]> err.no Git - dpkg/commitdiff
German translation update (and new translations) of
authorNicolas FRANCOIS <nekral-guest@users.alioth.debian.org>
Sat, 22 Jul 2006 21:59:16 +0000 (21:59 +0000)
committerNicolas FRANCOIS <nekral-guest@users.alioth.debian.org>
Sat, 22 Jul 2006 21:59:16 +0000 (21:59 +0000)
start-stop-daemon.8, update-alternatives.8, dpkg.cfg.5, and dselect.cfg.5.
Also fix some typos in the start-stop-daemon.8 and update-alternatives.8
man pages.

13 files changed:
debian/changelog
man/C/start-stop-daemon.8
man/C/update-alternatives.8
man/ChangeLog
man/po4a/add_de/dpkg.cfg.5.de.add [new file with mode: 0644]
man/po4a/add_de/dselect.cfg.5.de.add [new file with mode: 0644]
man/po4a/add_de/update-alternatives.8.de.add
man/po4a/dpkg.cfg.5/dpkg.cfg.5.cfg
man/po4a/dpkg.cfg.5/po/de.po [new file with mode: 0644]
man/po4a/dselect.cfg.5/dselect.cfg.5.cfg
man/po4a/dselect.cfg.5/po/de.po [new file with mode: 0644]
man/po4a/start-stop-daemon.8/po/de.po
man/po4a/update-alternatives.8/po/de.po

index a9c5fd137535e5bb9842d3c32930845303c3ce6e..ec5ab6757b70edd5b2daa95b3e025624419bedca 100644 (file)
@@ -16,6 +16,13 @@ dpkg (1.13.23~) UNRELEASED; urgency=low
   * Basque (Piarres Beobide). Closes: #375118
   * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #376746
 
+  [ Updated man pages translations ]
+  * German (Helge Kreutzmann). Closes: #379030
+    - start-stop-daemon.8.
+    - update-alternatives.8.
+    - dpkg.cfg.5. Closes: #379286
+    - dselect.cfg.5. Closes: #379298
+
   [ Nicolas François ]
   * Specify --null before the -T tar's option to avoid the "tar: -: file name
     read contains nul character" warning.
index 5e90acd90dc9c759301fba7e2b52bec3442e5006..203740933276cf1ba7304adf88318383a83b6bf3 100644 (file)
@@ -66,11 +66,11 @@ is specified then
 .B start\-stop\-daemon
 will check that the process(es) have terminated.
 
-Note that unless
+Note: unless
 .BR \-\-pidfile ,
-is specified, then
+is specified,
 .B start\-stop\-daemon
-behaves similarly to
+behaves similar to
 .B killall(1).
 .B start\-stop\-daemon
 will scan the process table looking for any processes which
@@ -90,8 +90,7 @@ you must specify a pidfile.
 .TP
 \fB\-x\fP|\fB\-\-exec\fP \fIexecutable\fP
 Check for processes that are instances of this executable (according to
-.B /proc/\fIpid\fB/exe\fP
-).
+\fB/proc/\fIpid\fP/exe\fR).
 .TP
 \fB\-p\fP|\fB\-\-pidfile\fP \fIpid-file\fP
 Check whether a process has created the file
@@ -195,7 +194,7 @@ even if the
 option is not specified. The
 .B \-\-group
 option is only for
-groups that the user isn't normally a member of (like adding per/process
+groups that the user isn't normally a member of (like adding per process
 group membership for generic users like
 .BR nobody ).
 .TP
@@ -223,7 +222,7 @@ cannot check the exit status if the process fails to execute for
 .B any
 reason. This is a last resort, and is only meant for programs that either
 make no sense forking on their own, or where it's not feasible to add the
-code for it to do this itself.
+code for them to do this themself.
 .TP
 \fB\-N\fP|\fB\-\-nicelevel\fP \fIint\fP
 This alters the priority of the process before starting it.
@@ -237,8 +236,8 @@ option will make
 .B start\-stop\-daemon
 create the file referenced with
 .B \-\-pidfile
-and place the pid into it just before executing the process. Note, it will
-not be removed when stopping the program.
+and place the pid into it just before executing the process. Note, the
+file will not be removed when stopping the program.
 .B NOTE:
 This feature may not work in all cases. Most notably when the program
 being executed forks from its main process. Because of this it is usually
index fcb75c024b447a5254cd3bcddfe354ad1483a9a8..d4b37f1c380d1ff6089a0ee3ba335313c7837e59 100644 (file)
@@ -67,7 +67,7 @@ functions to be installed on a single system at the same time.
 For example, many systems have several text editors installed at once.
 This gives choice to the users of a system, allowing each to use a
 different editor, if desired, but makes it difficult for a program
-to make a good choice of editor to invoke if the
+to make a good choice for an editor to invoke if the
 user has not specified a particular preference.
 .PP
 Debian's alternatives system aims to solve this problem.
@@ -166,13 +166,12 @@ of which given
 .I name
 is the master link. The current choice is marked with a '*' and the
 choice with the highest priority with a '+'.
-You will then be prompted for which of the choices to use
-for the link group. Once you make a change, the link group will no
-longer be in
+You will then be prompted for your choice regarding this link group.
+Once you make a change, the link group will no longer be in
 .I auto
 mode. You will need to use the
 .I \-\-auto
-option in order to return to the automatic state.
+option in order to return to the automatic mode.
 .PP
 If you want to configure non-interactively you can use the
 .I \-\-set
@@ -225,7 +224,7 @@ the master link.
 automatic mode
 When a link group is in automatic mode,
 the alternatives system ensures that the links in the group
-point to the highest priority alternatives
+point to the highest priority alternative
 appropriate for the group.
 .TP
 manual mode
@@ -320,7 +319,7 @@ is the name of its symlink in the alternatives directory, and
 .I altern
 is the alternative being introduced for the master link.
 The arguments after \fB\-\-slave\fR are the generic name, symlink name in the
-alternatives directory and alternative for a slave link.
+alternatives directory and the alternative for a slave link.
 Zero or more
 .B \-\-slave
 options, each followed by three arguments,
index 2fb1e51b37fbb587e364a8433dfcc3d2cee5ec93..6e7f1c03f78c6750baec0c5bed179df546ae1809 100644 (file)
@@ -1,3 +1,17 @@
+2006-07-22  Helge Kreutzmann  <helge@helgefjell.de>
+
+       * C/start-stop-daemon.8: Typo fix.
+       * C/update-alternatives.8: Likewise.
+       * po4a/start-stop-daemon.8/po/de.po: Updated translation.
+       * po4a/update-alternatives.8/po/de.po: Likewise.
+       * po4a/dpkg.cfg.5/po/de.po: New translation.
+       * po4a/dselect.cfg.5/po/de.po: Likewise.
+       * po4a/add_de/dpkg.cfg.5.de.add: Addendum for the new translation.
+       * po4a/add_de/dselect.cfg.5.de.add: Likewise.
+       * po4a/add_de/update-alternatives.8.de.add: Updated addendum.
+       * man/po4a/dpkg.cfg.5/dpkg.cfg.5.cfg: Add the `de' language.
+       * man/po4a/dselect.cfg.5/dselect.cfg.5.cfg: Likewise.
+
 2006-05-24  Philippe Batailler  <philippe.batailler@free.fr>
 
        * po4a/install-info.8/po/fr.po: Updated translation.
diff --git a/man/po4a/add_de/dpkg.cfg.5.de.add b/man/po4a/add_de/dpkg.cfg.5.de.add
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb5ef13
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.TH;beginboundary=FakePo4aBoundary
+.PP
+Die deutsche Übersetzung wurde 2006 von Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die GNU
+General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt
+KEINE HAFTUNG.
diff --git a/man/po4a/add_de/dselect.cfg.5.de.add b/man/po4a/add_de/dselect.cfg.5.de.add
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb5ef13
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.TH;beginboundary=FakePo4aBoundary
+.PP
+Die deutsche Übersetzung wurde 2006 von Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>
+angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die GNU
+General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt
+KEINE HAFTUNG.
index 18857a9914e5f9b23a56266078ce898d96881ac2..9670e0f12fd1be263d9db55f3d87c6bd9f9435c2 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.TH;beginboundary=FakePo4aBoundary
 .PP
-Die deutsche Übersetzung wurde 2004 von Helge Kreutzmann
-<kreutzm@itp.uni-hannover.de> angefertigt. Diese Übersetzung
-ist Freie Dokumentation; lesen Sie die GNU General Public
-License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE
-HAFTUNG.
+Die deutsche Übersetzung wurde 2004, 2006 von Helge Kreutzmann
+<debian@helgefjell.de> angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie
+Dokumentation; lesen Sie die GNU
+General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen.
+Es gibt KEINE HAFTUNG.
index 82d6a993c4f6eac74ae1e25d5562fab4b179c239..98c71b059bd15ba53eb4abbc93aea11ed4a99c86 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-[po4a_langs] hu pl sv
+[po4a_langs] hu pl sv de
 [po4a_paths] $(srcdir)/dpkg.cfg.5/po/dpkg.cfg.5.pot $lang:$(srcdir)/dpkg.cfg.5/po/$lang.po
 
