeken"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
-#, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
-#, c-format
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
-#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr "Bootstrap geïnstalleerd op %s.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
-#, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr "Partitie (a-%c): "
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2082
-#, c-format
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "Het maximum aantal partities is gemaakt\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
-#, c-format
-msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "Deze partitie bestaat al.\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
-#, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "Waarschuwing: teveel partities (%d, maximum is %d).\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Syncing disks.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Synchroniseren schijven.\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:188
-msgid ""
-"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
-"       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
-"       fdisk -s PARTITION           Give partition size(s) in blocks\n"
-"       fdisk -v                     Give fdisk version\n"
-"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT    Partitietabel wijzigen\n"
-"         fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT Partitietabel(len) "
-"opsommen\n"
-"         fdisk -s PARTITIE            Partitiegrootte(s) in blokken geven\n"
-"         fdisk -v                     Versie fdisk weergeven\n"
-"Hier is DISK zoiets als /dev/hdb of /dev/sda en\n"
-"PARTITIE is zoiets als /dev/hda7\n"
-"-u: geef Start en Einde in sector (in plaats van cylinder) eenheden\n"
-"-b 2048: (voor sommige MO schijven) gebruik 2048-byte sectoren\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:200
-msgid ""
-"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-"E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
-"  or: fdisk /dev/sdc  (for the third SCSI disk)\n"
-"  or: fdisk /dev/eda  (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-"  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
-"  ...\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: fdisk [-l] [-b SECTORGROOTTE] [-u] apparaat\n"
-"Bijv.: fdisk /dev/hda  (voor de eerste IDE schijf)\n"
-"   of: fdisk /dev/sdc  (voor de derde SCSI schijf)\n"
-"   of: fdisk /dev/eda  (voor de eerste PS/2 ESDI schijf)\n"
-"   of: fdisk /dev/rd/c0d0  of: fdisk /dev/ida/c0d0  (voor RAID apparaten)\n"
-"  ...\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:209
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "Kan %s niet openen\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:213
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s\n"
-msgstr "Kan %s niet lezen\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:217
-#, c-format
-msgid "Unable to seek on %s\n"
-msgstr "Kan niet zoeken op %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:221
-#, c-format
-msgid "Unable to write %s\n"
-msgstr "Kan niet schrijven naar %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:225
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
-msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislukt op %s\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:229
-msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-msgstr "Kan niet meer geheugen reserveren\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:232
-msgid "Fatal error\n"
-msgstr "Fatale fout\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:331
-msgid "   a   toggle a read only flag"
-msgstr "   a   wel/niet alleen-lezen instellen"
+#: fdisk/fdisk.c:331
+msgid "   a   toggle a read only flag"
+msgstr "   a   wel/niet alleen-lezen instellen"
 
 #. sun
 #: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:376
@@ -2684,6 +2232,13 @@ msgstr "   d   een partitie verwijderen"
 msgid "   l   list known partition types"
 msgstr "   l   bekende partitiesoorten opsommen"
 
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:380
+#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
+msgid "   m   print this menu"
+msgstr "   m   dit menu weergeven"
+
 #: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
 msgid "   n   add a new partition"
 msgstr "   n   een nieuwe partitie toevoegen"
@@ -2697,6 +2252,12 @@ msgstr "   o   een nieuwe, lege DOS partitietabel maken"
 msgid "   p   print the partition table"
 msgstr "   p   de partitietabel weergeven"
 
+#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:384
+#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
+msgid "   q   quit without saving changes"
+msgstr "   q   afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
+
 #: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:385
 msgid "   s   create a new empty Sun disklabel"
 msgstr "   s   een nieuwe, lege Sun schijflabel maken"
@@ -2733,746 +2294,1080 @@ msgstr "   a   opstarbare partitie selecteren"
 msgid "   b   edit bootfile entry"
 msgstr "   b   opstartbestand ingang bewerken"
 
-#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:352
-msgid "   c   select sgi swap partition"
-msgstr "   c   sgi wisselpartitie selecteren"
+#. sgi
+#: fdisk/fdisk.c:352
+msgid "   c   select sgi swap partition"
+msgstr "   c   sgi wisselpartitie selecteren"
+
+#: fdisk/fdisk.c:375
+msgid "   a   toggle a bootable flag"
+msgstr "   a   wel/niet opstartbaar instellen"
+
+#: fdisk/fdisk.c:377
+msgid "   c   toggle the dos compatibility flag"
+msgstr "   c   wel/niet dos compatibel instellen"
+
+#: fdisk/fdisk.c:398
+msgid "   a   change number of alternate cylinders"
+msgstr "   a   aantal alternatieve cylinders wijzigen"
+
+#. sun
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
+msgid "   c   change number of cylinders"
+msgstr "   c   aantal cylinders wijzigen"
+
+#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
+msgid "   d   print the raw data in the partition table"
+msgstr "   d   ruwe gegevens in partitietabel weergeven"
+
+#: fdisk/fdisk.c:401
+msgid "   e   change number of extra sectors per cylinder"
+msgstr "   e   aantal extra sectoren per cylinder wijzigen"
+
+#. sun
+#. sgi
+#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
+msgid "   h   change number of heads"
+msgstr "   h   aantal koppen wijzigen"
+
+#: fdisk/fdisk.c:403
+msgid "   i   change interleave factor"
+msgstr "   i   tussenruimte factor wijzigen"
+
+#. sun
+#: fdisk/fdisk.c:404
+msgid "   o   change rotation speed (rpm)"
+msgstr "   o   rotatiesnelheid wijzigen (rpm)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
+msgid "   r   return to main menu"
+msgstr "   r   terug naar hoofdmenu"
+
+#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
+msgid "   s   change number of sectors/track"
+msgstr "   s   aantal sectoren/spoor wijzigen"
+
+#: fdisk/fdisk.c:412
+msgid "   y   change number of physical cylinders"
+msgstr "   y   aantal fysieke cylinders wijzigen"
+
+#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
+msgid "   b   move beginning of data in a partition"
+msgstr "   b   begin gegevens verplaatsen in een partitie"
+
+#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
+msgid "   e   list extended partitions"
+msgstr "   e   uitgebreide partities opsommen"
+
+#. !sun
+#. !sun, !aix, !sgi
+#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
+msgid "   g   create an IRIX (SGI) partition table"
+msgstr "   g   een IRIX (SGI) partitietabel maken"
+
+#. !sun
+#: fdisk/fdisk.c:452
+msgid "   f   fix partition order"
+msgstr "   f   partitie volgorde repareren"
+
+#: fdisk/fdisk.c:570
+#, c-format
+msgid "You must set"
+msgstr "U moet instellen:"
+
+#: fdisk/fdisk.c:587
+msgid "heads"
+msgstr "koppen"
+
+#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:936
+msgid "sectors"
+msgstr "sectoren"
+
+#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
+#: fdisk/sfdisk.c:936
+msgid "cylinders"
+msgstr "cylinders"
+
+#: fdisk/fdisk.c:595
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s.\n"
+"You can do this from the extra functions menu.\n"
+msgstr ""
+"%s%s.\n"
+"U kunt dit doen vanuit het menu met extra functies.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:596
+msgid " and "
+msgstr " en "
+
+#: fdisk/fdisk.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
+"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
+"and could in certain setups cause problems with:\n"
+"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
+"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
+"   (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Het aantal cylinders van deze schijf is ingesteld op %d.\n"
+"Hier is niets mis mee, maar het is groter dan 1024, en\n"
+"kan met bepaalde instellingen problemen veroorzaken met:\n"
+"1) software die werkt bij het opstarten (bijv. oude versies van LILO)\n"
+"2) opstart- en partitioneringssoftware van andere besturings-\n"
+"   systemen, zoals DOS FDISK en OS/2 FDISK\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:636
+#, c-format
+msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
+msgstr "Slechte plaats in primaire uitgebreide partitie\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:650
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
+"They will be deleted if you save this partition table.\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: partities na #%d worden weggelaten.\n"
+"Ze zullen worden verwijderd als u deze partitietabel bewaard.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:669
+#, c-format
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+msgstr "Waarschuwing: extra koppelingsverwijzer in partitietabel %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:677
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
+msgstr "Waarschuwing: extra gegevens in partitietabel %d worden genegeerd\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:722
+#, c-format
+msgid ""
+"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+"content won't be recoverable.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Er wordt een nieuwe DOS schijflabel gemaakt. Wijzigingen blijven\n"
+"alleen in het geheugen, totdat u besluit ze weg te schrijven. Op\n"
+"dat moment is de vorige inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:766
+#, c-format
+msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+msgstr "Let op: sectorgrootte is %d (niet %d)\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:923
+#, c-format
+msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+msgstr "U zult geen partitietabel kunnen wegschrijven.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:952
+#, c-format
+msgid ""
+"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
+msgstr ""
+"Deze schijf heeft zowel DOS als BSD identificatienummers.\n"
+"Geef de opdracht 'b' om naar BSD modus te gaan.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:962
+#, c-format
+msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+msgstr "Apparaat bevat geen geldige DOS, Sun, SGI of OSF schijflabel\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:979
+#, c-format
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "Interne fout\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:992
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "Extra uitgebreide partitie %d wordt genegeerd\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1004
+#, c-format
+msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr "Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal worden gecorrigeerd bij schrijven\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1026
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"got EOF thrice - exiting..\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"driemaal EOF ontvangen - afsluiten..\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1065
+msgid "Hex code (type L to list codes): "
+msgstr "Hex code (typ L om codes op te sommen): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:1105
+#, c-format
+msgid "%s (%u-%u, default %u): "
+msgstr "%s (%u-%u, standaard %u): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:1172
+#, c-format
+msgid "Using default value %u\n"
+msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1176
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Waarde buiten bereik.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1186
+msgid "Partition number"
+msgstr "Partitienummer"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1197
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft lege soortaanduiding\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
+#, c-format
+msgid "Selected partition %d\n"
+msgstr "Geselecteerde partitie %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1222
+#, c-format
+msgid "No partition is defined yet!\n"
+msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1248
+#, c-format
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
+msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd!\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "cylinder"
+msgstr "cylinder"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1258
+msgid "sector"
+msgstr "sector"
 
-#: fdisk/fdisk.c:375
-msgid "   a   toggle a bootable flag"
-msgstr "   a   wel/niet opstartbaar instellen"
+#: fdisk/fdisk.c:1267
+#, c-format
+msgid "Changing display/entry units to %s\n"
+msgstr "Weergave/invoer eenheden worden veranderd naar %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:377
-msgid "   c   toggle the dos compatibility flag"
-msgstr "   c   wel/niet dos compatibel instellen"
+#: fdisk/fdisk.c:1278
+#, c-format
+msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Partitie %d is een uitgebreide partitie\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:398
-msgid "   a   change number of alternate cylinders"
-msgstr "   a   aantal alternatieve cylinders wijzigen"
+#: fdisk/fdisk.c:1289
+#, c-format
+msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
+msgstr "DOS compatibaliteit is aan gezet\n"
 
-#. sun
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
-msgid "   c   change number of cylinders"
-msgstr "   c   aantal cylinders wijzigen"
+#: fdisk/fdisk.c:1293
+#, c-format
+msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
+msgstr "DOS compatibaliteit is uit gezet\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
-msgid "   d   print the raw data in the partition table"
-msgstr "   d   ruwe gegevens in partitietabel weergeven"
+#: fdisk/fdisk.c:1393
+#, c-format
+msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
+msgstr "Partitie %d bestaat nog niet!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:401
-msgid "   e   change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr "   e   aantal extra sectoren per cylinder wijzigen"
+#: fdisk/fdisk.c:1398
+#, c-format
+msgid ""
+"Type 0 means free space to many systems\n"
+"(but not to Linux). Having partitions of\n"
+"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
+"a partition using the `d' command.\n"
+msgstr ""
+"Soort 0 betekent op veel systemen (maar niet Linux)\n"
+"vrije ruimte. Waarschijnlijk is het niet verstandig\n"
+"om partities te hebben van soort 0. U kunt een par-\n"
+"titie verwijderen met de `-d' opdracht.\n"
 
-#. sun
-#. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
-msgid "   h   change number of heads"
-msgstr "   h   aantal koppen wijzigen"
+#: fdisk/fdisk.c:1407
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
+"Delete it first.\n"
+msgstr ""
+"U kunt een partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n"
+"Verwijder de partitie eerst.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:403
-msgid "   i   change interleave factor"
-msgstr "   i   tussenruimte factor wijzigen"
+#: fdisk/fdisk.c:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Overweeg om partitie 3 als Gehele Schijf (5) te laten, zoals\n"
+"SunOS/Solaris het verwacht en zelfs Linux het liefst heeft.\n"
+"\n"
 
-#. sun
-#: fdisk/fdisk.c:404
-msgid "   o   change rotation speed (rpm)"
-msgstr "   o   rotatiesnelheid wijzigen (rpm)"
+#: fdisk/fdisk.c:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
+"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Overweeg om partitie 9 te laten als volume kop (0), en\n"
+"partitie 11 als geheel volume (6) zoals IRIX het verwacht.\n"
+"\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
-msgid "   s   change number of sectors/track"
-msgstr "   s   aantal sectoren/spoor wijzigen"
+#: fdisk/fdisk.c:1435
+#, c-format
+msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
+msgstr "Systeemsoort van partitie %d veranderd naar %x (%s)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:412
-msgid "   y   change number of physical cylinders"
-msgstr "   y   aantal fysieke cylinders wijzigen"
+#: fdisk/fdisk.c:1490
+#, c-format
+msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
+msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448
-msgid "   b   move beginning of data in a partition"
-msgstr "   b   begin gegevens verplaatsen in een partitie"
+#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
+#, c-format
+msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
+msgstr "     fys=(%d, %d, %d) "
 
-#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
-msgid "   e   list extended partitions"
-msgstr "   e   uitgebreide partities opsommen"
+#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
+#, c-format
+msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
 
-#. !sun
-#. !sun, !aix, !sgi
-#: fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
-msgid "   g   create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr "   g   een IRIX (SGI) partitietabel maken"
+#: fdisk/fdisk.c:1498
+#, c-format
+msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
+msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische eindpunten:\n"
 
