# Hungarian translation of util-linux-ng
-# Copyright (C) 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
+# Copyright (C) 2002, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package.
+#
# Gábor István <stive@mezobereny.hu>, 2002.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.14-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-30 11:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-21 18:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-18 11:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-02 10:44+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "csak olvasható állapot lekérése"
#: disk-utils/blockdev.c:82
-msgid "get discard zeroes support status"
-msgstr ""
+msgid "get logical block (sector) size"
+msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése"
#: disk-utils/blockdev.c:88
-#, fuzzy
-msgid "get logical block (sector) size"
-msgstr "szektorméret lekérése"
+msgid "get physical block (sector) size"
+msgstr "fizikai blokk (szektor)méret lekérése"
#: disk-utils/blockdev.c:94
-#, fuzzy
-msgid "get physical block (sector) size"
-msgstr "szektorméret lekérése"
+msgid "get minimum I/O size"
+msgstr "minimális I/O méret lekérése"
#: disk-utils/blockdev.c:100
-msgid "get minimum I/O size"
-msgstr ""
+msgid "get optimal I/O size"
+msgstr "optimális I/O méret lekérése"
#: disk-utils/blockdev.c:106
-msgid "get optimal I/O size"
-msgstr ""
+msgid "get alignment offset"
+msgstr "igazítási eltolás lekérése"
#: disk-utils/blockdev.c:112
-#, fuzzy
-msgid "get alignment offset in bytes"
-msgstr "hibás inode méret"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:118
-#, fuzzy
msgid "get max sectors per request"
-msgstr "Cilinderenkénti extra szektorok"
+msgstr "kérésenkénti max. szektorszám lekérése"
-#: disk-utils/blockdev.c:124
+#: disk-utils/blockdev.c:118
msgid "get blocksize"
msgstr "blokkméret lekérése"
-#: disk-utils/blockdev.c:131
+#: disk-utils/blockdev.c:125
msgid "set blocksize"
msgstr "blokkméret beállítása"
-#: disk-utils/blockdev.c:137
-#, fuzzy
-msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
+#: disk-utils/blockdev.c:131
+msgid "get 32-bit sector count"
msgstr "32 bites szektorok számának lekérése"
-#: disk-utils/blockdev.c:143
+#: disk-utils/blockdev.c:137
msgid "get size in bytes"
msgstr "méret lekérése bájtokban"
-#: disk-utils/blockdev.c:150
+#: disk-utils/blockdev.c:144
msgid "set readahead"
msgstr "előreolvasás beállítása"
-#: disk-utils/blockdev.c:156
+#: disk-utils/blockdev.c:150
msgid "get readahead"
msgstr "előreolvasás lekérése"
-#: disk-utils/blockdev.c:163
+#: disk-utils/blockdev.c:157
msgid "set filesystem readahead"
msgstr "fájlrendszer előreolvasásának beállítása"
-#: disk-utils/blockdev.c:169
+#: disk-utils/blockdev.c:163
msgid "get filesystem readahead"
msgstr "fájlrendszer előreolvasásának lekérése"
-#: disk-utils/blockdev.c:173
+#: disk-utils/blockdev.c:167
msgid "flush buffers"
msgstr "pufferek ürítése"
-#: disk-utils/blockdev.c:177
+#: disk-utils/blockdev.c:171
msgid "reread partition table"
msgstr "partíciós tábla újraolvasása"
-#: disk-utils/blockdev.c:185
+#: disk-utils/blockdev.c:179
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Használat:\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/blockdev.c:180
+#, c-format
msgid " %s -V\n"
-msgstr " %s -l [ jelzés ]\n"
+msgstr " %s -V\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:187
+#: disk-utils/blockdev.c:181
#, c-format
msgid " %s --report [devices]\n"
msgstr " %s --report [eszközök]\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:188
+#: disk-utils/blockdev.c:182
#, c-format
msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
msgstr " %s [-v|-q] parancsok eszközök\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:191
+#: disk-utils/blockdev.c:185
#, c-format
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Elérhető parancsok:\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:193
+#: disk-utils/blockdev.c:187
msgid "get size in 512-byte sectors"
msgstr "méret lekérése 512 bájtos szektorokban"
-#: disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/fdformat.c:118
+#: disk-utils/blockdev.c:238 disk-utils/fdformat.c:118
#: disk-utils/fsck.minix.c:1284 disk-utils/isosize.c:181
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812
#: disk-utils/mkfs.minix.c:152 disk-utils/mkfs.minix.c:572
-#: disk-utils/mkswap.c:468 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:77
-#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:689 mount/swapon.c:741
-#: sys-utils/readprofile.c:183 sys-utils/tunelp.c:86
+#: disk-utils/mkswap.c:473 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
+#: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:666 mount/swapon.c:718
+#: sys-utils/readprofile.c:197 sys-utils/tunelp.c:84
#, c-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:327
+#: disk-utils/blockdev.c:321
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: %s\n"
msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:344
+#: disk-utils/blockdev.c:338
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s egy paramétert igényel\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:381