 [type:man] $(srcdir)/../C/dpkg.cfg.5 $lang:../$lang/dpkg.cfg.5 add_$lang:$(srcdir)/add_$lang/dpkg.cfg.5.$lang.add opt_ru:"-L koi8-r -A koi8-r"
diff --git a/man/po4a/dpkg.cfg.5/po/de.po b/man/po4a/dpkg.cfg.5/po/de.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e7fb208
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Helge Kreutzmann, <debian@helgefjell.de>, 2006.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-20 21:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-22 17:48+0200\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+# type: TH
+#: ../../../man/po4a/../C/dpkg.cfg.5:1
+#, no-wrap
+msgid "dpkg.cfg"
+msgstr "dpkg.cfg"
+
+# type: TH
+#: ../../../man/po4a/../C/dpkg.cfg.5:1
+#, no-wrap
+msgid "2006-02-28"
+msgstr "2006-02-28"
+
+# type: TH
+#: ../../../man/po4a/../C/dpkg.cfg.5:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debian-Projekt"
+
+# type: TH
+#: ../../../man/po4a/../C/dpkg.cfg.5:1
+#, no-wrap
+msgid "dpkg suite"
+msgstr "dpkg-Programmsammlung"
+
+# type: SH
+#: ../../../man/po4a/../C/dpkg.cfg.5:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/dpkg.cfg.5:4
+msgid "dpkg.cfg - dpkg configuration file"
+msgstr "dpkg.cfg - dpkg Konfigurationsdatei"
+
+# type: SH
+#: ../../../man/po4a/../C/dpkg.cfg.5:5
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/dpkg.cfg.5:11
+msgid ""
+"This file contains default options for dpkg. Each line contains a single "
+"option which is exactly the same as a normal command line option for dpkg "
+"except for the leading dashes which are not used here. Comments are allowed "
+"by starting a line with a hash sign (\"B<#>\")."
+msgstr ""
+"Diese Datei enthält Standardoptionen für dpkg. Jede Zeile enthält eine "
+"einzelne Option, die exakt die gleiche wie für die normalen Kommandozeilen-"
+"Option von dpkg sind, abgesehen von den einleitenden Gedankenstrichen, die "
+"hier nicht verwendet werden. Kommentare sind durch Einleiten einer Zeile mit "
+"einem Rautenzeichen (\"B<#>\") erlaubt."
+
+# type: SH
+#: ../../../man/po4a/../C/dpkg.cfg.5:12
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "DATEIEN"
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/dpkg.cfg.5:14
+msgid "I</etc/dpkg/dpkg.cfg>"
+msgstr "I</etc/dpkg/dpkg.cfg>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/dpkg.cfg.5:16
+msgid "I<~/.dpkg.cfg>"
+msgstr "I<~/.dpkg.cfg>"
+
+# type: SH
+#: ../../../man/po4a/../C/dpkg.cfg.5:17
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/dpkg.cfg.5:20
+msgid ""
+"See I</usr/share/doc/dpkg/THANKS> for the list of people who have "
+"contributed to B<dpkg>."
+msgstr ""
+"Lesen Sie I</usr/share/doc/dpkg/THANKS> für die Liste der Leute, die zu "
+"B<dpkg> beigetragen haben."
+
+# type: SH
+#: ../../../man/po4a/../C/dpkg.cfg.5:21
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/dpkg.cfg.5:22
+msgid "B<dpkg>(1)."
+msgstr "B<dpkg>(1)."
index c6982ea742763317e6be4c70ab994fd011e900dc..a49079aa2fba88b528271ca6274b0ce0b391b264 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-[po4a_langs] hu pl sv
+[po4a_langs] hu pl sv de
 [po4a_paths] $(srcdir)/dselect.cfg.5/po/dselect.cfg.5.pot $lang:$(srcdir)/dselect.cfg.5/po/$lang.po
 
 [type:man] $(srcdir)/../C/dselect.cfg.5 $lang:../$lang/dselect.cfg.5 add_$lang:$(srcdir)/add_$lang/dselect.cfg.5.$lang.add opt_ru:"-L koi8-r -A koi8-r"
diff --git a/man/po4a/dselect.cfg.5/po/de.po b/man/po4a/dselect.cfg.5/po/de.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eadf671
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2006.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-20 21:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-22 18:59+0200\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+# type: TH
+#: ../../../man/po4a/../C/dselect.cfg.5:1
+#, no-wrap
+msgid "dselect.cfg"
+msgstr "dselect.cfg"
+
+# type: TH
+#: ../../../man/po4a/../C/dselect.cfg.5:1
+#, no-wrap
+msgid "2006-02-28"
+msgstr "2006-02-28"
+
+# type: TH
+#: ../../../man/po4a/../C/dselect.cfg.5:1
+#, no-wrap
+msgid "Debian Project"
+msgstr "Debian-Projekt"
+
+# type: TH
+#: ../../../man/po4a/../C/dselect.cfg.5:1
+#, no-wrap
+msgid "dpkg suite"
+msgstr "dpkg-Programmsammlung"
+
+# type: SH
+#: ../../../man/po4a/../C/dselect.cfg.5:2
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/dselect.cfg.5:4
+msgid "dselect.cfg - dselect configuration file"
+msgstr "dselect.cfg - dselect Konfigurationsdatei"
+
+# type: SH
+#: ../../../man/po4a/../C/dselect.cfg.5:5
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/dselect.cfg.5:11
+msgid ""
+"This file contains default options for dselect. Each line contains a single "
+"option which is exactly the same as a normal commandline option for dselect "
+"except for the leading dashes which are not used here. Comments are allowed "
+"by starting a line with a hash sign (\"B<#>\")."
+msgstr ""
+"Diese Datei enthält Standardoptionen für dselect. Jede Zeile enthält eine "
+"einzelne Option, die exakt die gleiche wie für die normalen Kommandozeilen-"
+"Option von dselect sind, abgesehen von den einleitenden Gedankenstrichen, die "
+"hier nicht verwendet werden. Kommentare sind durch Einleiten einer Zeile mit "
+"einem Rautenzeichen (\"B<#>\") erlaubt."
+
+# type: SH
+#: ../../../man/po4a/../C/dselect.cfg.5:12
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "DATEIEN"
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/dselect.cfg.5:14
+msgid "I</etc/dpkg/dselect.cfg>"
+msgstr "I</etc/dpkg/dselect.cfg>"
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/dselect.cfg.5:16
+msgid "I<~/.dselect.cfg>"
+msgstr "I<~/.dselect.cfg>"
+
+# type: SH
+#: ../../../man/po4a/../C/dselect.cfg.5:17
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/dselect.cfg.5:20
+msgid ""
+"See I</usr/share/doc/dpkg/THANKS> for the list of people who have "
+"contributed to B<dselect>."
+msgstr ""
+"Lesen Sie I</usr/share/doc/dpkg/THANKS> für die Liste der Leute, die zu "
+"B<dselect> beigetragen haben."
+
+# type: SH
+#: ../../../man/po4a/../C/dselect.cfg.5:21
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+# type: Plain text
+#: ../../../man/po4a/../C/dselect.cfg.5:22
+msgid "B<dselect>(1)."
+msgstr "B<dselect>(1)."
index b961681ba212037e0ede9b145c4989d742ef22dc..6dc75914284eac42cb7c18cc4445f6b92b55f580 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2006.
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-06-21 17:57+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
-"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-21 22:11+0200\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -15,15 +15,14 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:1
-#, fuzzy, no-wrap
 msgid "start-stop-daemon"
-msgstr "B<start-stop-daemon> B<-H>|B<--help>"
+msgstr "start-stop-daemon"
 
 # type: TH
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:1
 #, no-wrap
 msgid "2006-02-28"
-msgstr ""
+msgstr "2006-02-28"
 
 # type: TH
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:1
@@ -35,7 +34,7 @@ msgstr "Debian-Projekt"
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:1
 #, no-wrap
 msgid "dpkg utilities"
-msgstr "dpkg Werkzeuge"
+msgstr "dpkg-Werkzeuge"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:2
@@ -82,7 +81,6 @@ msgstr "BESCHREIBUNG"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:29
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<start-stop-daemon> is used to control the creation and termination of "
 "system-level processes.  Using the B<--exec>, B<--pidfile>, B<--user>, and "
@@ -91,13 +89,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<start-stop-daemon> wird zur Kontrolle der Erzeugung und Beendigung von "
 "Prozessen auf Systemebene verwendet. Durch die Verwendung der B<--exec>, B<--"
-"pidfile>, B<--user>, und B<--name> Optionen kann B<start-stop-daemon> so "
-"konfiguriert werden, daß er bereits existierende Instanzen von einem "
+"pidfile>, B<--user> und B<--name> Optionen kann B<start-stop-daemon> so "
+"konfiguriert werden, dass er existierende Instanzen von einem "
 "laufenden Prozess finden kann."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:48
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With B<--start>, B<start-stop-daemon> checks for the existence of a "
 "specified process.  If such a process exists, B<start-stop-daemon> does "
@@ -107,20 +104,18 @@ msgid ""
 "arguments given after B<--> on the command line are passed unmodified to the "
 "program being started."
 msgstr ""
-"Mittels B<--start> überprüft B<start-stop-daemon> auf die Existenz von "
-"speziellen Prozessen.  Falls ein solcher Prozess existiert, dann macht "
+"Mittels B<--start> überprüft B<start-stop-daemon> auf die Existenz eines "
+"speziellen Prozesses. Falls ein solcher Prozess existiert, dann macht "
 "B<start-stop-daemon> nichts, und beendet sich mit Fehlerstatus 1 (0, falls "
-"B<--oknodo> angegeben wurde).  Falls ein solcher Prozess nicht existiert, "
+"B<--oknodo> angegeben wurde). Falls ein solcher Prozess nicht existiert, "
 "dann startet es eine Instanz, entweder unter Verwendung des ausführbaren "
-"Programms, das mittels B<--exec> spezifiziert wurde (oder, falls angegeben, "
-"mittels B<--startas>).  Jedes weitere auf der Kommandozeile angegebene "
-"Argument nach B<--> wird unverändert an das zu startende Programm "
-"weitergegeben. Falls B<--retry> spezifiziert wurde, dann überprüft B<start-"
-"stop-daemon> ob der Prozess (die Prozesse) beendet wurden."
+"Programms, das mittels B<--exec> (oder, falls angegeben, mittels "
+"B<--startas>) spezifiziert wurde. Jedes weitere auf der Kommandozeile "
+"angegebene Argument nach B<--> wird unverändert an das zu startende Programm "
+"weitergegeben."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:68
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With B<--stop>, B<start-stop-daemon> also checks for the existence of a "
 "specified process.  If such a process exists, B<start-stop-daemon> sends it "
@@ -132,9 +127,10 @@ msgstr ""
 "Mit B<--stop> überprüft B<start-stop-daemon> auf auf die Existenz eines "
 "speziellen Prozesses. Falls ein solcher Prozess existiert, dann sendet "
 "B<start-stop-daemon> das durch B<--signal> spezifizierte Signal und beendet "
-"sich mit Fehlerstatus 0.  Falls kein solcher Prozess existiert, dann beendet "
+"sich mit Fehlerstatus 0. Falls kein solcher Prozess existiert, dann beendet "
 "sich B<start-stop-daemon> mit Fehlerstatus 1 (0 falls B<--oknodo> "
-"spezifiziert ist)."
+"spezifiziert ist). Falls B<--retry> spezifiziert wurden dann wird "
+"B<start-stop-daemon> überprüfen, ob der/die Prozess(e) beendet wurden."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:87
@@ -162,12 +158,11 @@ msgstr "B<-x>|B<--exec> I<Programm>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:95
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Check for processes that are instances of this executable (according to B</"
 "proc/>I<pid>B</exe> )."
 msgstr ""
-"Überprüfe auf Prozesse die (laut B</proc/>I<pid>B</exe>)  Instanzen von "
+"Überprüfe auf Prozesse die (laut B</proc/>I<pid>B</exe>) Instanzen von "
 "diesem Programm sind."
 