-#. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:452
-msgid "   f   fix partition order"
-msgstr "   f   partitie volgorde repareren"
+#: fdisk/fdisk.c:1507
+#, c-format
+msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+msgstr "Partitie %i begint niet op de cylinder grens:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:570
+#: fdisk/fdisk.c:1510
 #, c-format
-msgid "You must set"
-msgstr "U moet instellen:"
+msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:587
-msgid "heads"
-msgstr "koppen"
+#: fdisk/fdisk.c:1516
+#, c-format
+msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
+msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cylinder grens.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:589 fdisk/fdisk.c:1260 fdisk/sfdisk.c:937
-msgid "sectors"
-msgstr "sectoren"
+#: fdisk/fdisk.c:1520
+#, c-format
+msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:595
+#: fdisk/fdisk.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
-"%s%s.\n"
-"You can do this from the extra functions menu.\n"
+"\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
 msgstr ""
-"%s%s.\n"
-"U kunt dit doen vanuit het menu met extra functies.\n"
+"\n"
+"Schijf %s: %ld MB, %lld bytes\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:596
-msgid " and "
-msgstr " en "
+#: fdisk/fdisk.c:1535
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Schijf %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:613
+#: fdisk/fdisk.c:1537
+#, c-format
+msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
+msgstr "%d koppen, %d sectoren/spoor, %d cylinders"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1540
+#, c-format
+msgid ", total %llu sectors"
+msgstr ", totaal %llu sectoren"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1543
 #, c-format
 msgid ""
+"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
 "\n"
-"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
-"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
-"and could in certain setups cause problems with:\n"
-"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
-"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
-"   (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
 msgstr ""
+"Eenheden = %s van %d * %d = %d bytes\n"
 "\n"
-"Het aantal cylinders van deze schijf is ingesteld op %d.\n"
-"Hier is niets mis mee, maar het is groter dan 1024, en\n"
-"kan met bepaalde instellingen problemen veroorzaken met:\n"
-"1) software die werkt bij het opstarten (bijv. oude versies van LILO)\n"
-"2) opstart- en partitioneringssoftware van andere besturings-\n"
-"   systemen, zoals DOS FDISK en OS/2 FDISK\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:636
+#: fdisk/fdisk.c:1651
 #, c-format
-msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "Slechte plaats in primaire uitgebreide partitie\n"
+msgid ""
+"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Niets te doen. De ordening is al goed.\n"
+"\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:650
+#: fdisk/fdisk.c:1707
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
-"They will be deleted if you save this partition table.\n"
+"This doesn't look like a partition table\n"
+"Probably you selected the wrong device.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Dit lijkt niet op een partitietabel\n"
+"Waarschijnlijk selecteerde u het verkeerde apparaat.\n"
+"\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:669
+#: fdisk/fdisk.c:1721
 #, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr "Waarschuwing: extra koppelingsverwijzer in partitietabel %d\n"
+msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
+msgstr "%*s Boot      Start         Einde    Blokken  Id  Systeem\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:677
+#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:674
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1759
 #, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "Waarschuwing: extra gegevens in partitietabel %d worden genegeerd\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Partition table entries are not in disk order\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Partitietabel ingangen zijn niet in schijfvolgorde\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:722
+#: fdisk/fdisk.c:1769
 #, c-format
 msgid ""
-"Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content won't be recoverable.\n"
+"\n"
+"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Er wordt een nieuwe DOS schijflabel gemaakt. Wijzigingen blijven\n"
-"alleen in het geheugen, totdat u besluit ze weg te schrijven. Op\n"
-"dat moment is de vorige inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
+"\n"
+"Schijf %s: %d koppen, %d sectoren, %d cylinders\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:766
+#: fdisk/fdisk.c:1771
 #, c-format
-msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr "Let op: sectorgrootte is %d (niet %d)\n"
+msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
+msgstr "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Grootte ID\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:923
+#: fdisk/fdisk.c:1816
 #, c-format
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "U zult geen partitietabel kunnen wegschrijven.\n"
+msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
+msgstr "Waarschuwing: partitie %d bevat sector 0\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:952
+#: fdisk/fdisk.c:1819
 #, c-format
-msgid ""
-"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-msgstr ""
-"Deze schijf heeft zowel DOS als BSD identificatienummers.\n"
-"Geef de opdracht 'b' om naar BSD modus te gaan.\n"
+msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partitie %d: kop %d groter dan maximum %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:962
+#: fdisk/fdisk.c:1822
 #, c-format
-msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
-msgstr "Apparaat bevat geen geldige DOS, Sun, SGI of OSF schijflabel\n"
+msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partitie %d: sector %d groter dan maximum %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:979
+#: fdisk/fdisk.c:1825
 #, c-format
-msgid "Internal error\n"
-msgstr "Interne fout\n"
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
+msgstr "Partities %d: cylinder %d groter dan maximum %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:992
+#: fdisk/fdisk.c:1829
 #, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "Extra uitgebreide partitie %d wordt genegeerd\n"
+msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
+msgstr "Partitie %d: vorige sectoren %d stemt niet overeen met totaal %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1004
+#: fdisk/fdisk.c:1861
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal worden "
-"gecorrigeerd bij schrijven\n"
+msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
+msgstr "Waarschuwing: slechte start-van-gegevens in partitie %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1026
+#: fdisk/fdisk.c:1869
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"got EOF thrice - exiting..\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"driemaal EOF ontvangen - afsluiten..\n"
+msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
+msgstr "Waarschuwing: partitie %d overlapt partitie %d.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1065
-msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr "Hex code (typ L om codes op te sommen): "
+#: fdisk/fdisk.c:1889
+#, c-format
+msgid "Warning: partition %d is empty\n"
+msgstr "Waarschuwing: partitie %d is leeg\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1105
+#: fdisk/fdisk.c:1894
 #, c-format
-msgid "%s (%u-%u, default %u): "
-msgstr "%s (%u-%u, standaard %u): "
+msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
+msgstr "Logische partitie %d niet geheel in partitie %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1172
+#: fdisk/fdisk.c:1900
 #, c-format
-msgid "Using default value %u\n"
-msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
+msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
+msgstr "Totaal gereserveerde sectoren %d groter dan maximum %lld\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1176
+#: fdisk/fdisk.c:1903
 #, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Waarde buiten bereik.\n"
+msgid "%lld unallocated sectors\n"
+msgstr "%lld niet-gereserveerde sectoren\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1186
-msgid "Partition number"
-msgstr "Partitienummer"
+#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
+#, c-format
+msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr "Partitie %d is al gedefinieerd.  Verwijder haar alvorens haar opnieuw toe te voegen.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1197
+#: fdisk/fdisk.c:1945 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
 #, c-format
-msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft lege soortaanduiding\n"
+msgid "First %s"
+msgstr "Eerste %s"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1219 fdisk/fdisk.c:1245
+#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:559
 #, c-format
-msgid "Selected partition %d\n"
-msgstr "Geselecteerde partitie %d\n"
+msgid "Sector %d is already allocated\n"
+msgstr "Sector %d is al gereserveerd\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1222
+#: fdisk/fdisk.c:1996
 #, c-format
-msgid "No partition is defined yet!\n"
-msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!\n"
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1248
+#: fdisk/fdisk.c:2005 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
 #, c-format
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd!\n"
+msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+msgstr "Laatste %s of +size of +sizeM of +sizeK"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "cylinder"
-msgstr "cylinder"
+#: fdisk/fdisk.c:2070
+#, c-format
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+"\tSorry - deze fdisk ondersteunt geen AIX schijflabels.\n"
+"\tMaak als u DOS-soort partities wilt toevoegen eerst een\n"
+"\tnieuwe, lege DOS partitietabel. (Gebruik o.)\n"
+"\tWAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1258
-msgid "sector"
-msgstr "sector"
+#: fdisk/fdisk.c:2082 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
+#, c-format
+msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
+msgstr "Het maximum aantal partities is gemaakt\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1267
+#: fdisk/fdisk.c:2090
 #, c-format
-msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-msgstr "Weergave/invoer eenheden worden veranderd naar %s\n"
+msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
+msgstr "U moet een partitie verwijderen en eerst een uitgebreide partitie toevoegen\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1278
+#: fdisk/fdisk.c:2093
 #, c-format
-msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: Partitie %d is een uitgebreide partitie\n"
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1289
+#: fdisk/fdisk.c:2094
 #, c-format
-msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-msgstr "DOS compatibaliteit is aan gezet\n"
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr " Een primaire partitie toevoegen\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1293
+#: fdisk/fdisk.c:2099
 #, c-format
-msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr "DOS compatibaliteit is uit gezet\n"
+msgid ""
+"Command action\n"
+"   %s\n"
+"   p   primary partition (1-4)\n"
+msgstr ""
+"Opdracht actie\n"
+"   %s\n"
+"   p   primaire partitie (1-4)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1393
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "l   logical (5 or over)"
+msgstr "l   logische (5 of hoger)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2101
+msgid "e   extended"
+msgstr "e   uitgebreid"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2120
 #, c-format
-msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr "Partitie %d bestaat nog niet!\n"
+msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
+msgstr "Onjuist partitienummer voor soort `%c'\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1398
+#: fdisk/fdisk.c:2156
 #, c-format
 msgid ""
-"Type 0 means free space to many systems\n"
-"(but not to Linux). Having partitions of\n"
-"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
-"a partition using the `d' command.\n"
+"The partition table has been altered!\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Soort 0 betekent op veel systemen (maar niet Linux)\n"
-"vrije ruimte. Waarschijnlijk is het niet verstandig\n"
-"om partities te hebben van soort 0. U kunt een par-\n"
-"titie verwijderen met de `-d' opdracht.\n"
+"De partitietabel is gewijzigd!\n"
+"\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1407
+#: fdisk/fdisk.c:2165
+#, c-format
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
+msgstr "Aanroepen ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2181
 #, c-format
 msgid ""
-"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
-"Delete it first.\n"
+"\n"
+"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
+"The kernel still uses the old table.\n"
+"The new table will be used at the next reboot.\n"
 msgstr ""
-"U kunt een partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n"
-"Verwijder de partitie eerst.\n"
+"\n"
+"WAARSCHUWING: Opnieuw inlezen van partitietabel mislukt met fout %d: %s.\n"
+"De kernel gebruikt nog de oude tabel.\n"
+"De nieuwe tabel wordt na opnieuw opstarten gebruikt.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1416
+#: fdisk/fdisk.c:2191
 #, c-format
 msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
 "\n"
+"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+"information.\n"
 msgstr ""
-"Overweeg om partitie 3 als Gehele Schijf (5) te laten, zoals\n"
-"SunOS/Solaris het verwacht en zelfs Linux het liefst heeft.\n"
 "\n"
+"WAARSCHUWING: Als u een DOS 6.x partitie heeft gemaakt\n"
+"of gewijzigd, kunt u het best meer informatie opzoeken\n"
+"in het fdisk handboek.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1422
+#: fdisk/fdisk.c:2197
 #, c-format
 msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-"and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
 "\n"
+"Error closing file\n"
 msgstr ""
-"Overweeg om partitie 9 te laten als volume kop (0), en\n"
-"partitie 11 als geheel volume (6) zoals IRIX het verwacht.\n"
 "\n"
+"Fout bij sluiten van bestand\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1435
+#: fdisk/fdisk.c:2201
 #, c-format
-msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr "Systeemsoort van partitie %d veranderd naar %x (%s)\n"
+msgid "Syncing disks.\n"
+msgstr "Synchroniseren schijven.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1490
+#: fdisk/fdisk.c:2248
 #, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr ""
-"Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n"
+msgid "Partition %d has no data area\n"
+msgstr "Partitie %d heeft geen gegevens-plaats\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1492 fdisk/fdisk.c:1500 fdisk/fdisk.c:1509 fdisk/fdisk.c:1519
+#: fdisk/fdisk.c:2253
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Nieuw begin van gegevens"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2269
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "Expert opdracht (m voor hulp): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:2282
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "Aantal cylinders"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2309
+msgid "Number of heads"
+msgstr "Aantal koppen"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2334
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "Aantal sectoren"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2337
 #, c-format
-msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr "     fys=(%d, %d, %d) "
+msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+msgstr "Waarschuwing: sector plaats wordt ingesteld voor DOS compatibaliteit\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1501
+#: fdisk/fdisk.c:2409
 #, c-format
-msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
+msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+msgstr "Schijf %s bevat geen geldige partitietabel\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1498
+#: fdisk/fdisk.c:2420
 #, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische eindpunten:\n"
+msgid "Cannot open %s\n"
+msgstr "Kan %s niet openen\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1507
+#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2454
 #, c-format
-msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr "Partitie %i begint niet op de cylinder grens:\n"
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "kan %s niet openen\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1510
+#: fdisk/fdisk.c:2458
 #, c-format
-msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n"
+msgid "%c: unknown command\n"
+msgstr "%c: onbekende opdracht\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1516
+#: fdisk/fdisk.c:2526
 #, c-format
-msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cylinder grens.\n"
+msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+msgstr "Deze kernel vind de sectorgrootte zelf - -b optie genegeerd\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1520
+#: fdisk/fdisk.c:2530
 #, c-format
-msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n"
+msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
+msgstr "Waarschuwing: de -b (sectorgrootte instellen) optie moet met één aangegeven apparaat worden gebruikt\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1532
+#: fdisk/fdisk.c:2589
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Schijf %s: %ld MB, %lld bytes\n"
+msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+msgstr "OSF/1 schijflabel gevonden op %s, ga in schijflabel modus.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1535
+#: fdisk/fdisk.c:2599
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Opdracht (m voor hulp): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:2615
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
+"The current boot file is: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Schijf %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
+"Het huidige opstartbestand is: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1537
-#, c-format
-msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
-msgstr "%d koppen, %d sectoren/spoor, %d cylinders"
+#: fdisk/fdisk.c:2617
+msgid "Please enter the name of the new boot file: "
+msgstr "Geef alstublieft de naam van het nieuwe opstartbestand: "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1540
+#: fdisk/fdisk.c:2619
 #, c-format
-msgid ", total %llu sectors"
-msgstr ", totaal %llu sectoren"
+msgid "Boot file unchanged\n"
+msgstr "Opstartbestand ongewijzigd\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1543
+#: fdisk/fdisk.c:2692
 #, c-format
 msgid ""
-"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
+"\n"
+"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Eenheden = %s van %d * %d = %d bytes\n"
+"\n"
+"\tSorry, het experts menu is niet beschikbaar voor SGI partitietabellen.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1651
-#, c-format
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
 msgid ""
-"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
 "\n"
+"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+"\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
+"\tadvice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+"\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
+"\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
 msgstr ""
-"Niets te doen. De ordening is al goed.\n"
 "\n"
+"\tEr is een geldig AIX label op deze schijf. Helaas\n"
+"\tondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n"
+"\tToch wat advies:\n"
+"\t1. fdisk zal de inhoud wissen bij schrijven.\n"
+"\t2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel\n"
+"\t   uit maakt van een volume groep. (Anders wist\n"
+"\t   u mogelijk de andere schijven ook, als er\n"
+"\t   geen mirror is.)\n"
+"\t3. Haal, voordat u dit fysieke volume wist, de\n"
+"\t   schijf logisch uit uw AIX machine.\n"
+"\t   (Anders wordt u een AIXpert)."
 