+#: disk-utils/blockdev.c:375
#, c-format
msgid "%s failed.\n"
msgstr "%s meghiúsult.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:388
+#: disk-utils/blockdev.c:382
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s sikeres.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:433 disk-utils/blockdev.c:461
+#: disk-utils/blockdev.c:427 disk-utils/blockdev.c:455
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:478
+#: disk-utils/blockdev.c:472
#, c-format
msgid "%s: ioctl error on %s\n"
msgstr "%s: ioctl hiba a következőn: %s\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:487
+#: disk-utils/blockdev.c:481
#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "ÍV EO SM BM KezdőSzektor Méret Eszköz\n"
#: disk-utils/elvtune.c:53
#, c-format
msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tMEGJEGYZÉS: az elvtune csak 2.4-es kernelekkel működik\n"
#: disk-utils/elvtune.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "parse error\n"
-msgstr "pozicionálási hiba"
+msgstr "feldolgozási hiba\n"
#: disk-utils/elvtune.c:110
#, c-format
msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
-msgstr ""
+msgstr "hiányzó blokkeszköz, segítségért használja a -h kapcsolót\n"
#: disk-utils/elvtune.c:131
#, c-format
"elvtune is only useful on older kernels;\n"
"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Az elvtune csak régebbi kernelekkel használható.\n"
+"A 2.6-hoz használja az IO ütemező sysfs alatti beállítófelületét.\n"
#: disk-utils/fdformat.c:31
#, c-format
#: disk-utils/fdformat.c:73
#, c-format
msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
-msgstr ""
-"Probléma a(z) %d. cilinder olvasásakor, a várt %d helyett %d került "
-"beolvasásra\n"
+msgstr "Probléma a(z) %d. cilinder olvasásakor, a várt %d helyett %d került beolvasásra\n"
#: disk-utils/fdformat.c:80
#, c-format
" fájl tesztelendő fájl\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "stat failed: %s"
-msgstr "(Következő fájl: %s)"
+msgstr "az elérés meghiúsult: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
-#: sys-utils/rtcwake.c:114 sys-utils/rtcwake.c:255 sys-utils/rtcwake.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "open failed: %s"
-msgstr "az openpty meghiúsult\n"
+msgstr "a megnyitás meghiúsult: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "az ioctl meghiúsult: nem lehet meghatározni az eszköz méretét: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
-msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n"
+msgstr "nem blokkos eszköz vagy fájl: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226
msgid "file length too short"
-msgstr ""
+msgstr "a fájlhossz túl kicsi"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "read failed: %s"
-msgstr "(Következő fájl: %s)"
+msgstr "az olvasás meghiúsult: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
msgid "superblock magic not found"
-msgstr ""
+msgstr "a szuperblokk magic érték nem található"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
-#, fuzzy
msgid "unsupported filesystem features"
-msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: "
+msgstr "nem támogatott fájlrendszer-tulajdonságok"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
-msgstr "a blokkok száma túl kicsi"
+msgstr "a szuperblokk mérete (%d) túl kicsi"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:223
msgid "zero file count"
-msgstr ""
+msgstr "nulla fájlszám"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
-msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció túlnyúlik a lemezen\n"
+msgstr "figyelmeztetés: a fájl túlnyúlik a fájlrendszer végén\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:233
#, c-format
msgid "warning: old cramfs format\n"
-msgstr ""
+msgstr "figyelmeztetés: régi cramfs formátum\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
-msgstr ""
+msgstr "a CRC nem tesztelhető, régi cramfs formátum"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:528 login-utils/chsh.c:438
-#: schedutils/taskset.c:129
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439
+#: misc-utils/wipefs.c:143 schedutils/taskset.c:127 sys-utils/cytune.c:321
msgid "malloc failed"
msgstr "a malloc meghiúsult"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297
-#, fuzzy
msgid "crc error"
-msgstr ", hiba"
+msgstr "crc-hiba"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364
-#, fuzzy
msgid "root inode is not directory"
msgstr "a gyökér inode nem könyvtár"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
-msgstr ""
+msgstr "hibás root eltolás (%lu)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387
msgid "data block too large"
-msgstr ""
+msgstr "az adatblokk túl nagy"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391
#, c-format
msgid "decompression error %p(%d): %s"
-msgstr ""
+msgstr "kibontási hiba: %p(%d): %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " hole at %ld (%zd)\n"
-msgstr "a várt érték: (%d, %d, %d)\n"
+msgstr " lyuk itt: %ld (%zd)\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:595
#, c-format
msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
-msgstr ""