 # type: TP
@@ -178,9 +173,8 @@ msgstr "B<-p>|B<--pidfile> I<pid-Datei>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:99
-#, fuzzy
 msgid "Check whether a process has created the file I<pid-file>."
-msgstr "Überprüfe auf Prozesse deren Prozess-ID in I<pid-Datei> angegeben ist."
+msgstr "Überprüfe, ob ein Prozess die Datei I<pid-Datei> erstellt hat."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:99
@@ -190,7 +184,6 @@ msgstr "B<-u>|B<--user> I<Benutzername>|I<uid>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:105
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Check for processes owned by the user specified by I<username> or I<uid>."
 msgstr ""
@@ -205,7 +198,6 @@ msgstr "B<-g>|B<--group> I<Gruppe>|I<gid>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:108
-#, fuzzy
 msgid "Change to I<group> or I<gid> when starting the process."
 msgstr "Wechsle zum Starten des Prozesses zur I<Gruppe> oder I<gid>."
 
@@ -217,7 +209,6 @@ msgstr "B<-n>|B<--name> I<Prozessname>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:114
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Check for processes with the name I<process-name> (according to B</proc/"
 ">I<pid>B</stat>)."
@@ -233,7 +224,6 @@ msgstr "B<-s>|B<--signal> I<Signal>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:119
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With B<--stop>, specifies the signal to send to processes being stopped "
 "(default 15)."
@@ -245,11 +235,10 @@ msgstr ""
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:119
 #, no-wrap
 msgid "B<-R>|B<--retry> I<timeout>|I<schedule>"
-msgstr "B<-R>|B<--retry> I<timeout>|I<Plan>"
+msgstr "B<-R>|B<--retry> I<Zeitüberschreitung>|I<Plan>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:129
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With B<--stop>, specifies that B<start-stop-daemon> is to check whether the "
 "process(es)  do finish. It will check repeatedly whether any matching "
@@ -257,26 +246,23 @@ msgid ""
 "then take further action as determined by the schedule."
 msgstr ""
 "Mit B<--stop> spezifiziert, das B<start-stop-daemon> überprüfen soll, ob der "
-"Prozess (die Prozesse) sich beenden. Es überprüft regelmäßig, ob ein "
-"passender Prozess läuft, bis dies nicht mehr der Fall ist. Falls sich die "
+"Prozess (die Prozesse) sich beenden. Es überprüft wiederholt, ob "
+"passende Prozesse laufen, bis dies nicht mehr der Fall ist. Falls sich die "
 "Prozesse nicht beenden werden weitere im »Plan« angegebene Aktionen "
 "durchgeführt."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:140
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If I<timeout> is specified instead of I<schedule> then the schedule "
 "I<signal>B</>I<timeout>B</KILL/>I<timeout> is used, where I<signal> is the "
 "signal specified with B<--signal>."
 msgstr ""
-"Falls I<timeout> anstelle von I<Plan> spezifiziert wird, dann wird der Plan "
-"I<signal>B</>I<timeout>B</KILL/>I<timeout> verwendet, wobei I<signal> das "
-"mit B<--signal> spezifizierte Signal ist."
+"Falls I<Zeitüberschreitung> anstelle von I<Plan> spezifiziert wird, dann wird ""der Plan I<Signal>B</>I<Zeitüberschreitung>B</KILL/>I<Zeitüberschreitung> "
+"verwendet, wobei I<Signal> das mit B<--signal> spezifizierte Signal ist."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:156
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I<schedule> is a list of at least two items separated by slashes (B</>); "
 "each item may be B<->I<signal-number> or [B<->]I<signal-name>, which means "
@@ -286,21 +272,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "I<Plan> ist eine Liste von mindestens zwei durch Schrägstriche (B</>)  "
 "getrennten Punkten; jeder Punkt kann aus B<->I<Signalnummer> oder [B<->]"
-"I<Signalname> bestehen, was bedeutet, daß dieses Signal gesendet werden "
-"soll, oder aus I<timeout> was bedeutet das soviele Sekunden auf das Beenden "
-"des Prozesses gewartet werden soll, oder B<forever> was bedeutet, den Rest "
-"des Plans falls notwendig für immer zu wiederholen."
+"I<Signalname> bestehen, was bedeutet, dass dieses Signal gesendet werden "
+"soll, oder aus I<Zeitüberschreitung>, was bedeutet, dass soviele Sekunden auf "
+"das Beenden von Prozessen gewartet werden soll, oder aus B<forever> was "
+"bedeutet, den Rest des Plans falls notwendig für immer zu wiederholen."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:166
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If the end of the schedule is reached and B<forever> is not specified, then "
 "B<start-stop-daemon> exits with error status 2.  If a schedule is specified, "
 "then any signal specified with B<--signal> is ignored."
 msgstr ""
 "Falls das Ende des Plans erreicht wird und B<forever> nicht spezifiziert "
-"wurde, dann beendet sich der B<start-stop-daemon> mit dem Fehlerstatus 2.  "
+"wurde, dann beendet sich der B<start-stop-daemon> mit dem Fehlerstatus 2. "
 "Falls ein Plan spezifiziert wurde dann wird jedes mit B<--signal> "
 "spezifizierte Signal ignoriert."
 