-#: fdisk/fdisk.c:1707
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
 #, c-format
 msgid ""
-"This doesn't look like a partition table\n"
-"Probably you selected the wrong device.\n"
 "\n"
+"BSD label for device: %s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"BSD label voor apparaat: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1721
-#, c-format
-msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
-msgstr "%*s Boot      Start         Einde    Blokken  Id  Systeem\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+msgid "   d   delete a BSD partition"
+msgstr "   d   een BSD partitie verwijderen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1722 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:679
-msgid "Device"
-msgstr "Apparaat"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+msgid "   e   edit drive data"
+msgstr "   e   schijfgegevens bewerken"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1759
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Partition table entries are not in disk order\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Partitietabel ingangen zijn niet in schijfvolgorde\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+msgid "   i   install bootstrap"
+msgstr "   i   bootstrap installeren"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1769
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Schijf %s: %d koppen, %d sectoren, %d cylinders\n"
-"\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+msgid "   l   list known filesystem types"
+msgstr "   l   bekende bestandssysteem soorten opsommen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1771
-#, c-format
-msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
-msgstr "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Grootte ID\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+msgid "   n   add a new BSD partition"
+msgstr "   n   een nieuwe BSD partitie toevoegen"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1816
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %d bevat sector 0\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+msgid "   p   print BSD partition table"
+msgstr "   p   BSD partitietabel weergeven"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1819
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+msgid "   s   show complete disklabel"
+msgstr "   s   complete schijflabel weergeven"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
+msgid "   t   change a partition's filesystem id"
+msgstr "   t   bestandssysteem id van partitie wijzigen"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
+msgstr "   u   eenheden (cylinders/sectoren) wijzigen"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
+msgid "   w   write disklabel to disk"
+msgstr "   w   schijflabel naar schijf schrijven"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
+msgid "   x   link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr "   x   BSD partitie koppelen aan niet-BSD partitie"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
 #, c-format
-msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partitie %d: kop %d groter dan maximum %d\n"
+msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
+msgstr "Partitie %s heeft ongeldige startsector 0.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1822
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
 #, c-format
-msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partitie %d: sector %d groter dan maximum %d\n"
+msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+msgstr "Lezen schijflabel van %s bij sector %d.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1825
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
 #, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partities %d: cylinder %d groter dan maximum %d\n"
+msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
+msgstr "Er is geen *BSD partitie op %s.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1829
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
+msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+msgstr "BSD schijflabel opdracht (m voor hulp): "
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
 #, c-format
-msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "Partitie %d: vorige sectoren %d stemt niet overeen met totaal %d\n"
+msgid "type: %s\n"
+msgstr "soort: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1861
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
 #, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr "Waarschuwing: slechte start-van-gegevens in partitie %d\n"
+msgid "type: %d\n"
+msgstr "soort: %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1869
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
 #, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %d overlapt partitie %d.\n"
+msgid "disk: %.*s\n"
+msgstr "schijf: %.*s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1889
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
 #, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "Waarschuwing: partitie %d is leeg\n"
+msgid "label: %.*s\n"
+msgstr "label: %.*s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1894
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
 #, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "Logische partitie %d niet geheel in partitie %d\n"
+msgid "flags:"
+msgstr "opties:"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
-msgstr "Totaal gereserveerde sectoren %d groter dan maximum %d\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
+#, c-format
+msgid " removable"
+msgstr " verwijderbaar"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lld unallocated sectors\n"
-msgstr "%d niet-gereserveerde sectoren\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
+#, c-format
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1918 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
 #, c-format
-msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr ""
-"Partitie %d is al gedefinieerd.  Verwijder haar alvorens haar opnieuw toe te "
-"voegen.\n"
+msgid " badsect"
+msgstr " slechte sector"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1960 fdisk/fdisksunlabel.c:564
+#. On various machines the fields of *lp are short/int/long
+#. In order to avoid problems, we cast them all to long.
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
 #, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr "Sector %d is al gereserveerd\n"
+msgid "bytes/sector: %ld\n"
+msgstr "bytes/sector: %ld\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1996
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
 #, c-format
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
+msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgstr "sectoren/spoor: %ld\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2070
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
 #, c-format
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
-"\tSorry - deze fdisk ondersteunt geen AIX schijflabels.\n"
-"\tMaak als u DOS-soort partities wilt toevoegen eerst een\n"
-"\tnieuwe, lege DOS partitietabel. (Gebruik o.)\n"
-"\tWAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
+msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+msgstr "sporen/cylinder: %ld\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2090
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
 #, c-format
-msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr ""
-"U moet een partitie verwijderen en eerst een uitgebreide partitie toevoegen\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:2093
-#, fuzzy, c-format
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "logische partities niet in schijfvolgorde"
+msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
+msgstr "sectoren/cylinder: %ld\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2094
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Slechte primaire partitie"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld\n"
+msgstr "cylinders: %ld\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2099
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
 #, c-format
-msgid ""
-"Command action\n"
-"   %s\n"
-"   p   primary partition (1-4)\n"
-msgstr ""
-"Opdracht actie\n"
-"   %s\n"
-"   p   primaire partitie (1-4)\n"
+msgid "rpm: %d\n"
+msgstr "rpm: %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "l   logical (5 or over)"
-msgstr "l   logische (5 of hoger)"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#, c-format
+msgid "interleave: %d\n"
+msgstr "tussenruimte: %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2101
-msgid "e   extended"
-msgstr "e   uitgebreid"
+# let op: komt vaker voor
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d\n"
+msgstr "trackskew: %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2120
+# let op: komt vaker voor
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
 #, c-format
-msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr "Onjuist partitienummer voor soort `%c'\n"
+msgid "cylinderskew: %d\n"
+msgstr "cylinderskew: %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2156
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
 #, c-format
-msgid ""
-"The partition table has been altered!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"De partitietabel is gewijzigd!\n"
-"\n"
+msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+msgstr "schakelen kop: %ld\t\t# milliseconden\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2165
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
 #, c-format
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr "Aanroepen ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen.\n"
+msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+msgstr "spoor-tot-spoor zoeken: %ld\t# milliseconden\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2181
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
-"The kernel still uses the old table.\n"
-"The new table will be used at the next reboot.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"WAARSCHUWING: Opnieuw inlezen van partitietabel mislukt met fout %d: %s.\n"
-"De kernel gebruikt nog de oude tabel.\n"
-"De nieuwe tabel wordt na opnieuw opstarten gebruikt.\n"
+msgid "drivedata: "
+msgstr "schijfgegevens: "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2191
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-"information.\n"
+"%d partitions:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"WAARSCHUWING: Als u een DOS 6.x partitie heeft gemaakt\n"
-"of gewijzigd, kunt u het best meer informatie opzoeken\n"
-"in het fdisk handboek.\n"
+"%d partities:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2197
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error closing file\n"
-msgstr "Fout bij sluiten %s\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
+#, c-format
+msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
+msgstr "#       start       eind     grootte  bestandssysteem [grootte bsize cpg]\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2201
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
 #, c-format
-msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr "Synchroniseren schijven.\n"
+msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+msgstr "Schrijven schijflabel naar %s.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2248
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
 #, c-format
-msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr "Partitie %d heeft geen gegevens-plaats\n"
+msgid "%s contains no disklabel.\n"
+msgstr "%s bevat geen schijflabel.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2253
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Nieuw begin van gegevens"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
+msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
+msgstr "Wilt u een schijflabel maken? (j/n) "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2269
-msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "Expert opdracht (m voor hulp): "
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "bytes/sector"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2282
-msgid "Number of cylinders"
-msgstr "Aantal cylinders"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sectoren/spoor"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2309
-msgid "Number of heads"
-msgstr "Aantal koppen"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "sporen/cylinder"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2334
-msgid "Number of sectors"
-msgstr "Aantal sectoren"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sectoren/cylinder"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2337
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
 #, c-format
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr "Waarschuwing: sector plaats wordt ingesteld voor DOS compatibaliteit\n"
+msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+msgstr "Moet zijn: <= sectoren/spoor * sporen/cylinder (standaard).\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2409
-#, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "Schijf %s bevat geen geldige partitietabel\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+msgid "rpm"
+msgstr "rpm"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2420
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "Kan %s niet openen\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+msgid "interleave"
+msgstr "tussenruimte"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2438 fdisk/sfdisk.c:2457
-#, c-format
-msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "kan %s niet openen\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
+msgid "trackskew"
+msgstr "trackskew"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2458
-#, c-format
-msgid "%c: unknown command\n"
-msgstr "%c: onbekende opdracht\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "cylinderskew"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2526
-#, c-format
-msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr "Deze kernel vind de sectorgrootte zelf - -b optie genegeerd\n"
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
+msgid "headswitch"
+msgstr "schakelen kop"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2530
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "spoor-tot-spoor zoeken"
+
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: de -b (sectorgrootte instellen) optie moet met één aangegeven "
-"apparaat worden gebruikt\n"
+msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
 
-#. OSF label, and no DOS label
-#: fdisk/fdisk.c:2589
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
 #, c-format
-msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-msgstr "OSF/1 schijflabel gevonden op %s, ga in schijflabel modus.\n"
+msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
+msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2599
-msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Opdracht (m voor hulp): "
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
+#, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
+msgstr "Bootstrap geïnstalleerd op %s.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2615
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The current boot file is: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Het huidige opstartbestand is: %s\n"
+msgid "Partition (a-%c): "
+msgstr "Partitie (a-%c): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2617
-msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr "Geef alstublieft de naam van het nieuwe opstartbestand: "
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
+#, c-format
+msgid "This partition already exists.\n"
+msgstr "Deze partitie bestaat al.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2619
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
 #, c-format
-msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr "Opstartbestand ongewijzigd\n"
+msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+msgstr "Waarschuwing: teveel partities (%d, maximum is %d).\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2692
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
-"\n"
+"Syncing disks.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tSorry, het experts menu is niet beschikbaar voor SGI partitietabellen.\n"
-"\n"
+"Synchroniseren schijven.\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:80
 msgid "SGI volhdr"
@@ -3548,12 +3443,8 @@ msgstr "Linux RAID"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:163
 #, c-format
-msgid ""
-"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
-"512 bytes\n"
-msgstr ""
-"Volgens MIPS Computer Systems, Inc mag het Label niet meer dan 512 bytes "
-"bevatten\n"
+msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
+msgstr "Volgens MIPS Computer Systems, Inc mag het Label niet meer dan 512 bytes bevatten\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:182
 #, c-format
@@ -3561,7 +3452,7 @@ msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
 msgstr "Gevonden: sgi schijflabel met foutieve controle-som.\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n"
@@ -3576,11 +3467,11 @@ msgstr ""
 "%d cylinders, %d fysieke cylinders\n"
 "%d extra sect/cyl, tussenruimte %d:1\n"
 "%s\n"
-"Eenheden = %s van %d * 512 bytes\n"
+"Eenheden = %s van %d * %d bytes\n"
 "\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
@@ -3589,7 +3480,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Schijf %s (SGI schijflabel): %d koppen, %d sectoren, %d cylinders\n"
-"Eenheden = %s van %d * 512 bytes\n"
+"Eenheden = %s van %d * %d bytes\n"
 "\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:220
@@ -3617,7 +3508,6 @@ msgstr ""
 msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
 msgstr "%2d: %-10s sector%5u grootte%8u\n"
 
-#. "/a\n" is minimum
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:304
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3780,7 +3670,7 @@ msgstr ""
 "Alleen het gehele schijf deel \"SGI volume\" mag dit overtreden.\n"
 "Typ JA als u zeker wilt dat u deze partitie anders wilt noemen.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:633
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:628
 msgid "YES\n"
 msgstr "JA\n"
 
@@ -3840,8 +3730,7 @@ msgstr ""
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:728
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %"
-"d.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %d.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing:  BLKGETSIZE ioctl mislukt op %s.  Nu wordt cylinder geometrie\n"
@@ -3957,15 +3846,15 @@ msgstr "Afwisselende cylinders"
 msgid "Physical cylinders"
 msgstr "Fysieke cylinders"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:729
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:724
 msgid "Rotation speed (rpm)"
 msgstr "Rotatiesnelheid (rpm)"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:722
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:717
 msgid "Interleave factor"
 msgstr "Tussenruimte factor"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:715
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:710
 msgid "Extra sectors per cylinder"
 msgstr "Extra sectoren per cylinder"
 
@@ -4010,7 +3899,7 @@ msgstr ""
 "Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n"
 "Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:594
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -4021,7 +3910,7 @@ msgstr ""
 "waarde %d %s bedekt al een andere partitie. Uw invoer is gewijzigd\n"
 "tot %d %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:616
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
@@ -4030,7 +3919,7 @@ msgstr ""
 "Als u SunOS/Solaris compatibiliteit wilt houden, kunt u deze partitie beter\n"
 "als gehele schijf (5) laten, startend bij 0, met %u sectoren\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:628
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:623
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -4045,7 +3934,7 @@ msgstr ""
 "Typ JA als u erg zeker bent dat u die partitie van soort 82\n"
 "(Linux wisselgeheugen) wilt laten zijn: "
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:659
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4064,7 +3953,7 @@ msgstr ""
 "Eenheden = %s van %d * 512 bytes\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4077,16 +3966,16 @@ msgstr ""
 "Eenheden = %s van %d * 512 bytes\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:678
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:673
 #, c-format
 msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
 msgstr "%*s Optie   Start       Eind   Blokken  Id  Systeem\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:703
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:698
 msgid "Number of alternate cylinders"
 msgstr "Aantal alternatieve cylinders"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:736
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:731
 msgid "Number of physical cylinders"
 msgstr "Aantal fysieke cylinders"
 
@@ -4302,9 +4191,8 @@ msgstr "Minix / oude Linux"
 