+msgstr " blokk kibontása itt: %ld eddig: %ld (%ld)\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
-msgstr "Szuperblokk: %zd bájt\n"
+msgstr "nem blokk (%ld) bájtok"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
-msgstr ""
+msgstr "nem méret bájtok (%ld vs %ld)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write failed: %s"
-msgstr "(Következő fájl: %s)"
+msgstr "az írás meghiúsult: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
-msgstr "a csatolás meghiúsult"
+msgstr "az lchown meghiúsult: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "chown failed: %s"
-msgstr "a csatolás meghiúsult"
+msgstr "a chown meghiúsult: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "utime failed: %s"
-msgstr "hibás időkorlátérték: %s"
+msgstr "az utime meghiúsult: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "a könyvtár inode nulla eltolású és nem nulla méretű: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
-msgstr "/dev: a chdir() meghiúsult: %m"
+msgstr "az mkdir meghiúsult: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:511
msgid "filename length is zero"
-msgstr ""
+msgstr "a fájlnév nulla hosszúságú"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:514
msgid "bad filename length"
-msgstr ""
+msgstr "hibás fájlnévhossz"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:521
-#, fuzzy
msgid "bad inode offset"
-msgstr "hibás inode méret"
+msgstr "hibás inode-eltolás"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
-msgstr ""
+msgstr "a fájl inode nulla eltolású és nem nulla méretű"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:540
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
-msgstr ""
+msgstr "a fájl inode nulla méretű és nem nulla eltolású"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
msgid "symbolic link has zero offset"
-msgstr ""
+msgstr "a szimbolikus link nulla eltolású"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
msgid "symbolic link has zero size"
-msgstr ""
+msgstr "a szimbolikus link nulla méretű"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
-msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s"
+msgstr "mérethiba a szimbolikus linkben: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
-msgstr "az fsync meghiúsult"
+msgstr "a symlink meghiúsult: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:613
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
-msgstr ""
+msgstr "a speciális fájl nem nulla eltolású: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "a fifo nem nulla méretű: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "a foglalat nem nulla méretű: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:636
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
-msgstr ""
+msgstr "zavaros mód: %s (%o)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
-msgstr "a csatolás meghiúsult"
+msgstr "az mknod meghiúsult: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682
#, c-format
msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
-msgstr ""
+msgstr "a könyvtáradatok kezdete (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:685
#, c-format
msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
-msgstr ""
+msgstr "a könyvtáradatok vége (%ld) nem egyezik a fájladatok kezdetével (%ld)"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:690
-#, fuzzy
msgid "invalid file data offset"
-msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n"
+msgstr "érvénytelen fájladateltolás"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:714
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate outbuffer"
-msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
+msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:727
-#, fuzzy
msgid "compiled without -x support"
-msgstr "umount: a program a -f kapcsoló támogatása nélkül lett lefordítva\n"
+msgstr "a program a -x támogatása nélkül lett lefordítva"
#: disk-utils/fsck.minix.c:207
#, c-format
msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
#: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399
-#, fuzzy
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
-msgstr "nem lehet puffereket lefoglalni a térképeknek"
+msgstr "nem lehet puffert lefoglalni a szuperblokknak"
#: disk-utils/fsck.minix.c:594
msgid "unable to read super block"
#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr ""
-"A(z) %d inode nem használtként van megjelölve, de a(z) „%s” fájl használja\n"
+msgstr "A(z) %d inode nem használtként van megjelölve, de a(z) „%s” fájl használja\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728
msgid "Mark in use"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209
#, c-format
msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
-msgstr ""
-"A(z) %d. inode nincs használatban, a bittérképen megjelölve használtként."
+msgstr "A(z) %d. inode nincs használatban, a bittérképen megjelölve használtként."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215
#, c-format
msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
-msgstr ""
-"A(z) %d. inode használatban, a bittérképen megjelölve használaton kívüliként."
+msgstr "A(z) %d. inode használatban, a bittérképen megjelölve használaton kívüliként."