@@ -312,7 +297,6 @@ msgstr "B<-a>|B<--startas> I<Pfadname>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:174
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With B<--start>, start the process specified by I<pathname>.  If not "
 "specified, defaults to the argument given to B<--exec>."
@@ -329,13 +313,12 @@ msgstr "B<-t>|B<--test>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:178
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Print actions that would be taken and set appropriate return value, but take "
 "no action."
 msgstr ""
-"Gibt die zu erledigenden Aktionen aus und setzt die entsprechenden "
-"Rückgabewerte, führt aber keine Aktionen durch."
+"Gebe die Aktionen aus, die erledigt würden setze die entsprechenden "
+"Rückgabewerte, führe aber keine Aktionen durch."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:178
@@ -345,7 +328,6 @@ msgstr "B<-o>|B<--oknodo>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:181
-#, fuzzy
 msgid "Return exit status 0 instead of 1 if no actions are (would be) taken."
 msgstr ""
 "Liefert den Rückgabewert 0 anstatt 1 falls keine Aktionen ausgeführt wurden "
@@ -359,11 +341,9 @@ msgstr "B<-q>|B<--quiet>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:184
-#, fuzzy
 msgid "Do not print informational messages; only display error messages."
 msgstr ""
-"Gibt keine informationelle Meldungen aus, nur Fehlermeldungen werden "
-"angezeigt."
+"Gebe keine informationelle Meldungen aus, zeige nur Fehlermeldungen an."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:184
@@ -373,7 +353,6 @@ msgstr "B<-c>|B<--chuid> I<Benutzername>|I<uid>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:201
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Change to this username/uid before starting the process. You can also "
 "specify a group by appending a B<:>, then the group or gid in the same way "
@@ -383,14 +362,15 @@ msgid ""
 "is only for groups that the user isn't normally a member of (like adding per/"
 "process group membership for generic users like B<nobody>)."
 msgstr ""
-"Wechselt vor dem Start des Prozesses zu diesem Benutzername/uid. Sie können "
+"Wechsele vor dem Start des Prozesses zu diesem Benutzername/uid. Sie können "
 "durch Anhängen von B<:> auch die Gruppe spezifizieren, in diesem Fall wird "
 "die Gruppe oder gid wie bei dem »chown«-Befehl (I<Benutzer>B<:>I<Gruppe>) "
-"angegeben.  Wenn Sie diese Option verwenden, müssen Sie daran denken, daß "
+"angegeben. Wenn Sie diese Option verwenden, müssen Sie daran denken, dass "
 "die primäre und zusätzlichen Gruppe auch gesetzt werden, selbst wenn die B<--"
-"group> Option nicht spezifiziert wird. Die B<--group> ist nur für Gruppen in "
-"denen der Benutzer normalerweise kein Mitglied ist (wie das Hinzufügen von "
-"pro-Prozess Gruppenmitgliedschaften für generische Nutzer wie B<nobody>)."
+"group> Option nicht spezifiziert wird. Die B<--group>-Option ist nur für "
+"Gruppen in denen der Benutzer normalerweise kein Mitglied ist (wie das "
+"Hinzufügen von pro-Prozess Gruppenmitgliedschaften für generische Benutzer "
+"wie B<nobody>)."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:201
@@ -400,13 +380,12 @@ msgstr "B<-r>|B<--chroot> I<Wurzel>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:207
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Chdir and chroot to I<root> before starting the process. Please note that "
 "the pidfile is also written after the chroot."
 msgstr ""
-"Chdir und chroot vor dem Start des Prozesse zu I<Wurzel>.# Bitte beachten "
-"Sie das die PID-Datei auch nach dem chroot geschrieben wird."
+"Chdir und chroot vor dem Start des Prozesse zu I<Wurzel>. Bitte beachten "
+"Sie, das die PID-Datei auch nach dem chroot geschrieben wird."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:207
@@ -416,14 +395,15 @@ msgstr "B<-d>|B<--chdir> I<Pfad>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:215
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Chdir to I<path> before starting the process. This is done after the chroot "
 "if the B<-r>|B<--chroot> option is set. When not specified, start-stop-"
 "daemon will chdir to the root directory before starting the process."
 msgstr ""
-"Chdir vor dem Starten des Prozesses zu I<Pfad>.  Dies wird, falls die B<-r>|"
-"B<--chroot> Option gesetzt ist, nach dem chroot durchgeführt."
+"Chdir vor dem Starten des Prozesses zu I<Pfad>. Dies wird, falls die B<-r>|"
+"B<--chroot> Option gesetzt ist, nach dem chroot durchgeführt. Falls nicht "
+"angegeben, wird start-stop-daemon vor dem Prozess-Start in das "
+"Wurzelverzeichnis wechseln."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:215
@@ -433,11 +413,10 @@ msgstr "B<-b>|B<--background>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:227
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Typically used with programs that don't detach on their own. This option "
 "will force B<start-stop-daemon> to fork before starting the process, and "
-"force it into the background.  B<WARNING: start-stop-daemon> cannot check "
+"force it into the background. B<WARNING: start-stop-daemon> cannot check "
 "the exit status if the process fails to execute for B<any> reason. This is a "
 "last resort, and is only meant for programs that either make no sense "
 "forking on their own, or where it's not feasible to add the code for it to "
@@ -445,7 +424,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Typischerweise verwendet für Programme die sich nicht selbständig ablösen. "
 "Diese Option zwingt B<start-stop-daemon> vor dem Start des Prozesses einen "
-"Fork durchzuführen, und ihn in den Hintergrund zu zwingen.  B<WARNUNG: start-"
+"Fork durchzuführen, und zwingt ihn in den Hintergrund. B<WARNUNG: start-"
 "stop-daemon> kann nicht den Rückgabewert überprüfen, falls der Prozess aus "
 "B<irgendeinem> Grund nicht startet. Dies ist ein letztes Mittel und ist nur "
 "für Programme gedacht, bei denen das selbstständige Forken keinen Sinn macht "
@@ -453,27 +432,23 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:227
-#, fuzzy, no-wrap
 msgid "B<-N>|B<--nicelevel> I<int>"
-msgstr "B<-N>|B<--nicelevel> I<Ganzzahl>  "
+msgstr "B<-N>|B<--nicelevel> I<Ganzzahl>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:230
-#, fuzzy
 msgid "This alters the priority of the process before starting it."
 msgstr "Dies ändert die Priorität des Prozesses bevor er gestartet wird."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:230
-#, fuzzy, no-wrap
 msgid "B<-k>|B<--umask> I<mask>"
-msgstr "B<-s>|B<--signal> I<Signal>"
+msgstr "B<-k>|B<--umask> I<Maske>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:233
-#, fuzzy
 msgid "This sets the umask of the process before starting it."
-msgstr "Dies ändert die Priorität des Prozesses bevor er gestartet wird."
+msgstr "Dies setzt die umask des Prozesses bevor er gestartet wird."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:233
@@ -483,7 +458,6 @@ msgstr "B<-m>|B<--make-pidfile>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/start-stop-daemon.8:248
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Used when starting a program that does not create its own pid file. This "
 "option will make B<start-stop-daemon> create the file referenced with B<--"
@@ -493,11 +467,11 @@ msgid ""
 "from its main process. Because of this it is usually only useful when "
 "combined with the B<--background> option."
 msgstr ""
-"Verwendet wenn ein Programm gestartet wird, dass keine eigene PID-Datei "
+"Verwendet, wenn ein Programm gestartet wird, dass keine eigene PID-Datei "
 "erstellt. Diese Option sorgt dafür, dass B<start-stop-daemon> die mit B<--"
 "pidfile> referenzierte Datei anlegt und die PID kurz vor der Ausführung des "
-"Prozesse hineinlegt. Beachten Sie, dass sie nicht entfernt wird wenn das "
-"Programm beendet wird.  B<HINWEIS:> Diese Funktion könnte nicht in allen "
+"Prozesse hineinlegt. Beachten Sie, dass sie nicht entfernt wird, wenn das "
+"Programm beendet wird. B<HINWEIS:> Diese Funktion könnte in nicht allen "
 "Fällen funktionieren. Insbesondere wenn das auszuführende Programm sich vom "
 "Hauptprozess forkt. Deshalb ist diese Option normalerweise nur in "
 "Kombination mit der B<--background> Option sinnvoll."
@@ -565,6 +539,5 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "START-STOP-DAEMON"
 
 # type: TH
-#, fuzzy
 #~ msgid "15th March 1997"
-#~ msgstr "14. Mai 2004"
+#~ msgstr "15. März 1997"
index cd0615488ecddbd0fbf10d7516b749e51d9b6694..349c679a968fe9b7813948ed62551ecd4ebfc465 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2006.
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-06-20 21:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-03 15:04+0200\n"
-"Last-Translator: Unknown translator\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-22 21:03+0200\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -15,15 +15,15 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:8
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "update-alternatives"
-msgstr "update-alternatives --auto vi"
+msgstr "update-alternatives"
 
 # type: TH
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:8
 #, no-wrap
 msgid "2006-05-23"
-msgstr ""
+msgstr "2006-05-23"
 
 # type: TH
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:8
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "dpkg-Werkzeuge"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:9
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "NAME"
 msgstr "NAME"
 