 #. Minix 1.4b and later
 #: fdisk/i386_sys_types.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Linux swap / Solaris"
-msgstr "Linux wisselgeheugen"
+msgstr "Linux-swap / Solaris"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:58
 msgid "OS/2 hidden C: drive"
@@ -4319,9 +4207,8 @@ msgid "NTFS volume set"
 msgstr "NTFS volume set"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Linux plaintext"
-msgstr "Linux ext3"
+msgstr "Linux platte tekst"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:64
 msgid "Amoeba"
@@ -4383,9 +4270,8 @@ msgid "Solaris boot"
 msgstr "Solaris opstart"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Solaris"
-msgstr "Solaris opstart"
+msgstr "Solaris"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:79
 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
@@ -4579,7 +4465,7 @@ msgstr "Waarschuwing: HDIO_GETGEO zegt dat er %lu sectoren zijn\n"
 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
 msgstr "Waarschuwing: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO zegt dat er %lu cylinders zijn\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:522
+#: fdisk/sfdisk.c:521
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
@@ -4588,7 +4474,7 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) - meestal hoogstens 63\n"
 "Dit zal problemen geven met alle software die C/H/S adressering gebruikt.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:526
+#: fdisk/sfdisk.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4597,33 +4483,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Schijf %s: %lu cylinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:608
+#: fdisk/sfdisk.c:607
 #, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr ""
-"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor kop: %lu (moet zijn "
-"tussen 0-%lu)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor kop: %lu (moet zijn tussen 0-%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:613
+#: fdisk/sfdisk.c:612
 #, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
-"lu)\n"
-msgstr ""
-"%s van partitie %s heeft onmogelijke waarde voor sector: %lu (moet zijn "
-"tussen 1-%lu)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
+msgstr "%s van partitie %s heeft onmogelijke waarde voor sector: %lu (moet zijn tussen 1-%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:618
+#: fdisk/sfdisk.c:617
 #, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
-"lu)\n"
-msgstr ""
-"%s van partitie %s heeft onmogelijke waarde voor cylinders: %lu (moet zijn "
-"tussen 0-%lu)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "%s van partitie %s heeft onmogelijke waarde voor cylinders: %lu (moet zijn tussen 0-%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:658
+#: fdisk/sfdisk.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "Id  Name\n"
@@ -4632,12 +4507,12 @@ msgstr ""
 "Id  Naam\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:814
+#: fdisk/sfdisk.c:813
 #, c-format
 msgid "Re-reading the partition table ...\n"
 msgstr "Opnieuw inlezen partitietabel ...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:820
+#: fdisk/sfdisk.c:819
 msgid ""
 "The command to re-read the partition table failed\n"
 "Reboot your system now, before using mkfs\n"
@@ -4645,46 +4520,45 @@ msgstr ""
 "Het opnieuw lezen van de partitietabel is mislukt\n"
 "Herstart het systeem nu, vóór mkfs te gebruiken\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:825
+#: fdisk/sfdisk.c:824
 #, c-format
 msgid "Error closing %s\n"
 msgstr "Fout bij sluiten %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:863
+#: fdisk/sfdisk.c:862
 #, c-format
 msgid "%s: no such partition\n"
 msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:886
+#: fdisk/sfdisk.c:885
 msgid "unrecognized format - using sectors\n"
 msgstr "onbekend formaat - nu sectoren worden gebruikt\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:925
+#: fdisk/sfdisk.c:924
 #, c-format
 msgid "# partition table of %s\n"
 msgstr "# partitietabel van %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/sfdisk.c:935
 #, c-format
 msgid "unimplemented format - using %s\n"
 msgstr "niet-geïmplementeerd formaat - nu wordt %s gebruikt\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:940
+#: fdisk/sfdisk.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Eenheden = cylinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, te tellen vanaf %"
-"d\n"
+"Eenheden = cylinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, te tellen vanaf %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:943
+#: fdisk/sfdisk.c:942
 #, c-format
 msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "   ApparaatOpstart Start Eind  #cyls    #blokken  Id  Systeem\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:948
+#: fdisk/sfdisk.c:947
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -4693,12 +4567,12 @@ msgstr ""
 "Eenheden = sectoren van 512 bytes, te tellen vanaf %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:950
+#: fdisk/sfdisk.c:949
 #, c-format
 msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
 msgstr "   Apparaat Opstart Start     Eind  #sectoren Id  Systeem\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:953
+#: fdisk/sfdisk.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4707,46 +4581,45 @@ msgstr ""
 "Eenheden = blokken van 1024 bytes, te tellen vanaf %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:955
+#: fdisk/sfdisk.c:954
 #, c-format
 msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "   Apparaat Opstart Start    Eind   #blokken  Id  Systeem\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:958
+#: fdisk/sfdisk.c:957
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Eenheden = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, te tellen "
-"vanaf %d\n"
+"Eenheden = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, te tellen vanaf %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:960
+#: fdisk/sfdisk.c:959
 #, c-format
 msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "   Apparaat Opstart Start Eind MiB   #blokken  Id  Systeem\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1120
+#: fdisk/sfdisk.c:1119
 #, c-format
 msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr "\t\tstart: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1127
+#: fdisk/sfdisk.c:1126
 #, c-format
 msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr "\t\teind: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1130
+#: fdisk/sfdisk.c:1129
 #, c-format
 msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr "partitie eindigt op cylinder %ld, na het einde van de schijf\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1140
+#: fdisk/sfdisk.c:1139
 msgid "No partitions found\n"
 msgstr "Geen partities gevonden\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1144
+#: fdisk/sfdisk.c:1143
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -4757,52 +4630,51 @@ msgstr ""
 "  is voor C/H/S=*/%ld/%ld (in plaats van %ld/%ld/%ld).\n"
 "Voor deze opsomming neem ik die geometrie aan.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1193
+#: fdisk/sfdisk.c:1192
 msgid "no partition table present.\n"
 msgstr "geen partitietabel aanwezig.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1195
+#: fdisk/sfdisk.c:1194
 #, c-format
 msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
 msgstr "vreemd, slechts %d partities gedefinieerd.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1204
+#: fdisk/sfdisk.c:1203
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet aangegeven als Leeg\n"
+msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet aangegeven als Leeg\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1207
+#: fdisk/sfdisk.c:1206
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
 msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 en is opstartbaar\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1210
+#: fdisk/sfdisk.c:1209
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
 msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 en een niet-nul start\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
+#: fdisk/sfdisk.c:1220
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s "
 msgstr "Waarschuwing: partitie %s "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1222
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
 #, c-format
 msgid "is not contained in partition %s\n"
 msgstr "valt niet binnen partitie %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1233
+#: fdisk/sfdisk.c:1232
 #, c-format
 msgid "Warning: partitions %s "
 msgstr "Waarschuwing: partities %s "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1234
+#: fdisk/sfdisk.c:1233
 #, c-format
 msgid "and %s overlap\n"
 msgstr "en %s overlappen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1245
+#: fdisk/sfdisk.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
@@ -4811,17 +4683,17 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %lu),\n"
 "en zal die vernielen als zij wordt gevuld\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1257
+#: fdisk/sfdisk.c:1256
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
 msgstr "Waarschuwing: partitie %s start op sector 0\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1261
+#: fdisk/sfdisk.c:1260
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
 msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt tot na het einde van de schijf\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1276
+#: fdisk/sfdisk.c:1275
 msgid ""
 "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
 " (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -4829,27 +4701,25 @@ msgstr ""
 "Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid\n"
 "zijn (hoewel dit geen probleem is onder Linux)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1294
+#: fdisk/sfdisk.c:1293
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
 msgstr "Waarschuwing: partitie %s start niet op een cylinder grens\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1300
+#: fdisk/sfdisk.c:1299
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
 msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cylinder grens\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1318
+#: fdisk/sfdisk.c:1317
 msgid ""
 "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn aangegeven als opstartbaar "
-"(actief)\n"
-"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf "
-"opstarten.\n"
+"Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn aangegeven als opstartbaar (actief)\n"
+"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1325
+#: fdisk/sfdisk.c:1324
 msgid ""
 "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
 "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -4857,43 +4727,38 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n"
 "partities opstarten. LILO negeert de `opstartbaar' optie.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1331
+#: fdisk/sfdisk.c:1330
 msgid ""
 "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: er is geen primaire partitie aangegeven als opstartbaar "
-"(actief)\n"
-"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf "
-"opstarten.\n"
+"Waarschuwing: er is geen primaire partitie aangegeven als opstartbaar (actief)\n"
+"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1345
+#: fdisk/sfdisk.c:1344
 msgid "start"
 msgstr "start"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1348
+#: fdisk/sfdisk.c:1347
 #, c-format
-msgid ""
-"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"partitie %s: start: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "partitie %s: start: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1354
+#: fdisk/sfdisk.c:1353
 msgid "end"
 msgstr "eind"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1357
+#: fdisk/sfdisk.c:1356
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"partitie %s: eind: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "partitie %s: eind: (c,h,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1360
+#: fdisk/sfdisk.c:1359
 #, c-format
 msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr "partitie %s eindigt op cylinder %ld, na het einde van de schijf\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1385
+#: fdisk/sfdisk.c:1384
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
@@ -4902,7 +4767,7 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing: start van uitgebreide partitie verschoven van %ld naar %ld\n"
 "(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1391
+#: fdisk/sfdisk.c:1390
 msgid ""
 "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
 "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -4910,251 +4775,227 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing: uitgebreide partitie start niet op een cylinder grens.\n"
 "DOS en Linux zullen de inhoud anders interpreteren.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1409 fdisk/sfdisk.c:1486
+#: fdisk/sfdisk.c:1408 fdisk/sfdisk.c:1485
 #, c-format
 msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
 msgstr "teveel partities - die na nr (%d) worden genegeerd\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1424
+#: fdisk/sfdisk.c:1423
 msgid "tree of partitions?\n"
 msgstr "boom van partities?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1545
+#: fdisk/sfdisk.c:1544
 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
 msgstr "Disk Manager gevonden - daar kan ik niet mee werken\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1552
+#: fdisk/sfdisk.c:1551
 msgid "DM6 signature found - giving up\n"
 msgstr "DM6 ondertekening gevonden - ik geef het op\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1572
+#: fdisk/sfdisk.c:1571
 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
 msgstr "vreemd..., een uitgebreide partitie met grootte 0?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
+#: fdisk/sfdisk.c:1578 fdisk/sfdisk.c:1589
 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
 msgstr "vreemd..., een BSD partitie met grootte 0?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1624
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:1623
+#, c-format
 msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
-msgstr " %s: partitie niet herkend\n"
+msgstr "%s: onbekend partitietabeltype\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1636
+#: fdisk/sfdisk.c:1635
 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
 msgstr "-n optie is gegeven: Niets gewijzigd\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1652
+#: fdisk/sfdisk.c:1651
 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
 msgstr "Opslaan oude sectoren mislukt - afbreken\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1657
+#: fdisk/sfdisk.c:1656
 #, c-format
 msgid "Failed writing the partition on %s\n"
 msgstr "Partitie schrijven op %s mislukt\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1734
+#: fdisk/sfdisk.c:1733
 msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
 msgstr "lange of incomplete invoerregel - afsluiten\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1770
+#: fdisk/sfdisk.c:1769
 #, c-format
 msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
 msgstr "invoerfout: `=' verwacht na %s veld\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1777
+#: fdisk/sfdisk.c:1776
 #, c-format
 msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
 msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na %s veld\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1783
+#: fdisk/sfdisk.c:1782
 #, c-format
 msgid "unrecognized input: %s\n"
 msgstr "invoer niet herkend: %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1825
+#: fdisk/sfdisk.c:1824
 msgid "number too big\n"
 msgstr "getal te groot\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1829
+#: fdisk/sfdisk.c:1828
 msgid "trailing junk after number\n"
 msgstr "rotzooi na getal\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1952
+#: fdisk/sfdisk.c:1951
 msgid "no room for partition descriptor\n"
 msgstr "geen ruimte voor partitie beschrijver\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1985
+#: fdisk/sfdisk.c:1984
 msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
 msgstr "kan omgevende uitgebreide partitie niet maken\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2036
+#: fdisk/sfdisk.c:2035
 msgid "too many input fields\n"
 msgstr "teveel invoervelden\n"
 