#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216
msgid "Set"
msgstr "a(z) „%s” mérete nem kérhető le"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
-msgstr "a blokkparaméter túl nagy, a maximum %lu"
+msgstr "a blokkargumentum túl nagy, a maximum %llu"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "túl sok inode, a maximum 512"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
-msgstr "nincs elég hely, legalább %lu blokk szükséges"
+msgstr "nincs elég hely, legalább %llu blokk szükséges"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2661
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2651
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Eszköz: %s\n"
msgstr "Inode-ok: %d (blokkonként)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n"
-msgstr "Inode-ok: %d (%ld blokkban)\n"
+msgstr "Inode-ok: %d (%lld blokkban)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Blocks: %lld\n"
-msgstr "Blokkok: %ld\n"
+msgstr "Blokkok: %lld\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.c:73
#, c-format
msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
-msgstr ""
-"Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] "
-"eszköz [méret]\n"
+msgstr "Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] eszköz [méret]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:367
+#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:357
#: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "mkfs (%s)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
-"name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
" -h print this help\n"
" -v be verbose\n"
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
" outfile output file\n"
msgstr ""
-"Használat: %s [-h] [-v] [-b blokkméret] [-e kiadás] [-i fájl] [-n név] "
-"könyvtárnév kimenetifájl\n"
+"Használat: %s [-h] [-v] [-b blokkméret] [-e kiadás] [-N bájtsorrend] [-i fájl]\n"
+"[-n név] könyvtárnév kimenetifájl\n"
" -h ez a súgószöveg\n"
" -v részletes mód\n"
" -E az összes figyelmeztetés hiba (nem nulla visszatérési értékkel)\n"
" -b blokkméret ezen blokkméret használata, meg kell egyeznie a lapmérettel\n"
" -e szerkesztés beállítja a kiadásszámot (a fsid része)\n"
-" -i fájl egy képfájl beszúrása a fájlrendszerbe (>= 2.4.0 kernel "
-"szükséges)\n"
+" -N bájtsorrend a cramfs bájtsorrendje (big|little|host), alapértelmezett: host\n"
+" -i fájl egy képfájl beszúrása a fájlrendszerbe (>= 2.4.0 kernel szükséges)\n"
" -n név a cramfs fájlrendszer nevének beállítása\n"
" -p %d bájtnyi kitöltés a rendszerindító kódnak\n"
" -s a könyvtárbejegyzések rendezése (elavult kapcsoló, érvénytelen)\n"
" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
msgstr ""
"Nagyon (%zu bájt) hosszú fájlnév: „%s”.\n"
-"Növelje a MAX_INPUT_NAMELEN értéket az mkcramfs.c-ben és fordítsa újra. "
-"Kilépés.\n"
+"Növelje a MAX_INPUT_NAMELEN értéket az mkcramfs.c-ben és fordítsa újra. Kilépés.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
#, c-format
-msgid ""
-"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
-"image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
-msgstr ""
-"figyelmeztetés: a szükséges becsült méret (felső határa) %lld MB, de a "
-"maximális képfájlméret %u MB. A folyamat idő előtt befejeződhet.\n"
+msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
+msgstr "figyelmeztetés: a szükséges becsült méret (felső határa) %lld MB, de a maximális képfájlméret %u MB. A folyamat idő előtt befejeződhet.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
msgid "ROM image map"
-msgstr ""
+msgstr "ROM képtérkép"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
-msgstr ""
-"nincs elég hely lefoglalva a ROM képfájlnak (%lld lefoglalva, %zu "
-"használatban)\n"
+msgstr "nincs elég hely lefoglalva a ROM képfájlnak (%lld lefoglalva, %zu használatban)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
msgid "ROM image"
-msgstr ""
+msgstr "ROM kép"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:937
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957
#, c-format
-msgid ""
-"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
-msgstr ""
-"figyelmeztetés: a felhasználói azonosítók %u bitre csonkítva. (Ez biztonsági "
-"probléma lehet.)\n"
+msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgstr "figyelmeztetés: a felhasználói azonosítók %u bitre csonkítva. (Ez biztonsági probléma lehet.)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962
#, c-format
-msgid ""
-"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
-msgstr ""
-"figyelmeztetés: a csoportazonosítók %u bitre csonkítva.(Ez biztonsági "
-"probléma lehet.)\n"
+msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
+msgstr "figyelmeztetés: a csoportazonosítók %u bitre csonkítva.(Ez biztonsági probléma lehet.)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Szokatlan értékek a do_check-ben: ez valószínűleg hibát jelez\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:320
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "a pozicionálás meghiúsult a check_blocks-ban"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:517
msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr ""
-"hibás blokkok az adatterület előtt: nem lehet létrehozni a fájlrendszert"
+msgstr "hibás blokkok az adatterület előtt: nem lehet létrehozni a fájlrendszert"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548
#, c-format
#: disk-utils/mkswap.c:165
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
-msgstr ""
-"A felhasználó által megadott %d lapméret használata a rendszer %d értéke "
-"helyett\n"
+msgstr "A felhasználó által megadott %d lapméret használata a rendszer %d értéke helyett\n"
#: disk-utils/mkswap.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
-msgstr "az indítás meghiúsult\n"