@@ -49,63 +49,62 @@ msgid ""
 "update-alternatives - maintain symbolic links determining default commands"
 msgstr ""
 "update-alternatives - Verwaltung symbolischer Links zur Bestimmung von "
-"Standardwerten für Kommandos"
+"Standardwerten für Kommandos"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:12
 #, no-wrap
 msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "ÜBERSICHT"
+msgstr "ÜBERSICHT"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<update-alternatives> [I<options>] B<--install> I<genname symlink altern "
 "priority> [B<--slave> I<genname symlink> I<altern>]..."
 msgstr ""
-"B<update-alternatives> [I<options>] B<--install> I<link name pfad prioritÃ"
-"¤t> [B<--slave> I<link name> I<pfad>]..."
+"B<update-alternatives> [I<Optionen>] B<--install> I<Genname Symlink Altern "
+"Priorität> [B<--slave> I<Genname Symlink> I<Altern>]..."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:25
 msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove> I<name path>"
-msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove> I<name pfad>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<Optionen>] B<--remove> I<Name Pfad>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:30
 msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove-all> I<name>"
-msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--remove-all> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<Optionen>] B<--remove-all> I<Name>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:34
 msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--all>"
-msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--all>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<Optionen>] B<--all>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:39
 msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--auto> I<name>"
-msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--auto> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<Optionen>] B<--auto> I<Name>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:44
 msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--display> I<name>"
-msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--display> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<Optionen>] B<--display> I<Name>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:49
 msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--list> I<name>"
-msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--list> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<Optionen>] B<--list> I<Name>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:54
 msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--config> I<name>"
-msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--config> I<name>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<Optionen>] B<--config> I<Name>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:59
 msgid "B<update-alternatives> [I<options>] B<--set> I<name path>"
-msgstr "B<update-alternatives> [I<options>] B<--set> I<name pfad>"
+msgstr "B<update-alternatives> [I<Optionen>] B<--set> I<Name Pfad>"
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:60
@@ -115,18 +114,16 @@ msgstr "BESCHREIBUNG"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:64
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<update-alternatives> creates, removes, maintains and displays information "
 "about the symbolic links comprising the Debian alternatives system."
 msgstr ""
 "B<update-alternatives> erzeugt, entfernt, verwaltet und zeigt die "
-"Informationen Ã¼ber die symbolischen Links, die das Â»Debian Alternativ-"
-"System« bilden, an."
+"Informationen über die symbolischen Links, die das »Debian Alternativ-"
+"System« bilden, an."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:72
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It is possible for several programs fulfilling the same or similar functions "
 "to be installed on a single system at the same time.  For example, many "
@@ -135,17 +132,16 @@ msgid ""
 "but makes it difficult for a program to make a good choice of editor to "
 "invoke if the user has not specified a particular preference."
 msgstr ""
-"Es ist möglich, mehrere Programme, die die gleiche oder ähnliche "
-"Funktionalität bereitstellen, gleichzeitig auf einem System zu "
-"installieren.  Beispielsweise sind auf vielen Systemen mehrere Texteditoren "
-"gleichzeitig installiert. Dies gibt den Benutzern eines Systems die "
-"Möglichkeit, falls gewünscht, jeweils einen anderen Editor zu verwenden, "
-"allerdings wird es damit für ein Programm schwierig, gut einen Editor zum "
-"Starten auszuwählen, falls der Benutzer keine spezielle Wahl getroffen hat."
+"Es ist möglich, mehrere Programme, die die gleiche oder ähnliche "
+"Funktionalität bereitstellen, gleichzeitig auf einem System zu installieren. "
+"Beispielsweise sind auf vielen Systemen mehrere Texteditoren gleichzeitig "
+"installiert. Dies gibt den Benutzern eines Systems die Möglichkeit, falls "
+"gewünscht, jeweils einen anderen Editor zu verwenden, allerdings wird es "
+"damit für ein Programm schwierig, einen guten Editor zum Starten auszuwählen, "
+"falls der Benutzer keine spezielle Wahl getroffen hat."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:94
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Debian's alternatives system aims to solve this problem.  A generic name in "
 "the filesystem is shared by all files providing interchangeable "
@@ -158,21 +154,20 @@ msgid ""
 "alternatives system will not alter this setting until explicitly requested "
 "to do so."
 msgstr ""
-"Debian's Alternativ-System hat das Ziel, dieses Problem zu lösen. Ein "
+"Debians Alternativ-System hat das Ziel, dieses Problem zu lösen. Ein "
 "generischer Name im Dateisystem wird von allen Dateien, die austauschbare "
-"Funktionalität bereitstellen, verwendet. Das Alternativ-System bestimmt "
-"zusammen mit dem Systemadministrator welche Datei tatsächlich durch diesen "
+"Funktionalität bereitstellen, verwendet. Das Alternativ-System bestimmt "
+"zusammen mit dem Systemadministrator welche Datei tatsächlich durch diesen "
 "generischen Namen referenziert wird. Falls beispielsweise sowohl der "
-"Texteditor B<ed>(1)  als auch B<nvi>(1)  im System installiert sind, wird "
-"das Alternative-System dafür sorgen, dass der generische Name I</usr/bin/"
-"editor> standardmäßig auf I</usr/bin/nvi> zeigt. Der Systemandministrator "
-"kann dies ändern und dafür sorgen, dass er stattdessen auf I</usr/bin/ed> "
-"zeigt, und das Alternativ-System wird diese Einstellung nicht verändern, "
-"bis es explizit dazu aufgefordert wird."
+"Texteditor B<ed>(1) als auch B<nvi>(1) im System installiert sind, wird das "
+"Alternative-System dafür sorgen, dass der generische Name I</usr/bin/editor> "
+"standardmäßig auf I</usr/bin/nvi> zeigt. Der Systemadministrator kann dies "
+"Ändern und dafür sorgen, dass er stattdessen auf I</usr/bin/ed> zeigt, und "
+"das Alternativ-System wird diese Einstellung nicht verändern, bis es explizit "
+"dazu aufgefordert wird."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:104
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The generic name is not a direct symbolic link to the selected alternative.  "
 "Instead, it is a symbolic link to a name in the I<alternatives> "
@@ -181,16 +176,16 @@ msgid ""
 "confined within the I</etc> directory: the FHS (q.v.) gives reasons why this "
 "is a Good Thing."
 msgstr ""
-"Der generische Name ist nicht ein direkter symbolischer Link auf die ausgewÃ"
-"¤hlte Alternative. Stattdessen ist es ein symbolischer Link auf das "
-"I<Alternativ-Verzeichnis>, welches wiederum ein symbolischer Link auf die "
-"tatsächlich referenzierte Datei ist. Dies ist so realisiert, damit die "
-"Änderungen des Systemadministrators auf das I</etc> Verzeichnis beschränkt "
-"bleiben: der FHS (siehe dort) erklärt warum dies eine Gute Idee ist."
+"Der generische Name ist nicht ein direkter symbolischer Link auf die "
+"ausgewählte Alternative. Stattdessen ist es ein symbolischer Link auf einen "
+"Namen im I<Alternativ-Verzeichnis>, welches wiederum ein symbolischer Link "
+"auf die tatsächlich referenzierte Datei ist. Dies ist so realisiert, damit "
+"die Änderungen des Systemadministrators auf das I</etc> Verzeichnis "
+"beschränkt bleiben: der FHS (siehe dort) erklärt warum dies eine Gute Idee "
+"ist."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:116
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When each package providing a file with a particular functionality is "
 "installed, changed or removed, B<update-alternatives> is called to update "
@@ -198,15 +193,14 @@ msgid ""
 "alternatives> is usually called from the B<postinst> or B<prerm> scripts in "
 "Debian packages."
 msgstr ""
-"Für jedes Paket das eine Datei mit einer bestimmten Funktionalität "
-"bereitstellt, wird bei der Installation, der Änderung oder der Entfernung "
-"B<update-alternatives> aufgerufen um die Informationen über diese Datei im "
-"Alternativ-System zu aktualisieren.  B<update-alternatives> wird gewöhnlich "
-"vom B<postinst> oder B<prerm> eines Debian-Paketes aufgerufen."
+"Für jedes Paket, das eine Datei mit einer bestimmten Funktionalität "
+"bereitstellt, wird bei der Installation, der Änderung oder der Entfernung "
+"B<update-alternatives> aufgerufen, um die Informationen über diese Datei im "
+"Alternativ-System zu aktualisieren. B<update-alternatives> wird gewöhnlich "
+"vom B<postinst>- oder B<prerm>-Skript eines Debian-Paketes aufgerufen."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:135
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It is often useful for a number of alternatives to be synchronised, so that "
 "they are changed as a group; for example, when several versions of the B<vi>"
@@ -217,18 +211,17 @@ msgid ""
 "master link and its associated slaves make up a I<link> I<group>."
 msgstr ""
 "Es ist oft sinnvoll, dass eine Reihe von Alternativen synchronisiert werden, "
-"so dass sie als Gruppe geändert werden; wenn beispielsweise mehrere "
-"Versionen des B<vi>(1)  Editors installiert sind, sollte die Handbuchseite, "
-"die durch I</usr/share/man/man1/vi.1> referenziert wird, zu dem "
-"ausführbaren Programm, dass durch I</usr/bin/vi> referenziert wird, "
-"gehören.  B<update-alternatives> erledigt dies mit Hilfe von I<Master-> und "
-"I<Slave-Links>; wird der Master-Link geändert, wird auch jeder zugehörige "
-"Slave-Link geändert.  Ein Master-Link und seine zugehörigen Slave-Links "
-"bilden zusammen eine I<Link-Gruppe>."
+"so dass sie als Gruppe geändert werden; wenn beispielsweise mehrere Versionen "
+"des B<vi>(1) Editors installiert sind, sollte die Handbuchseite, die durch "
+"I</usr/share/man/man1/vi.1> referenziert wird, zu dem ausführbaren Programm, "
+"dass durch I</usr/bin/vi> referenziert wird, gehören. B<update-alternatives> "
+"erledigt dies mit Hilfe von I<Master-> und I<Slave-Links>; wird der "
+"Master-Link geändert, wird auch jeder zugehörige Slave-Link geändert. Ein "
+"Master-Link und seine zugehörigen Slave-Links bilden zusammen eine "
+"I<Link-Gruppe>."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:143
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Each link group is, at any given time, in one of two modes: automatic or "
 "manual.  When a group is in automatic mode, the alternatives system will "
@@ -240,13 +233,12 @@ msgstr ""
 "Eine Linkgruppe ist zu jeder Zeit in einer der beiden Modi: automatisch oder "
 "manuell. Ist eine Gruppe im automatischen Modus, dann wird das Alternativ-"
 "System bei der Paketinstallation und -entfernung automatisch entscheiden, ob "
-"und wie die Links aktualisiert werden.  Im manuellen Modus ändert das "
+"und wie die Links aktualisiert werden. Im manuellen Modus ändert das "
 "Alternativ-System die Links nicht; die Entscheidung verbleibt beim "
 "Systemadministrator."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:152
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Link groups are in automatic mode when they are first introduced to the "
 "system.  If the system administrator makes changes to the system's automatic "
@@ -254,27 +246,25 @@ msgid ""
 "on the changed link's group, and the group will automatically be switched to "
 "manual mode."
 msgstr ""
-"Beim erstmaligen Auftreten im System befindet sich eine Linkgruppe im "
-"automatischen Modus. Führt der Systemadministrator Änderungen an den "
-"automatischen Einstellungen durch, wird dies beim nächsten Aufruf von "
-"B<update-alternatives> auf die Linkgruppe bemerkt und die Gruppe wird "
+"Beim erstmaligen Einführen in das System befindet sich eine Linkgruppe im "
+"automatischen Modus. Führt der Systemadministrator Änderungen an den "
+"automatischen Einstellungen des Systems durch, wird dies beim nächsten Aufruf "
+"von B<update-alternatives> auf die Linkgruppe bemerkt und die Gruppe wird "
 "automatisch in den manuellen Modus umgeschaltet."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:159
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Each alternative has a I<priority> associated with it.  When a link group is "
 "in automatic mode, the alternatives pointed to by members of the group will "
 "be those which have the highest priority."
 msgstr ""
-"Jede Alternative hat eine ihr zugeordnete I<Priorität>.  Befindet sich eine "
+"Jede Alternative hat eine ihr zugeordnete I<Priorität>. Befindet sich eine "
 "Linkgruppe im automatischen Modus, zeigen die Mitglieder einer Gruppe auf "
-"die Alternative mit der höchsten Priorität."
+"die Alternative mit der höchsten Priorität."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:176
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When using the I<--config> option, B<update-alternatives> will list all of "
 "the choices for the link group of which given I<name> is the master link. "
@@ -284,13 +274,14 @@ msgid ""
 "longer be in I<auto> mode. You will need to use the I<--auto> option in "
 "order to return to the automatic state."
 msgstr ""
-"Wird die I<--config> Option verwendet, dann zeigt B<update-alternatives> "
-"alle Auswahlmöglichkeiten für die I<name> der Master-Link ist an. Sie "
-"werden aufgefordert anzugeben, welche der Möglichkeiten für die Linkgruppe "
-"verwendet werden soll. Sobald Sie eine Änderung durchführen, befindet sich "
-"die Linkgruppe nicht mehr im I<automatischen> Modus. Sie müssen dann die "
-"I<--auto> Option verwenden, um wieder in den automatischen Zustand "
-"zurückzukehren."
+"Wird die I<--config>-Option verwendet, dann zeigt B<update-alternatives> "
+"alle Auswahlmöglichkeiten für die Link-Gruppe an, für die der gegebene "
+"I<Name> der Master-Link ist. Die aktuelle Auswahl ist mit »*« markiert, und "
+"die Auswahl mit der höchsten Priorität mit »+«. Sie werden dann aufgefordert "
+"anzugeben, welche der Möglichkeiten für die Linkgruppe verwendet werden soll. "
+"Sobald Sie eine Änderung durchführen, befindet sich die Linkgruppe nicht mehr "
+"im I<automatischen> Modus. Sie müssen dann die I<--auto> Option verwenden, um "
+"wieder in den automatischen Zustand zurückzukehren."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:180
@@ -298,7 +289,7 @@ msgid ""
 "If you want to configure non-interactively you can use the I<--set> option "
 "instead (see below)."
 msgstr ""
-"Falls Sie nichtinteraktiv konfigurieren möchten, können Sie stattdessen "
+"Falls Sie nicht-interaktiv konfigurieren möchten, können Sie stattdessen "
 "die I<--set> Option verwenden (siehe unten)."
 