 #. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:2070
+#: fdisk/sfdisk.c:2069
 msgid "No room for more\n"
 msgstr "Geen ruimte voor meer\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2089
+#: fdisk/sfdisk.c:2088
 msgid "Illegal type\n"
 msgstr "Onjuiste soort\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2121
+#: fdisk/sfdisk.c:2120
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte "
-"(%lu)\n"
+msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2127
+#: fdisk/sfdisk.c:2126
 msgid "Warning: empty partition\n"
 msgstr "Waarschuwing: lege partitie\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2141
+#: fdisk/sfdisk.c:2140
 #, c-format
 msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
 msgstr "Waarschuwing: slechte partitie start (eerste %lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2154
+#: fdisk/sfdisk.c:2153
 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
 msgstr "opstartbaar optie niet herkend - kies - of *\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2171 fdisk/sfdisk.c:2184
+#: fdisk/sfdisk.c:2170 fdisk/sfdisk.c:2183
 msgid "partial c,h,s specification?\n"
 msgstr "gedeeltelijke c,h,s specificatie?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2195
+#: fdisk/sfdisk.c:2194
 msgid "Extended partition not where expected\n"
 msgstr "Uitgebreide partitie niet waar die verwacht was\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2227
+#: fdisk/sfdisk.c:2226
 msgid "bad input\n"
 msgstr "slechte invoer\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2249
+#: fdisk/sfdisk.c:2248
 msgid "too many partitions\n"
 msgstr "teveel partities\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2282
+#: fdisk/sfdisk.c:2281
 msgid ""
 "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
 "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
 msgstr ""
-"Invoer in het volgende formaat; afwezige velden krijgen een "
-"standaardwaarde.\n"
+"Invoer in het volgende formaat; afwezige velden krijgen een standaardwaarde.\n"
 "<start> <grootte> <soort [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-"Meestal hoeft u alleen <start> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk "
-"<soort>).\n"
+"Meestal hoeft u alleen <start> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk <soort>).\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2304
+#: fdisk/sfdisk.c:2303
 msgid "version"
 msgstr "versie"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2309
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat ...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
 msgstr "apparaat: zoiets als /dev/hda of /dev/sda"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
 msgid "useful options:"
 msgstr "nuttige opties:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
 msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
 msgstr "    -s [of --show-size]: grootte van een partitie weergeven"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
 msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
 msgstr "    -c [of --id]:        partitie Id weergeven of wijzigen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
 msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
 msgstr "    -l [of --list]:      partities van elk apparaat opsommen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
 msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
-msgstr ""
-"    -d [of --dump]:      hetzelfde, maar in een formaat geschikt voor latere "
-"invoer"
+msgstr "    -d [of --dump]:      hetzelfde, maar in een formaat geschikt voor latere invoer"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
 msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
 msgstr "    -i [of --increment]: aantal cylinders etc. van 1 in plaats van 0"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
-msgid ""
-"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
-"MB"
-msgstr ""
-"    -uS, -uB, -uC, -uM:  accepteren/weergeven in eenheden van sectoren/"
-"blokken/cylinders/MB"
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
+msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
+msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accepteren/weergeven in eenheden van sectoren/blokken/cylinders/MB"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2319
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
 msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 msgstr "    -T [of --list-types]:bekende partitiesoorten opsommen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
 msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
-msgstr ""
-"    -D [of --DOS]:       voor DOS-compatibiliteit: verspil een beetje ruimte"
+msgstr "    -D [of --DOS]:       voor DOS-compatibiliteit: verspil een beetje ruimte"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
 msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
-msgstr ""
-"    -R [of --re-read]:   laat de kernel de partitietabel opnieuw inlezen"
+msgstr "    -R [of --re-read]:   laat de kernel de partitietabel opnieuw inlezen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
 msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
 msgstr "    -N# :                alleen partitie met nummer # wijzigen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
 msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
 msgstr "    -n :                 niet echt naar de schijf schrijven"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
-msgid ""
-"    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
-msgstr ""
-"    -O bestand :         de sectoren die overschreven zullen worden, opslaan "
-"in bestand"
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
+msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+msgstr "    -O bestand :         de sectoren die overschreven zullen worden, opslaan in bestand"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
 msgid "    -I file :            restore these sectors again"
 msgstr "    -I bestand :         deze sectoren weer herstellen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
 msgid "    -v [or --version]:   print version"
 msgstr "    -v [of --version]:   versienummer weergeven"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
 msgid "    -? [or --help]:      print this message"
 msgstr "    -? [of --help]:      dit bericht weergeven"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2328
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
 msgid "dangerous options:"
 msgstr "gevaarlijke opties:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2329
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
 msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
-msgstr ""
-"    -g [of --show-geometry]: weergeven hoe de kernel denkt over de geometrie"
+msgstr "    -g [of --show-geometry]: weergeven hoe de kernel denkt over de geometrie"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2330
-#, fuzzy
-msgid ""
-"    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
-"table"
-msgstr ""
-"    -g [of --show-geometry]: weergeven hoe de kernel denkt over de geometrie"
-
-#: fdisk/sfdisk.c:2331
+#: fdisk/sfdisk.c:2329
 msgid ""
 "    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
 "                             or expect descriptors for them on input"
@@ -5162,117 +5003,113 @@ msgstr ""
 "    -x [of --show-extended]: ook uitgebreide partities opnemen in uitvoer\n"
 "                             of, verwacht beschrijvers voor ze in invoer"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
-msgid ""
-"    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
-msgstr ""
-"    -L  [of --Linux]:      niet klagen over dingen die niet relevant zijn "
-"voor Linux"
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
+msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
+msgstr "    -L  [of --Linux]:      niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2334
+#: fdisk/sfdisk.c:2332
 msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
 msgstr "    -q  [of --quiet]:      waarschuwingen onderdrukken"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2335
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
 msgid "    You can override the detected geometry using:"
 msgstr "    U kunt zo een andere geometrie dan de gevonden forceren:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2336
+#: fdisk/sfdisk.c:2334
 msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
 msgstr "    -C# [of --cylinders #]:het aantal te gebruiken cylinders instellen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
+#: fdisk/sfdisk.c:2335
 msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
 msgstr "    -H# [of --heads #]:    het aantal te gebruiken koppen instellen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2338
+#: fdisk/sfdisk.c:2336
 msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
 msgstr "    -S# [of --sectors #]:  het aantal te gebruiken sectoren instellen"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2339
+#: fdisk/sfdisk.c:2337
 msgid "You can disable all consistency checking with:"
 msgstr "U kunt alle consistentie controles uit zetten met:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2340
+#: fdisk/sfdisk.c:2338
 msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
 msgstr "    -f  [of --force]:      doe wat ik zeg, ook al is het dom"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2344
 msgid "Usage:"
 msgstr "Gebruik:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2347
+#: fdisk/sfdisk.c:2345
 #, c-format
 msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
 msgstr "%s apparaat\t\t actieve partities op apparaat weergeven\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2348
+#: fdisk/sfdisk.c:2346
 #, c-format
 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr ""
-"%s apparaat n1 n2 ... partities n1 ... activeren, de rest de-activeren\n"
+msgstr "%s apparaat n1 n2 ... partities n1 ... activeren, de rest de-activeren\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2349
+#: fdisk/sfdisk.c:2347
 #, c-format
 msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
 msgstr "%s -An apparaat\t partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2516
+#: fdisk/sfdisk.c:2511
 msgid "no command?\n"
 msgstr "geen opdracht?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2639
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:2629
+#, c-format
 msgid "total: %llu blocks\n"
-msgstr "totaal: %d blokken\n"
+msgstr "totaal: %llu blokken\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2678
+#: fdisk/sfdisk.c:2666
 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
 msgstr "gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitie-nummer\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2680
+#: fdisk/sfdisk.c:2668
 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
 msgstr "gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitie-nummer Id\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2682
+#: fdisk/sfdisk.c:2670
 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
 msgstr "gebruik: sfdisk --id apparaat partitie-nummer [Id]\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2689
+#: fdisk/sfdisk.c:2677
 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
 msgstr "kan slechts één apparaat aangeven (behalve met -l of -s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2715
+#: fdisk/sfdisk.c:2703
 #, c-format
 msgid "cannot open %s read-write\n"
 msgstr "kan %s niet lezen-schrijven openen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2717
+#: fdisk/sfdisk.c:2705
 #, c-format
 msgid "cannot open %s for reading\n"
 msgstr "kan %s niet openen om te lezen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2742
+#: fdisk/sfdisk.c:2730
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: OK\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2759 fdisk/sfdisk.c:2790
+#: fdisk/sfdisk.c:2747
 #, c-format
 msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
 msgstr "%s: %ld cylinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2807
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:2764
+#, c-format
 msgid "Cannot get size of %s\n"
-msgstr "kan grootte %s niet opvragen"
+msgstr "Kan grootte van %s niet opvragen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2885
+#: fdisk/sfdisk.c:2842
 #, c-format
 msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
 msgstr "slechte actieve byte: 0x%x in plaats van 0x80\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2956 fdisk/sfdisk.c:2987
+#: fdisk/sfdisk.c:2860 fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2944
 msgid ""
 "Done\n"
 "\n"
@@ -5280,7 +5117,7 @@ msgstr ""
 "Klaar\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2912
+#: fdisk/sfdisk.c:2869
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -5289,35 +5126,35 @@ msgstr ""
 "U heeft %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n"
 "maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2926
+#: fdisk/sfdisk.c:2883
 #, c-format
 msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
 msgstr "partitie %s heeft id %x en is niet verborgen\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2983
+#: fdisk/sfdisk.c:2940
 #, c-format
 msgid "Bad Id %lx\n"
 msgstr "Slechte Id %lx\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2998
+#: fdisk/sfdisk.c:2955
 msgid "This disk is currently in use.\n"
 msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3015
+#: fdisk/sfdisk.c:2972
 #, c-format
 msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
 msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3018
+#: fdisk/sfdisk.c:2975
 #, c-format
 msgid "Warning: %s is not a block device\n"
 msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3024
+#: fdisk/sfdisk.c:2981
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
 msgstr "Even controleren of niemand deze schijf nu gebruikt ...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3026
+#: fdisk/sfdisk.c:2983
 msgid ""
 "\n"
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -5325,36 +5162,34 @@ msgid ""
 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Deze schijf wordt nu gebruikt - herpartitioneren is waarschijnlijk een "
-"slecht idee.\n"
-"Ontkoppel alle bestandssystemen, en schakel alle wisselgeheugen partities op "
-"deze schijf uit.\n"
+"Deze schijf wordt nu gebruikt - herpartitioneren is waarschijnlijk een slecht idee.\n"
+"Ontkoppel alle bestandssystemen, en schakel alle wisselgeheugen partities op deze schijf uit.\n"
 "Gebruik --no-reread om deze controle te onderdrukken.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3030
+#: fdisk/sfdisk.c:2987
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
 msgstr "Gebruik --force om alle controles te negeren.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3034
+#: fdisk/sfdisk.c:2991
 msgid "OK\n"
 msgstr "OK\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3043
+#: fdisk/sfdisk.c:3000
 #, c-format
 msgid "Old situation:\n"
 msgstr "Oude situatie:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3047
+#: fdisk/sfdisk.c:3004
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
 msgstr "Partitie %d bestaat niet, kan haar niet veranderen!\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3055
+#: fdisk/sfdisk.c:3012
 #, c-format
 msgid "New situation:\n"
 msgstr "Nieuwe situatie:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3060
+#: fdisk/sfdisk.c:3017
 msgid ""
 "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
 "(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -5362,21 +5197,21 @@ msgstr ""
 "Deze partities bevallen mij niet echt - er is niets veranderd.\n"
 "(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3063
+#: fdisk/sfdisk.c:3020
 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
 msgstr "Mij bevalt niet niet echt - misschien moet u Nee antwoorden\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#: fdisk/sfdisk.c:3025
 #, c-format
 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
 msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3070
+#: fdisk/sfdisk.c:3027
 #, c-format
 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
 msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven? [ynq] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3075
+#: fdisk/sfdisk.c:3032
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5385,16 +5220,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "sfdisk: vroegtijdig einde van invoer\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3077
+#: fdisk/sfdisk.c:3034
 msgid "Quitting - nothing changed\n"
 msgstr "Afsluiten - niets veranderd\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3083
+#: fdisk/sfdisk.c:3040
 #, c-format
 msgid "Please answer one of y,n,q\n"
 msgstr "Antwoord alstublieft een van y,n,q\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3091
+#: fdisk/sfdisk.c:3048
 #, c-format
 msgid ""
 "Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -5403,16 +5238,14 @@ msgstr ""
 "Nieuwe partitietabel succesvol weggeschreven\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3097
+#: fdisk/sfdisk.c:3054
 msgid ""
 "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
 "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
 "(See fdisk(8).)\n"
 msgstr ""
-"Als u een DOS partitie gemaakt of gewijzigd heeft, zeg /dev/foo7, gebruiken "
-"dan dd(1)\n"
-"om de eerste 512 bytes op nul te zetten:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 "
-"bs=512 count=1\n"
+"Als u een DOS partitie gemaakt of gewijzigd heeft, zeg /dev/foo7, gebruiken dan dd(1)\n"
+"om de eerste 512 bytes op nul te zetten:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
 "(Zie fdisk(8).)\n"
 
 #: getopt/getopt.c:233
@@ -5444,38 +5277,28 @@ msgid "              parameters\n"
 msgstr "              parameters\n"
 
 #: getopt/getopt.c:328
-msgid ""
-"  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
-msgstr ""
-"  -a, --alternative            Lange opties toestaan beginnend met een "
-"enkele -\n"
+msgid "  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
+msgstr "  -a, --alternative            Lange opties toestaan beginnend met een enkele -\n"
 
 #: getopt/getopt.c:329
 msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help                   Deze kleine gebruikersaanwijzing weergeven\n"
+msgstr "  -h, --help                   Deze kleine gebruikersaanwijzing weergeven\n"
 
 #: getopt/getopt.c:330
 msgid "  -l, --longoptions=longopts   Long options to be recognized\n"
-msgstr ""
-"  -l, --longoptions=langeopts  Lange opties die moeten worden herkend\n"
+msgstr "  -l, --longoptions=langeopts  Lange opties die moeten worden herkend\n"
 
 #: getopt/getopt.c:331
-msgid ""
-"  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
-msgstr ""
-"  -n, --name=prognaam          De naam waaronder fouten worden "
-"gerapporteerd\n"
+msgid "  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
+msgstr "  -n, --name=prognaam          De naam waaronder fouten worden gerapporteerd\n"
 
 #: getopt/getopt.c:332
 msgid "  -o, --options=optstring      Short options to be recognized\n"
-msgstr ""
-"  -o, --options=opttekst       Korte opties die moeten worden herkend\n"
+msgstr "  -o, --options=opttekst       Korte opties die moeten worden herkend\n"
 
 #: getopt/getopt.c:333
 msgid "  -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr ""
-"  -q, --quiet                  Foutrapportage van getopt(3) uit zetten\n"
+msgstr "  -q, --quiet                  Foutrapportage van getopt(3) uit zetten\n"
 
 #: getopt/getopt.c:334
 msgid "  -Q, --quiet-output           No normal output\n"
@@ -5615,8 +5438,7 @@ msgstr "Onjuiste waarden in hardware klok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 #: hwclock/hwclock.c:408
 #, c-format
 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
-"Hw klok tijd : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969\n"
+msgstr "Hw klok tijd : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:436
 #, c-format
@@ -5644,13 +5466,8 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:546
 #, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
-"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr ""
-"De hardware klok bevat waarden die ofwel onjuist (bijv. 50de dag van de "
-"maand) of buiten het bereik vallen dat wij ondersteunen (bijv. het jaar "
-"2095).\n"
+msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgstr "De hardware klok bevat waarden die ofwel onjuist (bijv. 50de dag van de maand) of buiten het bereik vallen dat wij ondersteunen (bijv. het jaar 2095).\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:556
 #, c-format
@@ -5708,15 +5525,13 @@ msgstr ""
 #: hwclock/hwclock.c:637
 #, c-format
 msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
-"the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
 "The command was:\n"
 "  %s\n"
 "The response was:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"De date opdracht uitgevoerd door %s gaf iets anders dan een heel getal waar "
-"de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
+"De date opdracht uitgevoerd door %s gaf iets anders dan een heel getal waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
 "De opdracht was:\n"
 "  %s\n"
 "Het antwoord was:\n"
@@ -5729,12 +5544,8 @@ msgstr "datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:680
 #, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
-"System Time from it.\n"
-msgstr ""
-"De hardware klok bevat geen geldige tijd, zodat we de systeemtijd er niet "
-"mee kunnen instellen.\n"
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
+msgstr "De hardware klok bevat geen geldige tijd, zodat we de systeemtijd er niet mee kunnen instellen.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:702
 #, c-format
@@ -5767,12 +5578,8 @@ msgstr "settimeofday() mislukt"
 
 #: hwclock/hwclock.c:750
 #, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
-"garbage.\n"
-msgstr ""
-"De verchuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat de hardware klok eerder "
-"rotzooi bevatte.\n"
+msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+msgstr "De verchuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat de hardware klok eerder rotzooi bevatte.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:755
 #, c-format
@@ -5780,28 +5587,21 @@ msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
 msgstr ""
-"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat de laatste calibratietijd "
-"nul was.\n"
+"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat de laatste calibratietijd nul was.\n"
 "De geschiedenis is dus slecht, en opnieuw calibreren is nodig.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:761
 #, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
-"last calibration.\n"
-msgstr ""
-"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat het minder dan een dag is "
-"sinds de laatste calibratie.\n"
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
+msgstr "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast, omdat het minder dan een dag is sinds de laatste calibratie.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:809
 #, c-format
 msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
-"of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
-"Klok %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden ondanks een "
-"verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n"
+"Klok %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n"
 "De verschuivingsfactor wordt %f seconden/dag aangepast\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:860
@@ -5812,9 +5612,7 @@ msgstr "Tijd sinds laatste aanpassing is %d seconden\n"
 #: hwclock/hwclock.c:862
 #, c-format
 msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr ""
-"Er moeten %d seconden worden ingevoegd, en er moet worden gekeken naar de "
-"tijd %.6f seconden geleden\n"
+msgstr "Er moeten %d seconden worden ingevoegd, en er moet worden gekeken naar de tijd %.6f seconden geleden\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:891
 #, c-format
@@ -5837,18 +5635,13 @@ msgstr "Verschuivingsaanpassing parameters niet bijgewerkt.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:957
 #, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr ""
-"De hardware klok bevat geen geldige tijd, zodat we die niet kunnen "
-"aanpassen.\n"
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgstr "De hardware klok bevat geen geldige tijd, zodat we die niet kunnen aanpassen.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:989
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr ""
-"Benodigde aanpassing is minder dan een seconden - de klok wordt niet "
-"ingesteld.\n"
+msgstr "Benodigde aanpassing is minder dan een seconden - de klok wordt niet ingesteld.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1015
 #, c-format
@@ -5868,13 +5661,11 @@ msgstr "Instellen systeemklok mislukt.\n"
 #: hwclock/hwclock.c:1143
 #, c-format
 msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
-"machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
 "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken.\n"
 msgstr ""
-"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperk-waarde voor de hardware "
-"klok.\n"
+"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperk-waarde voor de hardware klok.\n"
 "Deze versie van hwclock is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n"
 "(en werkt nu dus waarschijnlijk niet op een Alpha).  Geen actie genomen.\n"
 
@@ -5890,12 +5681,8 @@ msgstr "Kernel neemt een tijdperk-waarde aan van %lu\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1157
 #, c-format
-msgid ""
-"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
-"value to set it.\n"
-msgstr ""
-"Om de tijdperk-waarde in te stellen, dient u de 'epoch' optie te gebruiken "
-"om door te geven welke waarde moet worden gebruikt.\n"
+msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
+msgstr "Om de tijdperk-waarde in te stellen, dient u de 'epoch' optie te gebruiken om door te geven welke waarde moet worden gebruikt.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1160
 #, c-format
@@ -5956,18 +5743,14 @@ msgstr ""
 "  --version     versienummer weergeven\n"
 "\n"
 "Opties: \n"
-"  --utc         de hardware klok wordt gehouden op gecoördineerde universele "
-"tijd\n"
+"  --utc         de hardware klok wordt gehouden op gecoördineerde universele tijd\n"
 "  --localtime   de hardware klok wordt op lokale tijd gehouden\n"
 "  --directisa   directe toegang tot ISA bus in plaats van %s\n"
 "  --badyear     negeer jaartal van rtc, omdat de BIOS stuk is\n"
-"  --date        geeft de tijd aan waarop de hardware klok moet worden "
-"ingesteld\n"
-"  --epoch=jaar  geeft het jaartal aan dat het begin is van de tijdperk-"
-"waarde van\n"
+"  --date        geeft de tijd aan waarop de hardware klok moet worden ingesteld\n"
+"  --epoch=jaar  geeft het jaartal aan dat het begin is van de tijdperk-waarde van\n"
 "                de hardware klok\n"
-"  --noadjfile   gebruik niet /etc/adjtime. Het gebruik van --utc of --"
-"localtime\n"
+"  --noadjfile   gebruik niet /etc/adjtime. Het gebruik van --utc of --localtime\n"
 "                is hiervoor nodig\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1224
@@ -5995,21 +5778,13 @@ msgstr ""
 