+msgstr "%s: a calloc() sikertelen: %s\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:192
+#: disk-utils/mkswap.c:197
#, c-format
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
msgstr "A swap fejlécmérete hibás, nem került kiírásra címke.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:202
+#: disk-utils/mkswap.c:207
#, c-format
msgid "Label was truncated.\n"
msgstr "A címke csonkítva.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:208
+#: disk-utils/mkswap.c:213
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "nincs címke, "
-#: disk-utils/mkswap.c:216
+#: disk-utils/mkswap.c:221
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr "nincs uuid\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:286
+#, c-format
msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr ""
-"Használat: %s [-c] [-v0|-v1] [-pLAPMÉRET] [-L címke] [-U UUID] /dev/név "
-"[blokkok]\n"
+msgstr "Használat: %s [-c] [-pLAPMÉRET] [-L címke] [-U UUID] /dev/név [blokkok]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:297
+#: disk-utils/mkswap.c:302
msgid "too many bad pages"
msgstr "túl sok hibás lap"
-#: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/setterm.c:1180
+#: disk-utils/mkswap.c:315 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1179
+#: text-utils/more.c:2016 text-utils/more.c:2027
msgid "Out of memory"
msgstr "Nincs elég memória"
-#: disk-utils/mkswap.c:321
+#: disk-utils/mkswap.c:326
#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "egy hibás lap\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:323
+#: disk-utils/mkswap.c:328
#, c-format
msgid "%lu bad pages\n"
msgstr "%lu hibás lap\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:646
+#: disk-utils/mkswap.c:387 disk-utils/mkswap.c:424 disk-utils/mkswap.c:652
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt"
-#: disk-utils/mkswap.c:393
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:398
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
-msgstr "nem lehet puffereket lefoglalni az inode-oknak"
+msgstr "nem lehet lefoglalni az új libblkid vizsgálatot"
-#: disk-utils/mkswap.c:395
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:400
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
-msgstr "nem lehet puffereket lefoglalni az inode-oknak"
+msgstr "nem rendelhető eszköz a libblkid vizsgálathoz"
-#: disk-utils/mkswap.c:423
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:428
msgid "unable to erase bootbits sectors"
-msgstr "a rendszerindító szektort nem lehet törölni"
+msgstr "a rendszerindítóbit-szektorokat nem lehet törölni"
-#: disk-utils/mkswap.c:427
+#: disk-utils/mkswap.c:432
#, c-format
msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: figyelmeztetés: ne törölje a rendszerindítóbit-szektorokat\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:430
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:435
+#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
-msgstr " p BSD partíciós tábla kiírása"
+msgstr " (%s partíciós tábla észlelve). "
-#: disk-utils/mkswap.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:437
+#, c-format
msgid " on whole disk. "
-msgstr " s a teljes lemezcímke mutatása"
+msgstr " teljes lemezen. "
-#: disk-utils/mkswap.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:439
+#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
-msgstr " s a teljes lemezcímke mutatása"
+msgstr " (a program a libblkid nélkül lett lefordítva). "
-#: disk-utils/mkswap.c:505
+#: disk-utils/mkswap.c:510
#, c-format
msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
-msgstr ""
-"%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az "
-"UUID-ket)\n"
+msgstr "%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az UUID-ket)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:526
+#, c-format
msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
-msgstr "%s: hiba: a(z) %d verziószám ismeretlen\n"
+msgstr "%s: nem támogatja a(z) %d lapozóterület-verziószámot\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:529
+#: disk-utils/mkswap.c:534
msgid "error: UUID parsing failed"
msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult"
-#: disk-utils/mkswap.c:539
+#: disk-utils/mkswap.c:545
#, c-format
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
msgstr "%s hiba: Nem állítja be sehová a lapozóterületet?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:569
+#, c-format
msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n"
-msgstr "%s: hiba: a(z) %lu KiB méret nagyobb mint az eszköz %lu KiB mérete\n"
+msgstr "%s: hiba: a(z) %llu KiB méret nagyobb mint az eszköz %llu KiB mérete\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:572
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, c-format
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
msgstr "%s hiba: a lapozóterületnek legalább %ld KiB méretűnek kell lennie\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:589
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:595
+#, c-format
msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n"
-msgstr "%s: figyelmeztetés: a lapozóterület %ld KiB méretre lesz csonkítva\n"
+msgstr "%s: figyelmeztetés: a lapozóterület %llu KiB méretre lesz csonkítva\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:612
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, c-format
msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
-msgstr ""
-"%s: hiba: a lapozóeszköz létrehozására nem történik kísérlet a(z) „%s” "
-"eszközön\n"
+msgstr "%s: hiba: a lapozóeszköz létrehozására nem történik kísérlet a(z) „%s” eszközön\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:618
+#: disk-utils/mkswap.c:624
#, c-format
msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
-msgstr ""
-"%s: hiba: a(z) %s csatolva van, a lapozóterület nem kerül létrehozásra.\n"