 # type: SH
@@ -309,29 +300,27 @@ msgstr "BEGRIFFE"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:186
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Since the activities of B<update-alternatives> are quite involved, some "
 "specific terms will help to explain its operation."
 msgstr ""
-"Da die Tätigkeiten von B<update-alternatives> recht komplex sind sollen "
-"einige spezielle Begriffe helfen, seine Vorgehensweise zu erläutern."
+"Da die Tätigkeiten von B<update-alternatives> recht komplex sind sollen "
+"einige spezielle Begriffe helfen, seine Vorgehensweise zu erläutern."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:186
 #, no-wrap
 msgid "generic name"
-msgstr "generische Namen"
+msgstr "generischer Name"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:192
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A name, like I</usr/bin/editor>, which refers, via the alternatives system, "
 "to one of a number of files of similar function."
 msgstr ""
-"Ein Name wie I</usr/bin/editor>, der sich, über das Alternativ-System, auf "
-"eine Reihe von Dateien mit ähnlicher Funktionalität bezieht."
+"Ein Name wie I</usr/bin/editor>, der sich über das Alternativ-System auf "
+"eine Reihe von Dateien mit ähnlicher Funktionalität bezieht."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:192
@@ -341,14 +330,13 @@ msgstr "Symlink"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:197
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Without any further qualification, this means a symbolic link in the "
 "alternatives directory: one which the system administrator is expected to "
 "adjust."
 msgstr ""
 "Ohne weitere Angabe bedeutet dies ein symbolischer Link im Alternativ-"
-"Verzeichnis; einer derer, die vom Systemadministrator angepaßt werden sollen."
+"Verzeichnis: einer derer, die vom Systemadministrator angepasst werden sollen."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:197
@@ -358,14 +346,12 @@ msgstr "Alternative"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:201
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The name of a specific file in the filesystem, which may be made accessible "
 "via a generic name using the alternatives system."
 msgstr ""
-"Der Name einer speziellen Datei im Dateisystem, die mittels eines "
-"generischen Namens über das Alternativ-System zugreifbar gemacht werden "
-"kann."
+"Der Name einer speziellen Datei im Dateisystem, die mittels eines generischen "
+"Namens über das Alternativ-System zugreifbar gemacht werden kann."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:201
@@ -377,8 +363,7 @@ msgstr "Alternativ-Verzeichnis"
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:206
 msgid "A directory, by default I</etc/alternatives>, containing the symlinks."
 msgstr ""
-"Ein Verzeichnis, standardmäÃ\9fig I</etc/alternatives>, das die Symlinks enthÃ"
-"¤lt."
+"Ein Verzeichnis, standardmäßig I</etc/alternatives>, das die Symlinks enthält."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:206
@@ -388,13 +373,12 @@ msgstr "administratives Verzeichnis"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:213
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A directory, by default I</var/lib/dpkg/alternatives>, containing B<update-"
 "alternatives>' state information."
 msgstr ""
-"Ein Verzeichnis, standardmäßig I</var/lib/dpkg/alternatives>, das die "
-"B<update-alternatives> Statusinformationen enthält."
+"Ein Verzeichnis, standardmäßig I</var/lib/dpkg/alternatives>, das die "
+"B<update-alternatives> Zustandsinformationen enthält."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:213
@@ -404,10 +388,9 @@ msgstr "Linkgruppe"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:216
-#, fuzzy
 msgid "A set of related symlinks, intended to be updated as a group."
 msgstr ""
-"Ein Satz zusammengehörender Symlinks, die als Gruppe aktualisiert werden "
+"Ein Satz zusammengehörender Symlinks, die als Gruppe aktualisiert werden "
 "sollen."
 
 # type: TP
@@ -418,7 +401,6 @@ msgstr "Master-Link"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:220
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The link in a link group which determines how the other links in the group "
 "are configured."
@@ -434,12 +416,11 @@ msgstr "Slave-Link"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:224
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A link in a link group which is controlled by the setting of the master link."
 msgstr ""
-"Ein Link in einer Gruppe der durch den Zustand des Master-Links bestimmt "
-"wird."
+"Ein Link in einer Linkgruppe, der durch die Einstellung des Master-Links "
+"bestimmt wird."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:224
@@ -449,15 +430,14 @@ msgstr "automatischer Modus"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:230
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When a link group is in automatic mode, the alternatives system ensures that "
 "the links in the group point to the highest priority alternatives "
 "appropriate for the group."
 msgstr ""
-"Ist ein Link im automatischen Modus, dann sorgt das Alternativ-System "
-"dafür, dass die Links in der Gruppe auf die für die Gruppe passende "
-"Alternative mit der höchsten Priorität zeigen."
+"Ist eine Linkgruppe im automatischen Modus, dann sorgt das Alternativ-System "
+"dafür, dass die Links in der Gruppe auf die für die Gruppe passende "
+"Alternative mit der höchsten Priorität zeigen."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:230
@@ -467,13 +447,12 @@ msgstr "manueller Modus"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:235
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When a link group is in manual mode, the alternatives system will not make "
 "any changes to the system administrator's settings."
 msgstr ""
-"Ist eine Linkgruppe im manuellen Modus, dann führt das Alternativ-System "
-"keine Änderungen an den Einstellungen des Systemadministrators durch."
+"Ist eine Linkgruppe im manuellen Modus, dann führt das Alternativ-System "
+"keine Änderungen an den Einstellungen des Systemadministrators durch."
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:236
@@ -483,7 +462,6 @@ msgstr "BEISPIELE"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:247
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are several packages which provide a text editor compatible with "
 "B<vi>, for example B<nvi> and B<vim>.  Which one is used is controlled by "
@@ -491,19 +469,18 @@ msgid ""
 "associated manpage."
 msgstr ""
 "Es gibt mehrere Pakete die einen zum B<vi> kompatiblen Texteditor "
-"bereitstellen, beispielsweise B<nvi> und B<vim>.  Welcher benutzt wird, wird "
-"durch die Linkgruppe B<vi> eingestellt, was Links für das Programm selber "
-"und die zugehörige Handbuchseite beinhaltet."
+"bereitstellen, beispielsweise B<nvi> und B<vim>. Welcher benutzt wird, wird "
+"durch die Linkgruppe B<vi> eingestellt, welche Links für das Programm selber "
+"und die zugehörige Handbuchseite beinhaltet."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:253
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To display the available packages which provide B<vi> and the current "
 "setting for it, use the I<--display> action:"
 msgstr ""
-"Um alle verfügbaren Programme anzuzeigen, die B<vi> bereitstellen, und die "
-"dazu gehörigen Einstellungen, benutzen Sie die I<--display> Aktion:"
+"Um alle verfügbaren Programme anzuzeigen, die B<vi> bereitstellen, und die "
+"dazu gehörigen Einstellungen, benutzen Sie die I<--display> Aktion:"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:256
@@ -512,13 +489,12 @@ msgstr "update-alternatives --display vi"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:262
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To choose a particular B<vi> implementation, use this command as root and "
 "then select a number from the list:"
 msgstr ""
-"Um einen bestimmte B<vi> Implementation auszuwählen, benutzen Sie als Root "
-"den folgenden Befehl und wählen dann eine Zahl aus der Liste aus:"
+"Um eine bestimmte B<vi>-Implementation auszuwählen, benutzen Sie als Root den "
+"folgenden Befehl und wählen dann eine Zahl aus der Liste aus:"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:265
@@ -527,13 +503,12 @@ msgstr "update-alternatives --config vi"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:270
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To go back to having the B<vi> implementation chosen automatically, do this "
 "as root:"
 msgstr ""
-"Damit die Implementation von B<vi> wieder automatisch ausgewählt wird, "
-"führen Sie folgendes als root durch:"
+"Um zur automatischen Auswahl der B<vi>-Implementation zurückzukehren, führen "
+"Sie folgendes als Root aus:"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:273
@@ -548,14 +523,13 @@ msgstr "OPTIONEN"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:280
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Exactly one action must be specified if B<update-alternatives> is to perform "
 "any meaningful task.  Any number of the common options may be specified "
 "together with any action."
 msgstr ""
-"Genau eine Aktion muß angegeben werden, falls B<update-alternatives> eine "
-"sinnvolle Aufgabe erfüllen soll.  Eine beliebige Anzahl von allgemeinen "
+"Genau eine Aktion muss angegeben werden, falls B<update-alternatives> eine "
+"sinnvolle Aufgabe erfüllen soll. Eine beliebige Anzahl von allgemeinen "
 "Optionen kann zusammen mit jeder Aktion spezifiziert werden."
 