 #: hwclock/hwclock.c:1411
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
-"both.\n"
-msgstr ""
-"%s: De --utc en --localtime opties sluiten elkaar uit.  U heeft beide "
-"aangegeven.\n"
+msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
+msgstr "%s: De --utc en --localtime opties sluiten elkaar uit.  U heeft beide aangegeven.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1418
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
-"specified both.\n"
-msgstr ""
-"%s: De --adjust en --noadjfile opties sluiten elkaar uit.  U heeft beide "
-"aangegeven.\n"
+msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
+msgstr "%s: De --adjust en --noadjfile opties sluiten elkaar uit.  U heeft beide aangegeven.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1425
 #, c-format
@@ -6033,12 +5808,8 @@ msgstr "Sorry, alleen de supergebruiker kan de systeem klok instellen.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1465
 #, c-format
-msgid ""
-"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
-"kernel.\n"
-msgstr ""
-"Sorry, alleen de supergebruiker kan de tijdperk-waarde van de hardware klok "
-"in de kernel instellen.\n"
+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
+msgstr "Sorry, alleen de supergebruiker kan de tijdperk-waarde van de hardware klok in de kernel instellen.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1485
 #, c-format
@@ -6047,12 +5818,8 @@ msgstr "Kan geen toegang krijgen tot hardware klok op een bekende manier.\n"
 
 #: hwclock/hwclock.c:1489
 #, c-format
-msgid ""
-"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
-"method.\n"
-msgstr ""
-"Gebruik de --debug optie om de details te zien over onze zoektocht naar een "
-"toegangsmethode.\n"
+msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
+msgstr "Gebruik de --debug optie om de details te zien over onze zoektocht naar een toegangsmethode.\n"
 
 #: hwclock/kd.c:55
 #, c-format
@@ -6116,14 +5883,14 @@ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "read() naar %s om te wachten op kloktik, mislukt"
 
 #: hwclock/rtc.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "read() naar %s om te wachten op kloktik, mislukt"
+msgstr "select() naar %s om te wachten op kloktik mislukt"
 
 #: hwclock/rtc.c:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
-msgstr "read() naar %s om te wachten op kloktik, mislukt"
+msgstr "select() naar %s om te wachten op kloktik time-out\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:268
 #, c-format
@@ -6133,9 +5900,7 @@ msgstr "ioctl() naar %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten, mislukt"
 #: hwclock/rtc.c:271
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr ""
-"ioctl() naar %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten, onverwacht "
-"mislukt"
+msgstr "ioctl() naar %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten, onverwacht mislukt"
 
 #: hwclock/rtc.c:330
 #, c-format
@@ -6154,14 +5919,8 @@ msgstr "Openen van %s mislukt"
 
 #: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429
 #, c-format
-msgid ""
-"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
-"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"Om de tijdperk-waarde in de kernel aan te passen, is toegang tot het 'rtc' "
-"stuurprogramma van Linux nodig via het speciale apparaatbestand %s.  Dit "
-"bestand bestaat niet op dit systeem.\n"
+msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system.\n"
+msgstr "Om de tijdperk-waarde in de kernel aan te passen, is toegang tot het 'rtc' stuurprogramma van Linux nodig via het speciale apparaatbestand %s.  Dit bestand bestaat niet op dit systeem.\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:388 hwclock/rtc.c:434
 #, c-format
@@ -6178,9 +5937,6 @@ msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) naar %s mislukt"
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr "de tijdperk-waarde %ld is gelezen van %s met RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 
-#. kernel would not accept this epoch value
-#. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
-#. just because one believes that the kernel might not like it.
 #: hwclock/rtc.c:421
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
@@ -6193,8 +5949,7 @@ msgstr "tijdperk instellen op %ld met RTC_EPOCH_SET ioctl naar %s.\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:444
 #, c-format
-msgid ""
-"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgstr "Het kernel stuurprogramma voor %s heeft geen RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 
 #: hwclock/rtc.c:447
@@ -6336,15 +6091,11 @@ msgstr "%s: invoer overloop"
 #: login-utils/agetty.c:1195
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
-"line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
 msgstr ""
-"Gebruik: %s [-hiLmw] [-l inlog_programma] [-t time-out] [-I initstring] [-H "
-"inlog_host] baud_rate,... lijn [soort terminal]\n"
-"of\t[-hiLmw] [-l inlog_programma] [-t time-out] [-I initstring] [-H "
-"inlog_host] lijn baud_rate,... [soort terminal]\n"
+"Gebruik: %s [-hiLmw] [-l inlog_programma] [-t time-out] [-I initstring] [-H inlog_host] baud_rate,... lijn [soort terminal]\n"
+"of\t[-hiLmw] [-l inlog_programma] [-t time-out] [-I initstring] [-H inlog_host] lijn baud_rate,... [soort terminal]\n"
 
 #: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
 #, c-format
@@ -6390,19 +6141,18 @@ msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
 msgstr "%s: kan alleen lokale ingangen wijzigen; gebruik yp%s in plaats.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Unknown user context"
-msgstr "onbekende fout in sleutel"
+msgstr "Onbekende gebruikerscontext"
 
 #: login-utils/chfn.c:152
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:144
 #, c-format
 msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kan standaardcontext voor /etc/passwd niet instellen"
 
 #: login-utils/chfn.c:173
 #, c-format
@@ -6488,16 +6238,14 @@ msgid "malloc failed"
 msgstr "malloc mislukt"
 
 #: login-utils/chsh.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" staat niet in /etc/shells.\n"
+msgstr "%s: %s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:157
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
-"denied\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
+msgstr "%s: uitvoerende UID komt niet overeen met UID van gebruiker die wordt gewijzigd, shell-wijziging ontzegd\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:163
 #, c-format
@@ -6627,8 +6375,7 @@ msgstr "Kan %s niet lezen, afsluiten."
 
 #: login-utils/last.c:148
 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr ""
-"gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
+msgstr "gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
 
 #: login-utils/last.c:312
 msgid "  still logged in"
@@ -7004,15 +6751,12 @@ msgstr "U kunt niet het oude wachtwoord gebruiken.\n"
 #: login-utils/passwd.c:188
 #, c-format
 msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
-msgstr ""
-"Gebruik alstublieft niet iets wat lijkt op uw gebruikersnaam als "
-"wachtwoord!\n"
+msgstr "Gebruik alstublieft niet iets wat lijkt op uw gebruikersnaam als wachtwoord!\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
 #, c-format
 msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
-msgstr ""
-"Gebruik alstublieft niet iets wat lijkt op uw echte naam als wachtwoord!\n"
+msgstr "Gebruik alstublieft niet iets wat lijkt op uw echte naam als wachtwoord!\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:224
 #, c-format
@@ -7055,9 +6799,7 @@ msgstr "Kan de gebruikersnaam nergens vinden. Is `%s' echt een gebruiker?"
 
 #: login-utils/passwd.c:343
 msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-msgstr ""
-"Sorry, ik kan alleen lokale wachtwoorden wijzigen. Gebruik yppasswd in "
-"plaats hiervan."
+msgstr "Sorry, ik kan alleen lokale wachtwoorden wijzigen. Gebruik yppasswd in plaats hiervan."
 
 #: login-utils/passwd.c:349
 msgid "UID and username does not match, imposter!"
@@ -7323,7 +7065,7 @@ msgstr "openen van map mislukt\n"
 msgid "fork failed\n"
 msgstr "fork() mislukt\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1621
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1622
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "uitvoeren mislukt\n"
 
@@ -7385,14 +7127,14 @@ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
 msgstr "%s: kan %s niet koppelen: %s\n"
 
 #: login-utils/vipw.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Can't get context for %s"
-msgstr "Kan time-out niet verkrijgen voor %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan context van %s niet opvragen"
 
 #: login-utils/vipw.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Can't set context for %s"
-msgstr "Kan time-out niet verkrijgen voor %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan context voor %s niet instellen"
 
 #: login-utils/vipw.c:217
 #, c-format
@@ -7540,11 +7282,8 @@ msgstr "logger: onbekende prioriteitsnaam: %s.\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:287
 #, c-format
-msgid ""
-"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr ""
-"gebruik: logger [-is] [-f bestand] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
-"[ bericht ... ]\n"
+msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgstr "gebruik: logger [-is] [-f bestand] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ bericht ... ]\n"
 
 #: misc-utils/look.c:349
 #, c-format
@@ -7968,58 +7707,51 @@ msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s bij %s ..."
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "Bericht van %s@%s op %s bij %s ..."
 
-#: mount/fstab.c:136
+#: mount/fstab.c:135
 #, c-format
 msgid "warning: error reading %s: %s"
 msgstr "waarschuwing: fout bij lezen %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:164 mount/fstab.c:189
+#: mount/fstab.c:163 mount/fstab.c:188
 #, c-format
 msgid "warning: can't open %s: %s"
 msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s"
 
-#: mount/fstab.c:169
+#: mount/fstab.c:168
 #, c-format
 msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
 msgstr "mount: kon %s niet openen - gebruik %s in plaats daarvan\n"
 
-#. linktargetfile does not exist (as a file)
-#. and we cannot create it. Read-only filesystem?
-#. Too many files open in the system?
-#. Filesystem full?
-#: mount/fstab.c:484
+#: mount/fstab.c:472
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"kan het blokkeerbestand %s niet maken: %s (gebruik -n optie om te forceren)"
+msgstr "kan het blokkeerbestand %s niet maken: %s (gebruik -n optie om te forceren)"
 
-#: mount/fstab.c:499
+#: mount/fstab.c:487
 #, c-format
 msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"kan blokkeerbestand %s niet koppelen: %s (gebruik -n optie om te forceren)"
+msgstr "kan blokkeerbestand %s niet koppelen: %s (gebruik -n optie om te forceren)"
 
-#: mount/fstab.c:511
+#: mount/fstab.c:499
 #, c-format
 msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"kan blokkeerbestand %s niet openen: %s (gebruik -n optie om te forceren)"
+msgstr "kan blokkeerbestand %s niet openen: %s (gebruik -n optie om te forceren)"
 
-#: mount/fstab.c:526
+#: mount/fstab.c:514
 #, c-format
 msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
 msgstr "Kan blokkeerbestand %s niet blokkeren: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:538
+#: mount/fstab.c:526
 #, c-format
 msgid "can't lock lock file %s: %s"
 msgstr "kan blokkeerbestand %s niet blokkeren: %s"
 
-#: mount/fstab.c:540
+#: mount/fstab.c:528
 msgid "timed out"
 msgstr "time-out"
 
-#: mount/fstab.c:547
+#: mount/fstab.c:535
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create link %s\n"
@@ -8028,22 +7760,22 @@ msgstr ""
 "Kan koppeling %s niet maken\n"
 "Mogelijk is er een oud blokkeerbestand?\n"
 
-#: mount/fstab.c:587 mount/fstab.c:625
+#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr "kan %s niet openen (%s) - mtab niet bijgewerkt"
 
-#: mount/fstab.c:633
+#: mount/fstab.c:630
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr "fout bij schrijven %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:643
+#: mount/fstab.c:640
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr "fout bij wijzigen modus van %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:661
+#: mount/fstab.c:658
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n"
@@ -8084,60 +7816,57 @@ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
 msgstr "loop: kan geen informatie verkrijgen over apparaat %s: %s\n"
 
 #: mount/lomount.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
-msgstr "mount: kon geen /dev/loop# apparaat vinden"
+msgstr "%s: kon geen /dev/loop# apparaat vinden"
 
 #: mount/lomount.c:181
 #, c-format
 msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#"
-msgstr ""
+msgstr "%s: geen toestemming om naar /dev/loop# te kijken"
 
 #: mount/lomount.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
 "       about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
 msgstr ""
-"mount: Kon geen enkel lus-apparaat vinden. Misschien weet deze kernel niets\n"
-"       over het lus-apparaat? (Als dat zo is kunt u die opnieuw compileren "
-"of een\n"
+"%s: Kon geen enkel lus-apparaat vinden. Misschien weet deze kernel niets\n"
+"       over het lus-apparaat? (Als dat zo is kunt u die opnieuw compileren of een\n"
 "        `modprobe loop' doen.)"
 
 #: mount/lomount.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: could not find any free loop device"
-msgstr "mount: kon geen enkel vrij lus-apparaat vinden"
+msgstr "%s: kon geen enkel vrij lus-apparaat vinden"
 
 #: mount/lomount.c:287
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
 msgstr "Kan niet blokkeren in geheugen, afsluiten.\n"
 
-#: mount/lomount.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/lomount.c:341
+#, c-format
 msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n"
-msgstr "set_loop(%s,%s,%d): succes\n"
+msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): succesvol\n"
 
-#: mount/lomount.c:351
+#: mount/lomount.c:352
 #, c-format
 msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
 msgstr "loop: kan apparaat %s niet verwijderen: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:361
+#: mount/lomount.c:362
 #, c-format
 msgid "del_loop(%s): success\n"
 msgstr "del_loop(%s): succes\n"
 
-#: mount/lomount.c:369
+#: mount/lomount.c:370
 #, c-format
 msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-msgstr ""
-"Deze versie van mount is gecompileerd zonder lus ondersteuning. Hercompileer "
-"alstublieft.\n"
+msgstr "Deze versie van mount is gecompileerd zonder lus ondersteuning. Hercompileer alstublieft.\n"
 
-#: mount/lomount.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/lomount.c:407
+#, c-format
 msgid ""
 "usage:\n"
 "  %s loop_device                                       # give info\n"
@@ -8146,21 +7875,21 @@ msgid ""
 "  %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n"
 msgstr ""
 "gebruik:\n"
-"  %s loop_apparaat                                       # info geven\n"
-"  %s -d loop_apparaat                                    # verwijderen\n"
-"  %s [ -e codering ] [ -o plaats ] loop_apparaat bestand # instellen\n"
+"  %s lus_apparaat                                       # info geven\n"
+"  %s -d lus_apparaat                                    # verwijderen\n"
+"  %s -f# ongebruikte vinden\n"
+"  %s [ -e codering ] [ -o plaats ] {-f|lus_apparaat} bestand # instellen\n"
 
-#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29
+#: mount/lomount.c:426 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:41
+#: mount/sundries.c:56 mount/sundries.c:259
 #, c-format
 msgid "not enough memory"
 msgstr "niet voldoende geheugen"
 
-#: mount/lomount.c:540
+#: mount/lomount.c:541
 #, c-format
 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-msgstr ""
-"Er was geen lus-ondersteuning beschikbaar bij het compileren. Hercompileer "
-"alstublieft.\n"
+msgstr "Er was geen lus-ondersteuning beschikbaar bij het compileren. Hercompileer alstublieft.\n"
 
 #: mount/mntent.c:166
 #, c-format
@@ -8176,197 +7905,166 @@ msgstr "[mntent]: regel %d in %s is slecht%s\n"
 msgid "; rest of file ignored"
 msgstr "; rest van bestand genegeerd"
 
-#: mount/mount_blkid.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-msgstr "mount: het label %s komt voor op zowel %s als %s\n"
-
-#: mount/mount_blkid.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: going to mount %s by UUID\n"
-msgstr "mount: %s wordt aangekoppeld door %s\n"
-
-#: mount/mount_blkid.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: going to mount %s by label\n"
-msgstr "mount: %s wordt aangekoppeld door %s\n"
-
-#: mount/mount_by_label.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr ""
-"mount: kon %s niet openen; UUID en LABEL conversie kon dus niet worden "
-"gedaan.\n"
-
-#: mount/mount_by_label.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: bad UUID"
-msgstr "mount: slechte UUID"
-
-#: mount/mount.c:382
+#: mount/mount.c:381
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
 msgstr "mount: volgens mtab, is %s al aangekoppeld op %s"
 