+msgstr "%s: hiba: a(z) %s csatolva van, a lapozóterület nem kerül létrehozásra.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:635
+#: disk-utils/mkswap.c:641
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "A lapozóterület nem állítható be: olvashatatlan"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:644
+#, c-format
msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
-msgstr "%d verziójú lapozóterület beállítása, mérete: %llu kiB\n"
+msgstr "1. verziójú lapozóterület beállítása, mérete: %llu kiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:655
#, c-format
msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
msgstr "%s: %s: nem lehet írni az aláíráslapra: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:660
+#: disk-utils/mkswap.c:666
msgid "fsync failed"
msgstr "az fsync meghiúsult"
-#: disk-utils/mkswap.c:671
+#: disk-utils/mkswap.c:677
#, c-format
msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
msgstr "%s: %s: a selinux fájlcímke nem kérhető le: %s\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:677
+#: disk-utils/mkswap.c:683
msgid "unable to matchpathcon()"
msgstr "nem hajtható végre a matchpathcon() hívás"
-#: disk-utils/mkswap.c:680
+#: disk-utils/mkswap.c:686
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "nem hozható létre új selinux kontextus"
-#: disk-utils/mkswap.c:682
+#: disk-utils/mkswap.c:688
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "nem számítható ki a selinux kontextus"
-#: disk-utils/mkswap.c:688
+#: disk-utils/mkswap.c:694
#, c-format
msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: %s nem címkézhető át (erre: %s): %s\n"
#: disk-utils/raw.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s "
-msgstr "Használat:\n"
+msgstr ""
+"Használat:\n"
+" %s "
#: disk-utils/raw.c:125
#, c-format
-msgid ""
-"Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
+msgid "Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:145
#: disk-utils/swaplabel.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
-msgstr "%s: hiba: a(z) %d verziószám ismeretlen\n"
+msgstr "Nem támogatott utótag: „%s”.\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write label"
msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben"
-#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320
+#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] <device>\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:203
#, fuzzy
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
-msgstr ""
-"%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az "
-"UUID-ket)\n"
+msgstr "%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az UUID-ket)\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:392 fdisk/cfdisk.c:1974
+#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/cfdisk.c:1964
msgid "Unusable"
msgstr "Használhatatlan"
-#: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1976
+#: fdisk/cfdisk.c:384 fdisk/cfdisk.c:1966
msgid "Free Space"
msgstr "Szabad terület"
-#: fdisk/cfdisk.c:409
+#: fdisk/cfdisk.c:399
#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "A lemez megváltozott.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:401
#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr ""
-"A rendszer újraindításával biztosíthatja a partíciós tábla megfelelő "
-"frissítését.\n"
+msgstr "A rendszer újraindításával biztosíthatja a partíciós tábla megfelelő frissítését.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:415
+#: fdisk/cfdisk.c:405
#, c-format
msgid ""
"\n"
"létre vagy módosított, akkor további információkért\n"
"olvassa el a cfdisk kézikönyv oldalát.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:550
+#: fdisk/cfdisk.c:534
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "VÉGZETES HIBA "
-#: fdisk/cfdisk.c:551
+#: fdisk/cfdisk.c:535
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Üssön le egy billentyűt a kilépéshez"
-#: fdisk/cfdisk.c:598 fdisk/cfdisk.c:606
+#: fdisk/cfdisk.c:582 fdisk/cfdisk.c:590
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Nem lehet pozicionálni a lemezmeghajtón"
-#: fdisk/cfdisk.c:600
+#: fdisk/cfdisk.c:584
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "A lemezmeghajtó nem olvasható"
-#: fdisk/cfdisk.c:608
+#: fdisk/cfdisk.c:592
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "A lemezmeghajtó nem írható"
-#: fdisk/cfdisk.c:816
+#: fdisk/cfdisk.c:800
msgid "Too many partitions"
msgstr "Túl sok partíció"
-#: fdisk/cfdisk.c:821
+#: fdisk/cfdisk.c:805
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "A partíció a 0. szektor előtt kezdődik"
-#: fdisk/cfdisk.c:826
+#: fdisk/cfdisk.c:810
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "A partíció a 0. szektor után fejeződik be"
-#: fdisk/cfdisk.c:831
+#: fdisk/cfdisk.c:815
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "A partíció a lemez vége után kezdődik"
-#: fdisk/cfdisk.c:836
+#: fdisk/cfdisk.c:820
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "A partíció a lemezmeghajtó után végződik"
-#: fdisk/cfdisk.c:860
+#: fdisk/cfdisk.c:825
+msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
+msgstr "A partíció az utolsó részleges cilinder után végződik"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:849
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "a logikai partíciók nincsenek a lemezlistában"
-#: fdisk/cfdisk.c:863
+#: fdisk/cfdisk.c:852
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "logikai partíciók fedik egymást"
-#: fdisk/cfdisk.c:867
+#: fdisk/cfdisk.c:856
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "megnövelt logikai partíciók fedik egymást"
-#: fdisk/cfdisk.c:897
-msgid ""
-"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr ""
-"Belső hiba logikai partíció kiterjesztett partíció nélküli létrehozása során!"