 # type: SS
@@ -573,8 +547,7 @@ msgstr "B<--verbose>"
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:286
 msgid "Generate more comments about what B<update-alternatives> is doing."
-msgstr ""
-"Erzeugt mehr Kommentare über die Tätigkeit von B<update-alternatives.>"
+msgstr "Erzeugt mehr Kommentare über die Tätigkeit von B<update-alternatives.>"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:286
@@ -584,12 +557,11 @@ msgstr "B<--quiet>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:290
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Don't generate any comments unless errors occur.  This option is not yet "
 "implemented."
 msgstr ""
-"Erzeugt keine Kommentare, es sei denn, ein Fehler tritt auf. Diese Option "
+"Erzeuge keine Kommentare, es sei denn, ein Fehler tritt auf. Diese Option "
 "ist noch nicht implementiert."
 
 # type: TP
@@ -600,12 +572,11 @@ msgstr "B<--test>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:294
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Don't actually do anything, just say what would be done.  This option is not "
 "yet implemented."
 msgstr ""
-"Führt nichts durch, sondern teilt nur mit, was getan würde. Diese Option "
+"Führe nichts durch, sondern teile nur mit, was getan würde. Diese Option "
 "ist noch nicht implementiert."
 
 # type: TP
@@ -617,7 +588,7 @@ msgstr "B<--help>"
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:297
 msgid "Give some usage information."
-msgstr ""
+msgstr "Gebe Benutzungshinweise"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:297
@@ -627,11 +598,8 @@ msgstr "B<--version>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:302
-#, fuzzy
 msgid "Tell which version of B<update-alternatives> this is."
-msgstr ""
-"Gibt die Version von B<update-alternatives> aus (sowie Hinweise zur "
-"Benutzung)."
+msgstr "Gebe die Version von B<update-alternatives> aus."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:302
@@ -641,13 +609,12 @@ msgstr "B<--altdir> I<Verzeichnis>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:306
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specifies the alternatives directory, when this is to be different from the "
 "default."
 msgstr ""
 "Spezifiziert das Alternativ-Verzeichnis, wenn sich dieses von der "
-"Standardeinstellung unterscheidet."
+"Standardeinstellung unterscheiden soll."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:306
@@ -657,7 +624,6 @@ msgstr "B<--admindir> I<Verzeichnis>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:310
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specifies the administrative directory, when this is to be different from "
 "the default."
@@ -673,13 +639,12 @@ msgstr "AKTIONEN"
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:313
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--install> I<genname symlink altern priority> [B<--slave> I<genname symlink altern>] ..."
-msgstr "B<--install> I<link gen pfad pri> [B<--slave> I<slink sgen spfad>] ..."
+msgstr "B<--install> I<Genname Symlink Altern Priorität> [B<--slave> I<Genname Symlink Altern>] ..."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:328
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Add a group of alternatives to the system.  I<genname> is the generic name "
 "for the master link, I<symlink> is the name of its symlink in the "
@@ -689,16 +654,16 @@ msgid ""
 "link.  Zero or more B<--slave> options, each followed by three arguments, "
 "may be specified."
 msgstr ""
-"Fügt eine Gruppe von Alternativen zum System hinzu.  I<gen> ist der "
-"generische Name des Master-Links, I<link> ist der Name seines Symlinks, und "
-"I<pfad> ist die Alternative, die für den Master-Link eingeführt wird.  "
-"I<sgen>, I<slink> und I<spfad> sind der generische Name, Symlink-Name und "
-"Alternative für den Slave-Link.  Null oder mehrere B<--slave> Optionen, "
-"jede von drei Argumenten gefolgt, können spezifiziert werden."
+"Füge eine Gruppe von Alternativen zum System hinzu. I<Genname> ist der "
+"generische Name des Master-Links, I<Symlink> ist der Name seines Symlinks im "
+"Alternative-Verzeichnis und I<Altern> ist die Alternative, die für den "
+"Master-Link eingeführt wird. Die Argumente nach B<--slave> sind der "
+"generische Name, Symlink-Name in dem Alternative-Verzeichnis und Alternative "
+"für den Slave-Link. Null oder mehrere B<--slave>-Optionen, jede von drei "
+"Argumenten gefolgt, können spezifiziert werden."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:339
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If the master symlink specified exists already in the alternatives system's "
 "records, the information supplied will be added as a new set of alternatives "
@@ -708,37 +673,35 @@ msgid ""
 "for this group, the symlinks will be updated to point to the newly added "
 "alternatives."
 msgstr ""
-"Falls der angegebene Master-Symlink bereits in den Datensätzen des "
+"Falls der angegebene Master-Symlink bereits in den Datensätzen des "
 "Alternativ-Systems existiert, dann wird die angegebene Information als neuer "
-"Satz von Alternativen für die Gruppe hinzugefügt. Andernfalls wird eine "
-"neue Gruppe im automatischen Modus mit dieser Information hinzugefügt.  "
-"Falls die Gruppe im automatischen Modus ist, und die Priorität der neu "
-"hinzugefügten Alternativen höher ist als alle installierten Alternativen "
-"für diese Gruppe, dann werden die Symlinks aktualisiert, um auf die neu "
-"hinzugefügte Alternative zu zeigen."
+"Satz von Alternativen für die Gruppe hinzugefügt. Andernfalls wird eine "
+"neue Gruppe im automatischen Modus mit dieser Information hinzugefügt. "
+"Falls die Gruppe im automatischen Modus ist, und die Priorität der neu "
+"hinzugefügten Alternative höher ist als alle installierten Alternativen "
+"für diese Gruppe, dann werden die Symlinks aktualisiert, um auf die neu "
+"hinzugefügte Alternative zu zeigen."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:339
 #, no-wrap
 msgid "B<--set> I<name path>"
-msgstr "B<--set> I<name pfad>"
+msgstr "B<--set> I<Name Pfad>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:348
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set the program I<path> as alternative for I<name.> This is equivalent to "
 "I<--config> but is non-interactive and thus scriptable."
 msgstr ""
-"Setzt das Programm I<pfad> als Alternative für I<name>.  Dies ist "
-"equivalent zu I<--config>B<,> kann aber geskriptet werden, da es nicht-"
-"interaktiv ist."
+"Setzt das Programm I<Pfad> als Alternative für I<Name>. Dies ist äquivalent "
+"zu I<--config>, ist aber nicht interaktiv und kann somit geskriptet werden."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:348
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--remove> I<name path>"
-msgstr "B<--remove> I<name path>"
+msgstr "B<--remove> I<Name Pfad>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:368
@@ -753,31 +716,29 @@ msgid ""
 "pointing to I<path>, no links are changed; only the information about the "
 "alternative is removed."
 msgstr ""
-"Entfernt eine Alternative und alle zugehörigen Slave-Links.  I<name> ist "
-"der Name des Alternativ-Verzeichnisses, und I<pfad> ist ein absoluter "
-"Dateiname zu dem I<name> gelinkt werden kann. Falls I<name> tatsächlich "
-"nach I<pfad> gelinkt ist, dann wird I<name> aktualisiert um auf eine andere "
-"geeignete Alternative zu zeigen, oder entfernt, falls keine solche "
-"Alternative übrig bleibt. Zugehörige Slave-Links werden entsprechend "
-"aktualisiert oder entfernt. Falls der Link derzeit nicht auf I<pfad> zeigt, "
-"werden keine Links geändert; nur die Information über die Alternative wird "
-"entfernt."
+"Entfernt eine Alternative und alle zugehörigen Slave-Links. I<Name> ist ein "
+"Name im Alternativ-Verzeichnis, und I<Pfad> ist ein absoluter Dateiname zu "
+"dem I<Name> gelinkt werden könnte. Falls I<Name> tatsächlich nach I<Pfad> "
+"gelinkt ist, dann wird I<Name> aktualisiert um auf eine andere geeignete "
+"Alternative zu zeigen, oder entfernt, falls keine solche Alternative übrig "
+"bleibt. Zugehörige Slave-Links werden entsprechend aktualisiert oder "
+"entfernt. Falls der Link derzeit nicht auf I<Pfad> zeigt, werden keine Links "
+"geändert; nur die Information über die Alternative wird entfernt."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:368
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--remove-all> I<name>"
-msgstr "B<--remove-all> I<name>"
+msgstr "B<--remove-all> I<Name>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:373
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Remove all alternatives and all of their associated slave links.  I<name> is "
 "a name in the alternatives directory."
 msgstr ""
-"Entfernt alle Alternativen und ihre zugehörigen Slave-Links.  I<name> ist "
-"der Name des Alternativ-Verzeichnisses."
+"Entfernt alle Alternativen und alle ihrer zugehörigen Slave-Links. I<Name> "
+"ist ein Name im Alternativ-Verzeichnis."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:373
@@ -787,37 +748,34 @@ msgstr "B<--all>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:376
-#, fuzzy
 msgid "Call B<--config> on all alternatives."
-msgstr "Ruft B<--config> für alle Alternativen auf."
+msgstr "Rufe B<--config> für alle Alternativen auf."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:376
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--auto> I<link>"
-msgstr "B<--auto> I<link>"
+msgstr "B<--auto> I<Link>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:383
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Switch the master symlink I<link> to automatic mode.  In the process, this "
 "symlink and its slaves are updated to point to the highest priority "
 "installed alternatives."
 msgstr ""
-"Übeführt den Master-Link I<link> in den automatischen Modus.  In diesem "
-"Prozeß wird dieser Symlink und seine Slave-Links aktualisiert, um auf die "
-"installierte Alternative mit höchster Priorität zu zeigen."
+"Überführt den Master-Link I<Link> in den automatischen Modus. Bei diesem "
+"Prozess werden dieser Symlink und seine Slave-Links aktualisiert, um auf die "
+"installierte Alternative mit höchster Priorität zu zeigen."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:383
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--display> I<link>"
-msgstr "B<--display> I<link>"
+msgstr "B<--display> I<Link>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:394
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display information about the link group of which I<link> is the master "
 "link.  Information displayed includes the group's mode (auto or manual), "
@@ -825,40 +783,39 @@ msgid ""
 "are available (and their corresponding slave alternatives), and the highest "
 "priority alternative currently installed."
 msgstr ""
-"Zeigt Informationen über die Linkgruppe an, von der I<link> der Master-Link "
+"Zeige Informationen über die Linkgruppe an, von der I<Link> der Master-Link "
 "ist. Die angezeigten Informationen enthalten den Modus der Gruppe "
 "(automatisch oder manuell), auf welche Alternative der Symlink derzeit "
-"zeigt, welche weiteren Alternativen zur Verfügung stehen (und ihre "
-"zugehörigen Slave-Alternativen), und die installierte Alternative mit der "
-"höchsten Priorität."
+"zeigt, welche weiteren Alternativen zur Verfügung stehen (und ihre "
+"zugehörigen Slave-Alternativen), und die installierte Alternative mit der "
+"höchsten Priorität."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:394
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--list> I<link>"
-msgstr "B<--list> I<link>"
+msgstr "B<--list> I<Link>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:397
 msgid "Display all targets of the link group."
-msgstr "Zeigt alle Ziele der Linkgruppe an."
+msgstr "Zeige alle Ziele der Linkgruppe an."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:397
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<--config> I<link>"
-msgstr "B<--config> I<link>"
+msgstr "B<--config> I<Link>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:404
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Show available alternatives for a link group and allow the user to "
 "interactively select which one to use. The link group is updated and taken "
 "out of I<auto> mode."
 msgstr ""
-"Zeit die verfügbaren Alternativen für eine Linkgruppe an und erlaubt es "
-"dem Benutzer interaktiv auszuwählen, welche zu benutzen ist. Die Linkgruppe "
+"Zeige die verfügbaren Alternativen für eine Linkgruppe an und erlaube es "
+"dem Benutzer interaktiv auszuwählen, welche zu benutzen ist. Die Linkgruppe "
 "wird aktualisiert und aus dem I<automatischen> Modus genommen."
 