-#: mount/mount.c:387
+#: mount/mount.c:386
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
 msgstr "mount: volgens mtab, is %s al aangekoppeld op %s"
 
-#: mount/mount.c:407
+#: mount/mount.c:406
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s"
 
-#: mount/mount.c:424 mount/mount.c:677
+#: mount/mount.c:423 mount/mount.c:676
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: fout bij schrijven %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:432
+#: mount/mount.c:431
 #, c-format
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: fout bij wijzigen modus van %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:483
+#: mount/mount.c:482
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s ziet er uit al wisselgeheugen - niet aangekoppeld"
 
-#: mount/mount.c:570
+#: mount/mount.c:569
 msgid "mount failed"
 msgstr "aankoppelen mislukt"
 
-#: mount/mount.c:572
+#: mount/mount.c:571
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s"
 
-#: mount/mount.c:600
+#: mount/mount.c:599
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: lus-apparaat twee keer aangegeven"
 
-#: mount/mount.c:605
+#: mount/mount.c:604
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: soort twee keer aangegeven"
 
-#: mount/mount.c:617
+#: mount/mount.c:616
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n"
 
-#: mount/mount.c:626
+#: mount/mount.c:625
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: het lus-apparaat %s wordt gebruikt\n"
 
-#: mount/mount.c:631
+#: mount/mount.c:630
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: instellen lus-apparaat mislukt\n"
 
-#: mount/mount.c:635
+#: mount/mount.c:634
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: instellen lus-apparaat succesvol\n"
 
-#: mount/mount.c:672
+#: mount/mount.c:671
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr "mount: kan %s niet openen: %s"
 
-#: mount/mount.c:693
+#: mount/mount.c:692
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr "mount: argument voor -p of --pass-fd moet een getal zijn"
 
-#: mount/mount.c:706
+#: mount/mount.c:705
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen"
 
-#: mount/mount.c:709
+#: mount/mount.c:708
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %s"
 
-#: mount/mount.c:763 mount/mount.c:1348
+#: mount/mount.c:762 mount/mount.c:1347
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: fork() mislukt: %s"
 
-#: mount/mount.c:851
+#: mount/mount.c:850
 msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
-msgstr ""
-"mount: deze versie is gecompileerd zonder ondersteuning voor de soort `nfs'"
+msgstr "mount: deze versie is gecompileerd zonder ondersteuning voor de soort `nfs'"
 
-#: mount/mount.c:891
+#: mount/mount.c:890
 #, c-format
 msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
 msgstr "mount: mislukt met nfs mount versie 4, probeer nu 3..\n"
 
-#: mount/mount.c:902
-msgid ""
-"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#: mount/mount.c:901
+msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr "mount: Kon bestandssysteemsoort niet bepalen, en geen aangegeven"
 
-#: mount/mount.c:905
+#: mount/mount.c:904
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: u moet de bestandssysteem soort aangeven"
 
 #. should not happen
-#: mount/mount.c:908
+#: mount/mount.c:907
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: aankoppelen mislukt"
 
-#: mount/mount.c:914 mount/mount.c:949
+#: mount/mount.c:913 mount/mount.c:948
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map"
 
-#: mount/mount.c:916
+#: mount/mount.c:915
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: toegang geweigerd"
 
-#: mount/mount.c:918
+#: mount/mount.c:917
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: moet supergebruiker zijn om mount te gebruiken"
 
 #. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
 #. proc mounted?
-#: mount/mount.c:922 mount/mount.c:926
+#: mount/mount.c:921 mount/mount.c:925
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s is bezig"
 
 #. no
 #. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:928
+#: mount/mount.c:927
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc al aangekoppeld"
 
-#: mount/mount.c:930
+#: mount/mount.c:929
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s al aangekoppeld of %s bezig"
 
-#: mount/mount.c:936
+#: mount/mount.c:935
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet"
 
-#: mount/mount.c:938
+#: mount/mount.c:937
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr ""
-"mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar "
-"wijst"
+msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
 
-#: mount/mount.c:941
+#: mount/mount.c:940
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: speciale apparaat %s bestaat niet"
 
-#: mount/mount.c:951
+#: mount/mount.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -8375,87 +8073,88 @@ msgstr ""
 "mount: speciale apparaat %s bestaat niet\n"
 "       (een pad voorvoegsel is geen map)\n"
 
-#: mount/mount.c:964
+#: mount/mount.c:963
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr "mount: %s nog niet aangekoppeld, of slechte optie"
 
-#: mount/mount.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:965
+#, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
 "       missing codepage or other error"
 msgstr ""
-"mount: slechte bestandssysteem soort, slechte optie, slecht superblok op %"
-"s,\n"
-"       of teveel aangekoppelde bestandssystemen"
+"mount: slecht soort bestandssysteem, slechte optie, slecht superblok op %s,\n"
+"       ontbrekende codepagina of andere fout"
 
-#: mount/mount.c:976
+#: mount/mount.c:975
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
 msgstr ""
+"       (kan dit het IDE-apparaat zijn waar u in feite ide-scsi\n"
+"gebruikt zodat sr0 of sda ofzo nodig is?)"
 
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:981
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
 msgstr ""
+"       (bent u niet aan het proberen een uitgebreide partitie\n"
+"te mounten in plaats van een logische partitie binenin?)"
 
-#: mount/mount.c:999
+#: mount/mount.c:998
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
 msgstr ""
+"       In sommige gevallen wordt er nuttige informatie gevonden in syslog\n"
+"- probeer dmesg | tail ofzo\n"
 
-#: mount/mount.c:1005
+#: mount/mount.c:1004
 msgid "mount table full"
 msgstr "aankoppelingstabel vol"
 
-#: mount/mount.c:1007
+#: mount/mount.c:1006
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen"
 
-#: mount/mount.c:1011
+#: mount/mount.c:1010
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: onbekend apparaat"
 
-#: mount/mount.c:1016
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:1015
+#, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "   l   bekende bestandssysteem soorten opsommen"
+msgstr "mount: onbekend soort bestanssysteem '%s'"
 
-#: mount/mount.c:1028
+#: mount/mount.c:1027
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s"
 
-#: mount/mount.c:1030
-#, fuzzy
+#: mount/mount.c:1029
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
-msgstr "mount: mogelijk bedoelde u iso9660 ?"
+msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?"
 
-#: mount/mount.c:1032
-#, fuzzy
+#: mount/mount.c:1031
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
-msgstr "mount: mogelijk bedoelde u iso9660 ?"
+msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?"
 
-#: mount/mount.c:1035
+#: mount/mount.c:1034
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr ""
-"mount: %s heeft onjuist apparaatnummer of bestandssysteem soort %s niet "
-"ondersteund"
+msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer of bestandssysteem soort %s niet ondersteund"
 
 #. strange ...
-#: mount/mount.c:1041
+#: mount/mount.c:1040
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat mislukt?"
 
-#: mount/mount.c:1043
+#: mount/mount.c:1042
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8464,72 +8163,71 @@ msgstr ""
 "mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
 "       (misschien `insmod stuurprogramma'?)"
 
-#: mount/mount.c:1046
+#: mount/mount.c:1045
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat (misschien `-o loop' proberen?)"
 
-#: mount/mount.c:1049
+#: mount/mount.c:1048
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat"
 
-#: mount/mount.c:1052
+#: mount/mount.c:1051
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat"
 
 #. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later
 #. linux 1.1.38 and later
-#: mount/mount.c:1055
+#: mount/mount.c:1054
 msgid "block device "
 msgstr "blok-apparaat "
 
-#: mount/mount.c:1057
+#: mount/mount.c:1056
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: kan %s%s niet alleen-lezen aankoppelen"
 
-#: mount/mount.c:1061
+#: mount/mount.c:1060
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s is schrijf-beveiligd maar expliciete `-w' optie gegeven"
 
-#: mount/mount.c:1078
+#: mount/mount.c:1077
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s is schrijf-beveiligd, alleen-lezen aankoppelen"
 
-#: mount/mount.c:1177
+#: mount/mount.c:1176
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr "mount: geen soort gegeven - Ik neem aan nfs, vanwege de dubbele punt\n"
 
-#: mount/mount.c:1183
+#: mount/mount.c:1182
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
-msgstr ""
-"mount: geen soort gegeven - Ik neem aan smbfs, vanwege het // voorvoegsel\n"
+msgstr "mount: geen soort gegeven - Ik neem aan smbfs, vanwege het // voorvoegsel\n"
 
 #.
 #. * Retry in the background.
 #.
-#: mount/mount.c:1200
+#: mount/mount.c:1199
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 msgstr "mount: op de achtergrond \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1211
+#: mount/mount.c:1210
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
 msgstr "mount: ik geef het op voor \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1293
+#: mount/mount.c:1292
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s al aangekoppeld op %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1426
+#: mount/mount.c:1425
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -8566,8 +8264,7 @@ msgstr ""
 "         mount map             : bekend apparaat hier aankoppelen\n"
 "         mount -t soort apparaat map : standaard mount opdracht\n"
 "Let op dat men niet echt een apparaat aankoppeld, maar eigenlijk een\n"
-"bestandssysteem (van gegeven soort) dat op dat apparaat kan worden "
-"gevonden.\n"
+"bestandssysteem (van gegeven soort) dat op dat apparaat kan worden gevonden.\n"
 "Men kan ook een reeds zichtbare mappenboom ergens anders aankoppelen:\n"
 "       mount --bind oudemap nieuwemap\n"
 "of een subboom verplaatsen:\n"
@@ -8577,38 +8274,47 @@ msgstr ""
 "Andere opties: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordfd].\n"
 "Voor meer informatie, zie  man 8 mount .\n"
 
-#: mount/mount.c:1615
+#: mount/mount.c:1614
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: alleen root kan dat doen"
 
-#: mount/mount.c:1620
+#: mount/mount.c:1619
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: geen %s gevonden - nu aanmaken..\n"
 
-#: mount/mount.c:1632
+#: mount/mount.c:1631
 msgid "mount: no such partition found"
 msgstr "mount: die partitie is niet gevonden"
 
-#: mount/mount.c:1634
+#: mount/mount.c:1633
 #, c-format
 msgid "mount: mounting %s\n"
 msgstr "mount: aankoppelen %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1643
+#: mount/mount.c:1642
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "niets aangekoppeld"
 
-#: mount/mount.c:1658
+#: mount/mount.c:1657
 #, c-format
 msgid "mount: cannot find %s in %s"
 msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s"
 
-#: mount/mount.c:1673
+#: mount/mount.c:1672
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s of %s"
 
+#: mount/mount_by_label.c:190
+#, c-format
+msgid "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgstr "mount: kon %s niet openen; UUID en LABEL conversie kon dus niet worden gedaan.\n"
+
+#: mount/mount_by_label.c:313
+msgid "mount: bad UUID"
+msgstr "mount: slechte UUID"
+
 #: mount/mount_guess_fstype.c:489
 #, c-format
 msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
@@ -8735,16 +8441,16 @@ msgstr "nfs verbinden"
 msgid "unknown nfs status return value: %d"
 msgstr "onbekende nfs status resultaatwaarde: %d"
 
-#: mount/sundries.c:26
+#: mount/sundries.c:66
 msgid "bug in xstrndup call"
 msgstr "programmeerfout in aanroep xstrndup"
 
-#: mount/swapon.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/swapon.c:54
+#, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-hV]\n"
 "       %s -a [-e] [-v]\n"
-"       %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
+"       %s [-v] [-p priority] special ...\n"
 "       %s [-s]\n"
 msgstr ""
 "gebruik: %s [-hV]\n"
@@ -8752,7 +8458,7 @@ msgstr ""
 "         %s [-v] [-p prioriteit] speciaal ...\n"
 "         %s [-s]\n"
 
-#: mount/swapon.c:67
+#: mount/swapon.c:64
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-hV]\n"
@@ -8763,39 +8469,32 @@ msgstr ""
 "         %s -a [-v]\n"
 "         %s [-v] speciaal ...\n"
 
-#: mount/swapon.c:174 mount/swapon.c:266
+#: mount/swapon.c:170 mount/swapon.c:234
 #, c-format
 msgid "%s on %s\n"
 msgstr "%s op %s\n"
 
-#: mount/swapon.c:178 mount/swapon.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot find the device for %s\n"
-msgstr "%s: kan \"_stext\" niet vinden in %s\n"
-
-#: mount/swapon.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+#: mount/swapon.c:174
+#, c-format
+msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "swapon: kan %s niet vinden: %s\n"
 
-#: mount/swapon.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
-msgstr ""
-"swapon: waarschuwing: %s heeft onveilige toegangsrechten %04o, %04o "
-"aangeraden\n"
+#: mount/swapon.c:185
+#, c-format
+msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
+msgstr "swapon: waarschuwing: %s heeft onveilige toegangsrechten %04o, %04o aangeraden\n"
 
-#: mount/swapon.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
+#: mount/swapon.c:197
+#, c-format
+msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
 msgstr "swapon: Overslaan bestand %s - het lijkt gaten te hebben.\n"
 
-#: mount/swapon.c:276
+#: mount/swapon.c:240
 #, c-format
 msgid "Not superuser.\n"
 msgstr "Geen supergebruiker.\n"
 
-#: mount/swapon.c:310 mount/swapon.c:502
+#: mount/swapon.c:304 mount/swapon.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
 msgstr "%s: niet %s niet openen: %s\n"
@@ -8806,9 +8505,9 @@ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr "umount: gecompileerd zonder ondersteuning voor -f\n"
 
 #: mount/umount.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "umount: cannot fork: %s"
-msgstr "mount: fork() mislukt: %s"
+msgstr "umount: kan %s niet vorken"
 
 #: mount/umount.c:174
 #, c-format
@@ -8904,15 +8603,13 @@ msgid ""
 "       umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
 msgstr ""
 "Gebruik: umount [-hV]\n"
-"         umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vbestandssysteensoorten] [-O "
-"opties]\n"
+"         umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vbestandssysteensoorten] [-O opties]\n"
 "         umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciaal | node...\n"
 
 #. "" would be expanded to `pwd`
 #: mount/umount.c:553
-#, fuzzy
 msgid "Cannot umount \"\"\n"
-msgstr "Kan niet openen "
+msgstr "kan \"\" niet unmounten\n"
 
 #: mount/umount.c:559
 #, c-format
@@ -8929,27 +8626,27 @@ msgstr "Kon %s niet vinden in mtab\n"
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)"
 
-#: mount/umount.c:579
+#: mount/umount.c:576
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld"
 
-#: mount/umount.c:592
+#: mount/umount.c:589
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)"
 
-#: mount/umount.c:596
+#: mount/umount.c:593
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: %s aankoppeling komt niet overeen met fstab"
 
-#: mount/umount.c:637
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/umount.c:634
+#, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-msgstr "umount: alleen root kan %s ontkoppelen van %s"
+msgstr "umount: alleen %s kan %s ontkoppelen van %s"
 
-#: mount/umount.c:718
+#: mount/umount.c:715
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
 