+#: fdisk/cfdisk.c:886
+msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr "Belső hiba logikai partíció kiterjesztett partíció nélküli létrehozása során!"
-#: fdisk/cfdisk.c:908 fdisk/cfdisk.c:920
-msgid ""
-"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr ""
-"Nem hozható létre logikai meghajtó -- ez két kiterjesztett partíciót hozna "
-"létre"
+#: fdisk/cfdisk.c:897 fdisk/cfdisk.c:909
+msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr "Nem hozható létre logikai meghajtó -- ez két kiterjesztett partíciót hozna létre"
-#: fdisk/cfdisk.c:1060
+#: fdisk/cfdisk.c:1049
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "A menüelem túl hosszú. A menü furcsán jelenhet meg."
-#: fdisk/cfdisk.c:1116
+#: fdisk/cfdisk.c:1105
msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
-msgstr ""
-"A menünek nincs iránya. Alapértelmezetten vízszintes kerül felhasználásra."
+msgstr "A menünek nincs iránya. Alapértelmezetten vízszintes kerül felhasználásra."
-#: fdisk/cfdisk.c:1248
+#: fdisk/cfdisk.c:1237
msgid "Illegal key"
msgstr "Érvénytelen billentyű"
-#: fdisk/cfdisk.c:1271
+#: fdisk/cfdisk.c:1260
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt a folytatáshoz"
-#: fdisk/cfdisk.c:1318 fdisk/cfdisk.c:1945 fdisk/cfdisk.c:2477
-#: fdisk/cfdisk.c:2479
+#: fdisk/cfdisk.c:1307 fdisk/cfdisk.c:1935 fdisk/cfdisk.c:2467
+#: fdisk/cfdisk.c:2469
msgid "Primary"
msgstr "Elsődleges"
-#: fdisk/cfdisk.c:1318
+#: fdisk/cfdisk.c:1307
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Új elsődleges partíció létrehozása"
-#: fdisk/cfdisk.c:1319 fdisk/cfdisk.c:1945 fdisk/cfdisk.c:2476
-#: fdisk/cfdisk.c:2479
+#: fdisk/cfdisk.c:1308 fdisk/cfdisk.c:1935 fdisk/cfdisk.c:2466
+#: fdisk/cfdisk.c:2469
msgid "Logical"
msgstr "Logikai"
-#: fdisk/cfdisk.c:1319
+#: fdisk/cfdisk.c:1308
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Új logikai partíció létrehozása"
-#: fdisk/cfdisk.c:1320 fdisk/cfdisk.c:1375 fdisk/cfdisk.c:2150
+#: fdisk/cfdisk.c:1309 fdisk/cfdisk.c:1364 fdisk/cfdisk.c:2140
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: fdisk/cfdisk.c:1320 fdisk/cfdisk.c:1375
+#: fdisk/cfdisk.c:1309 fdisk/cfdisk.c:1364
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Ne hozzon létre partíciót"
-#: fdisk/cfdisk.c:1336
+#: fdisk/cfdisk.c:1325
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Belső hiba !!!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1339
+#: fdisk/cfdisk.c:1328
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Méret (MB): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1373
+#: fdisk/cfdisk.c:1362
msgid "Beginning"
msgstr "Kezdet"
-#: fdisk/cfdisk.c:1373
+#: fdisk/cfdisk.c:1362
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Partíció hozzáadása a szabad terület elején"
-#: fdisk/cfdisk.c:1374
+#: fdisk/cfdisk.c:1363
msgid "End"
msgstr "Vége"
-#: fdisk/cfdisk.c:1374
+#: fdisk/cfdisk.c:1363
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Partíció hozzáadása a szabad terület végén"
-#: fdisk/cfdisk.c:1392
+#: fdisk/cfdisk.c:1381
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Nincs hely a kiterjesztett partíció létrehozásához"
-#: fdisk/cfdisk.c:1466
+#: fdisk/cfdisk.c:1455
msgid "No partition table.\n"
msgstr "Nincs jelen partíciós tábla.\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1470
+#: fdisk/cfdisk.c:1459
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "Nincs partíciós tábla. Indítás üres táblával."