 # type: SH
@@ -879,8 +836,8 @@ msgid ""
 "The default alternatives directory.  Can be overridden by the B<--altdir> "
 "option."
 msgstr ""
-"Das standardmäßige Alternativ-Verzeichnis. Kann mittels der B<--altdir> "
-"Option geändert werden."
+"Das standardmäßige Alternativ-Verzeichnis. Kann mittels der B<--altdir> "
+"Option geändert werden."
 
 # type: TP
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:412
@@ -894,8 +851,8 @@ msgid ""
 "The default administration directory.  Can be overridden by the B<--"
 "admindir> option."
 msgstr ""
-"Das standardmäßige administrative Verzeichnis. Kann mittels der B<--"
-"admindir> Option geändert werden."
+"Das standardmäßige administrative Verzeichnis. Kann mittels der B<--"
+"admindir> Option geändert werden."
 
 # type: SH
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:419
@@ -911,9 +868,8 @@ msgstr "0"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:422
-#, fuzzy
 msgid "The requested action was successfully performed."
-msgstr "Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich beendet."
+msgstr "Die angeforderte Aktion wurde erfolgreich ausgeführt."
 
 # type: IP
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:422
@@ -923,12 +879,11 @@ msgstr "2"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:425
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Problems were encountered whilst parsing the command line or performing the "
 "action."
 msgstr ""
-"Beim Lesen der Kommandozeile oder beim Ausführen der Aktion traten Probleme "
+"Beim Lesen der Kommandozeile oder beim Ausführen der Aktion traten Probleme "
 "auf."
 
 # type: SH
@@ -939,7 +894,6 @@ msgstr "DIAGNOSTIK"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:435
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<update-alternatives> chatters incessantly about its activities on its "
 "standard output channel.  If problems occur, B<update-alternatives> outputs "
@@ -947,10 +901,10 @@ msgid ""
 "2.  These diagnostics should be self-explanatory; if you do not find them "
 "so, please report this as a bug."
 msgstr ""
-"B<update-alternatives> quatscht ohne Unterlass über seine Aktivitäten auf "
-"der Standardausgabe.  Falls ein Problem auftritt, gibt B<update-"
-"alternatives> eine Fehlermeldung auf der Standardfehlerausgabe aus und "
-"beendet sich mit dem Exit-Status 2. Die Diagnostiks sollten selbsterklärend "
+"B<update-alternatives> quatscht ohne Unterlass über seine Aktivitäten auf "
+"seinem Standardausgabekanal. Falls Probleme auftreten, gibt B<update-"
+"alternatives> eine Fehlermeldung auf seinem Standardfehlerkanal aus und "
+"beendet sich mit dem Exit-Status 2. Die Diagnostiken sollten selbsterklärend "
 "sein; falls Sie dies nicht so empfinden, melden Sie dies bitte als Fehler."
 
 # type: SH
@@ -961,18 +915,16 @@ msgstr "FEHLER"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:439
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you find a bug, please report it using the Debian bug-tracking system, "
 "or, if that is not possible, email the author directly."
 msgstr ""
-"Falls Sie einen Fehler finden, melden Sie ihn bitte über das Debian "
-"Fehlerverfolgungssystem, oder, falls dies nicht möglich ist, schicken Sie "
-"eine E-Mail direkt an den Autor."
+"Falls Sie einen Fehler finden, melden Sie ihn bitte über das Debian "
+"Fehlerverfolgungssystem, oder, falls dies nicht möglich ist, schicken Sie "
+"eine E-Mail (in englisch) direkt an den Autor."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:444
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you find any discrepancy between the operation of B<update-alternatives> "
 "and this manual page, it is a bug, either in the implementation or the "
@@ -990,7 +942,6 @@ msgstr "AUTOR"
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:449
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Debian update-alternatives is copyright 1995 Ian Jackson. It is free "
 "software; see the GNU General Public Licence version 2 or later for copying "
@@ -998,19 +949,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Debian update-alternatives unterliegt dem Copyright 1995 von Ian Jackson. Es "
 "ist Freie Software; lesen Sie die GNU General Public License Version 2 oder "
-"neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE HAFTUNG."
+"neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE HAFTUNG."
 
 # type: Plain text
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:453
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This manual page is copyright 1997/98 Charles Briscoe-Smith.  This is free "
 "documentation; see the GNU General Public Licence version 2 or later for "
 "copying conditions. There is NO WARRANTY."
 msgstr ""
 "Diese Handbuchseite unterliegt dem Copyright 1997/98 von Charles Briscoe-"
-"Smith.  Dies ist Freie Dokumentation; lesen Sie die GNU General Public "
-"License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE "
+"Smith. Dies ist Freie Dokumentation; lesen Sie die GNU General Public "
+"License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE "
 "HAFTUNG."
 
 # type: Plain text
@@ -1019,7 +969,7 @@ msgid ""
 "You can find the GNU GPL in /usr/share/common-licenses/GPL on any Debian "
 "system."
 msgstr ""
-"Sie könne die GNU GPL auf Debian-Systemen unter /usr/share/common-licenses/"
+"Sie können die GNU GPL auf Debian-Systemen unter /usr/share/common-licenses/"
 "GPL finden."
 
 # type: SH
@@ -1032,23 +982,21 @@ msgstr "SIEHE AUCH"
 #: ../../../man/po4a/../C/update-alternatives.8:458
 msgid "B<ln>(1), FHS, the Filesystem Hierarchy Standard."
 msgstr ""
-"B<ln>(1), FHS, der Dateisystem Hierachie-Standard (Filesystem Hierarchy "
+"B<ln>(1), FHS, der Dateisystem Hierarchie-Standard (Filesystem Hierarchy "
 "Standard)."
 
 # type: Plain text
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Give some usage information (and say which version of B<update-"
 #~ "alternatives> this is)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gibt Hinweise zur Benutzung (und die Version von B<update-alternatives)> "
-#~ "aus."
+#~ "Gibe Hinweise zur Benutzung (und erzähle, welche Version von "
+#~ "B<update-alternatives)> dies ist."
 
 # type: TH
 #~ msgid "UPDATE-ALTERNATIVES"
 #~ msgstr "UPDATE-ALTERNATIVES"
 
 # type: TH
-#, fuzzy
 #~ msgid "19 January 1998"
-#~ msgstr "3. Mai 2004"
+#~ msgstr "19. Januar 1998"