@@ -8976,12 +8673,10 @@ msgstr ""
 #: sys-utils/cytune.c:126
 #, c-format
 msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
-"in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
 msgstr ""
-"Bestand %s, For drempelwaarde %lu en time-out waarde %lu, maximum tekens in "
-"fifo was %d,\n"
+"Bestand %s, For drempelwaarde %lu en time-out waarde %lu, maximum tekens in fifo was %d,\n"
 "en maximale overdrachtssnelheid in tekens/seconde was %f\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:190
@@ -9011,12 +8706,8 @@ msgstr "Onjuiste standaardwaarde tijdsinstelling: %s\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:239
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
-"[-g|-G] file [file...]\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde]|[-S waarde]) ([-t waarde]|[-T "
-"waarde]) [-g|-G] bestand [bestand...]\n"
+msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde]|[-S waarde]) ([-t waarde]|[-T waarde]) [-g|-G] bestand [bestand...]\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290
 #: sys-utils/cytune.c:340
@@ -9069,10 +8760,8 @@ msgstr "Kan CYGETMON niet uitvoeren op %s: %s\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:419
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: %lu ints, %lu/%lu tekens; fifo: %lu drempel, %lu tmout, %lu max, %lu nu\n"
+msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s: %lu ints, %lu/%lu tekens; fifo: %lu drempel, %lu tmout, %lu max, %lu nu\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:425
 #, c-format
@@ -9081,10 +8770,8 @@ msgstr "   %f int/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:430
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: %lu ints, %lu tekens; fifo: %lu drempel, %lu tmout, %lu max, %lu nu\n"
+msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s: %lu ints, %lu tekens; fifo: %lu drempel, %lu tmout, %lu max, %lu nu\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:436
 #, c-format
@@ -9096,17 +8783,6 @@ msgstr "   %f int/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n"
 msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
 msgstr "Gebruik: %s [-c] [-n niveau] [-s bufgrootte]\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:59
-#, fuzzy, c-format
-msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
-msgstr "%s: onbekend signaal %s\n"
-
-#: sys-utils/flock.c:77
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
-msgstr ""
-
 #: sys-utils/ipcrm.c:66
 #, c-format
 msgid "invalid id: %s\n"
@@ -9210,10 +8886,8 @@ msgstr "\t%s -h voor hulp.\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:129
 #, c-format
-msgid ""
-"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
-msgstr ""
-"%s geeft informatie over ipc voorzieningen waarvoor u leestoegang heeft.\n"
+msgid "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
+msgstr "%s geeft informatie over ipc voorzieningen waarvoor u leestoegang heeft.\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:131
 #, c-format
@@ -9275,24 +8949,24 @@ msgstr "------ Grenzen gedeeld geheugen --------\n"
 #. glibc 2.1.3 and all earlier libc's have ints as fields
 #. of struct shminfo; glibc 2.1.91 has unsigned long; ach
 #: sys-utils/ipcs.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "max number of segments = %lu\n"
-msgstr "max aantal segmenten = %ld\n"
+msgstr "maximaal aantal segmenten = %lu\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
-msgstr "max segmentgrootte (kbytes) = %ld\n"
+msgstr "max segmentgrootte (kbytes) = %lu\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "max total shared memory (pages) = %lu\n"
-msgstr "max totale gedeelde geheugen (kbytes) = %ld\n"
+msgstr "max totaal gedeeld geheugen (pagina's) = %lu\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
-msgstr "min segmentgrootte (bytes) = %ld\n"
+msgstr "min segmentgrootte (bytes) = %lu\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:289
 #, c-format
@@ -9771,14 +9445,11 @@ msgstr "pid"
 
 #: sys-utils/rdev.c:69
 msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-msgstr ""
-"gebruik: rdev [ -rv ] [ -o PLAATS ] [ AFBEELDING [ WAARDE [ PLAATS ] ] ]"
+msgstr "gebruik: rdev [ -rv ] [ -o PLAATS ] [ AFBEELDING [ WAARDE [ PLAATS ] ] ]"
 
 #: sys-utils/rdev.c:70
-msgid ""
-"  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-msgstr ""
-"  rdev /dev/fd0  (of rdev /linux, etc.) geeft huidige ROOT apparaat aan"
+msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+msgstr "  rdev /dev/fd0  (of rdev /linux, etc.) geeft huidige ROOT apparaat aan"
 
 #: sys-utils/rdev.c:71
 msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
@@ -9786,8 +9457,7 @@ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         stelt ROOT in op /dev/hda2"
 
 #: sys-utils/rdev.c:72
 msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-msgstr ""
-"  rdev -R /dev/fd0 1              stelt de ROOTFLAGS in (alleen-lezen status)"
+msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              stelt de ROOTFLAGS in (alleen-lezen status)"
 
 #: sys-utils/rdev.c:73
 msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
@@ -9814,17 +9484,12 @@ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
 msgstr "  vidmode ...                     zelfde als rdev -v"
 
 #: sys-utils/rdev.c:79
-msgid ""
-"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-msgstr ""
-"Let op: video modes zijn: -3=Vraag, -2=Uitgebreid, -1=GewoonVga, 1=sleutel1, "
-"2=sleutel2,..."
+msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+msgstr "Let op: video modes zijn: -3=Vraag, -2=Uitgebreid, -1=GewoonVga, 1=sleutel1, 2=sleutel2,..."
 
 #: sys-utils/rdev.c:80
 msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-msgstr ""
-"      gebruik -R 1 om root alleen-lezen aan te koppelen, -R 0 voor lezen/"
-"schrijven."
+msgstr "      gebruik -R 1 om root alleen-lezen aan te koppelen, -R 0 voor lezen/schrijven."
 
 #: sys-utils/rdev.c:247
 msgid "missing comma"
@@ -9836,7 +9501,7 @@ msgid "out of memory"
 msgstr "geheugentekort"
 
 #: sys-utils/readprofile.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: Usage: \"%s [options]\n"
 "\t -m <mapfile>  (defaults: \"%s\" and\n"
@@ -9861,6 +9526,7 @@ msgstr ""
 "\t -v            meer gegevens weergeven\n"
 "\t -a            alle symbolen weergeven, zelfs als het aantal 0 is\n"
 "\t -b            individuele histogram-vak-aantallen weergeven\n"
+"\t -s            individuele tellers in functies weergeven\n"
 "\t -r            alle tellers op nul opnieuw instellen (alleen root)\n"
 "\t -n            byte volgorde auto-detectie uit zetten\n"
 "\t -V            versie weergeven en afsluiten\n"
@@ -9896,11 +9562,8 @@ msgstr "totaal"
 
 #: sys-utils/renice.c:68
 #, c-format
-msgid ""
-"usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-msgstr ""
-"gebruik: renice prioriteit [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] "
-"gebruikers ]\n"
+msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+msgstr "gebruik: renice prioriteit [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] gebruikers ]\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:97
 #, c-format
@@ -9937,8 +9600,7 @@ msgid ""
 "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
 "          -T [on|off] ]\n"
 msgstr ""
-"Gebruik: %s <apparaat> [ -i <IRQ> | -t <TIJD> | -c <TEKENS> | -w <WACHTEN> "
-"| \n"
+"Gebruik: %s <apparaat> [ -i <IRQ> | -t <TIJD> | -c <TEKENS> | -w <WACHTEN> | \n"
 "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
 "          -T [on|off] ]\n"
 
@@ -10054,23 +9716,20 @@ msgstr "hexdump: slechte waarde voor overslaan.\n"
 
 #: text-utils/hexsyntax.c:131
 #, c-format
-msgid ""
-"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-msgstr ""
-"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f formaat_bestand] [-n lengte] [-s overslaan] "
-"[bestand ...]\n"
+msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f formaat_bestand] [-n lengte] [-s overslaan] [bestand ...]\n"
 
 #: text-utils/more.c:261
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 msgstr "gebruik: %s [-dflpcsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
 
-#: text-utils/more.c:484
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/more.c:485
+#, c-format
 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
-msgstr "%s: onbekend signaal %s\n"
+msgstr "%s: onbekende optie \"'-%c\"\n"
 
-#: text-utils/more.c:516
+#: text-utils/more.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10082,7 +9741,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. simple ELF detection
-#: text-utils/more.c:559
+#: text-utils/more.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10093,45 +9752,45 @@ msgstr ""
 "******** %s: Geen tekstbestand ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:662
+#: text-utils/more.c:663
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Gebruik q of Q om af te sluiten]"
 
-#: text-utils/more.c:754
+#: text-utils/more.c:755
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Meer--"
 
-#: text-utils/more.c:756
+#: text-utils/more.c:757
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Volgende bestand: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:761
+#: text-utils/more.c:762
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Druk op de spatiebalk om door te gaan, 'q' om af te sluiten.]"
 
-#: text-utils/more.c:1160
+#: text-utils/more.c:1161
 #, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "...%d pagina's terug"
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1163
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "...1 pagina terug"
 
-#: text-utils/more.c:1205
+#: text-utils/more.c:1206
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "...1 regel overslaan"
 
-#: text-utils/more.c:1207
+#: text-utils/more.c:1208
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "...%d regels overslaan"
 
-#: text-utils/more.c:1244
+#: text-utils/more.c:1245
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -10141,19 +9800,17 @@ msgstr ""
 "***Terug***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1282
+#: text-utils/more.c:1283
 msgid ""
 "\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
-"brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"De meeste opdrachten optioneel voorafgegaan door gehele getallen (k).  "
-"Standaard tussen haakjes.\n"
+"De meeste opdrachten optioneel voorafgegaan door gehele getallen (k).  Standaard tussen haakjes.\n"
 "Ster (*) geeft aan dat argument de nieuwe standaardinstelling wordt.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1289
+#: text-utils/more.c:1290
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -10175,61 +9832,54 @@ msgid ""
 ":f                      Display current file name and line number\n"
 ".                       Repeat previous command\n"
 msgstr ""
-"<spatie>                 Geef volgende k regels weer van tekst [huidige "
-"schermgrootte]\n"
-"z                       Geef volgende k regels weer van tekst [huidige "
-"schermgrootte]*\n"
+"<spatie>                 Geef volgende k regels weer van tekst [huidige schermgrootte]\n"
+"z                       Geef volgende k regels weer van tekst [huidige schermgrootte]*\n"
 "<enter>                Geef volgende k regels weer van tekst [1]*\n"
-"d of ctrl-D             Schuif k regels op [huidige schuifgrootte, in het "
-"begin 11]*\n"
+"d of ctrl-D             Schuif k regels op [huidige schuifgrootte, in het begin 11]*\n"
 "q of Q of <interrupt>   Afsluiten voor meer\n"
 "s                       Naar voren k regels overslaan [1]\n"
 "f                       Naar voren k schermen overslaan [1]\n"
 "b of ctrl-B             Naar achteren k schermen overslaan [1]\n"
-"'                       Ga naar de plaats waar de vorige zoekopdracht "
-"startte\n"
+"'                       Ga naar de plaats waar de vorige zoekopdracht startte\n"
 "=                       Geef huidige regelnummer weer\n"
-"/<reguliere uitdrukking>   Zoek de kde overeenkomst van reguliere "
-"uitdrukking [1]\n"
-"n                       Zoek de kde overeenkomst van vorige reguliere "
-"uitdrukking [1]\n"
+"/<reguliere uitdrukking>   Zoek de kde overeenkomst van reguliere uitdrukking [1]\n"
+"n                       Zoek de kde overeenkomst van vorige reguliere uitdrukking [1]\n"
 "!<cmd> of :!<cmd>       Voer <cmd> uit in een subshell\n"
 "v                       Start /usr/bin/vi op de huidige regel\n"
 "ctrl-L                  Teken het scherm opnieuw\n"
 ":n                      Ga naar het kde volgende bestand [1]\n"
 ":p                      Ga naar het kde vorige bestand [1]\n"
-":f                      Geef de huidige bestandsnaam en het regelnummer "
-"weer\n"
+":f                      Geef de huidige bestandsnaam en het regelnummer weer\n"
 ".                       Herhaal de vorige opdracht\n"
 
-#: text-utils/more.c:1358 text-utils/more.c:1363
+#: text-utils/more.c:1359 text-utils/more.c:1364
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]"
 
-#: text-utils/more.c:1397
+#: text-utils/more.c:1398
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" regel %d"
 
-#: text-utils/more.c:1399
+#: text-utils/more.c:1400
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Geen bestand] regel %d"
 
-#: text-utils/more.c:1483
+#: text-utils/more.c:1484
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Overloop\n"
 
-#: text-utils/more.c:1530
+#: text-utils/more.c:1531
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...overslaan\n"
 
-#: text-utils/more.c:1559
+#: text-utils/more.c:1560
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "Reguliere uitdrukking knoeiwerk"
 
-#: text-utils/more.c:1571
+#: text-utils/more.c:1572
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -10237,15 +9887,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Patroon niet gevonden\n"
 
-#: text-utils/more.c:1574 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
+#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Patroon niet gevonden"
 
-#: text-utils/more.c:1635
+#: text-utils/more.c:1636
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "kan niet fork()\n"
 
-#: text-utils/more.c:1674
+#: text-utils/more.c:1675
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -10253,19 +9903,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Overslaan "
 
-#: text-utils/more.c:1678
+#: text-utils/more.c:1679
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Overslaan tot bestand "
 
-#: text-utils/more.c:1680
+#: text-utils/more.c:1681
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Overslaan terug naar bestand "
 
-#: text-utils/more.c:1958
+#: text-utils/more.c:1959
 msgid "Line too long"
 msgstr "Regels te lang"
 
-#: text-utils/more.c:2001
+#: text-utils/more.c:2002
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Geen vorige opdracht om voor te vervangen"
 
@@ -10320,11 +9970,8 @@ msgstr "hexdump: slecht conversieteken %%%s.\n"
 
 #: text-utils/pg.c:257
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr ""
-"%s: Gebruik: %s [-number] [-p tekst] [-cefnrs] [+regel] [+/patroon/] "
-"[bestanden]\n"
+msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr "%s: Gebruik: %s [-number] [-p tekst] [-cefnrs] [+regel] [+/patroon/] [bestanden]\n"
 
 #: text-utils/pg.c:266
 #, c-format
@@ -10417,16 +10064,6 @@ msgstr "Reserveren bufferruimte mislukt\n"
 msgid "usage: rev [file ...]\n"
 msgstr "gebruik: rev [bestand ...]\n"
 
-#: text-utils/tailf.c:53 text-utils/tailf.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open \"%s\" for read\n"
-msgstr "kan %s niet openen om te lezen\n"
-
-#: text-utils/tailf.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: tailf logfile\n"
-msgstr "gebruik: %s [bestand]\n"
-
 #: text-utils/ul.c:141
 #, c-format
 msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
@@ -10456,26 +10093,3 @@ msgstr "Invoerregel te lang.\n"
 #, c-format
 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
 msgstr "Geheugentekort bij groeiende buffer.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
-#~ msgstr "Waarschuwing: partities na %d worden verwijderd\n"
-
-#~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
-#~ msgstr "mount: bestandssysteem soort %s niet ondersteund door kernel"
-
-#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
-#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislukt voor %s\n"
-
-#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
-#~ msgstr "%s: niet gecompileerd met minix v2 ondersteuning\n"
-
-#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
-#~ msgstr "mount: %s dubbel - niet aangekoppeld"
-
-#~ msgid "UUID"
-#~ msgstr "UUID"
-
-#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: het label %s komt voor op zowel %s als %s - niet aangekoppeld\n"