-#: fdisk/cfdisk.c:1480
+#: fdisk/cfdisk.c:1469
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "A partíciós tábla aláírása hibás"
-#: fdisk/cfdisk.c:1484
+#: fdisk/cfdisk.c:1473
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "A partíciós tábla típusa ismeretlen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1486
+#: fdisk/cfdisk.c:1475
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "Üres táblával szeretne indulni [i/N]?"
-#: fdisk/cfdisk.c:1533
+#: fdisk/cfdisk.c:1523
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "Több cilindert adott meg, mint amennyi elfér a lemezen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1565
+#: fdisk/cfdisk.c:1555
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Nem nyitható meg a lemezmeghajtó"
-#: fdisk/cfdisk.c:1567 fdisk/cfdisk.c:1756
+#: fdisk/cfdisk.c:1557 fdisk/cfdisk.c:1746
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "A megnyitott lemez csak olvasható - nincs joga írni rá"
-#: fdisk/cfdisk.c:1578
-msgid ""
-"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: Nem támogatott GPT (GUID partíciós tábla). Használja a GNU "
-"Parted-et."
+#: fdisk/cfdisk.c:1568
+msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+msgstr "Figyelmeztetés: Nem támogatott GPT (GUID partíciós tábla). Használja a GNU Parted-et."
-#: fdisk/cfdisk.c:1597
+#: fdisk/cfdisk.c:1587
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét"
-#: fdisk/cfdisk.c:1623
+#: fdisk/cfdisk.c:1613
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Hibás elsődleges partíció"
-#: fdisk/cfdisk.c:1653
+#: fdisk/cfdisk.c:1643
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Hibás logikai partíció"
-#: fdisk/cfdisk.c:1768
+#: fdisk/cfdisk.c:1758
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Figyelmeztetés: ez megsemmisítheti a lemezen található adatait!"
-#: fdisk/cfdisk.c:1772
-msgid ""
-"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr ""
-"Biztosan ki akarja írni a partíciós táblát a lemezre? (igen vagy nem): "
+#: fdisk/cfdisk.c:1762
+msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgstr "Biztosan ki akarja írni a partíciós táblát a lemezre? (igen vagy nem): "
-#: fdisk/cfdisk.c:1778
+#: fdisk/cfdisk.c:1768
msgid "no"
msgstr "nem"
-#: fdisk/cfdisk.c:1780
+#: fdisk/cfdisk.c:1770
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "A partíciós tábla nem került a lemezre"
-#: fdisk/cfdisk.c:1782
+#: fdisk/cfdisk.c:1772
msgid "yes"
msgstr "igen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1786
+#: fdisk/cfdisk.c:1776
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Az „igen” vagy „nem” egyikét írja be"
-#: fdisk/cfdisk.c:1790
+#: fdisk/cfdisk.c:1780
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Partíciós tábla kiírása a lemezre..."
-#: fdisk/cfdisk.c:1815 fdisk/cfdisk.c:1819
+#: fdisk/cfdisk.c:1805 fdisk/cfdisk.c:1809
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "A partíciós tábla kiírva a lemezre"
-#: fdisk/cfdisk.c:1817
+#: fdisk/cfdisk.c:1807
#, fuzzy
-msgid ""
-"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
-"(8) or reboot to update table."
-msgstr ""
-"A partíciós tábla kiírva, de újraolvasni nem sikerült. Újraindítás szükséges."
+msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
+msgstr "A partíciós tábla kiírva, de újraolvasni nem sikerült. Újraindítás szükséges."
-#: fdisk/cfdisk.c:1827
+#: fdisk/cfdisk.c:1817
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"Egy elsődleges partíció sincs indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem "
-"tudja elindítani."
+msgstr "Egy elsődleges partíció sincs indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem tudja elindítani."
-#: fdisk/cfdisk.c:1829
-msgid ""
-"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"Több elsődleges partíció van indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem "
-"tudja elindítani."
+#: fdisk/cfdisk.c:1819
+msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr "Több elsődleges partíció van indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem tudja elindítani."
-#: fdisk/cfdisk.c:1887 fdisk/cfdisk.c:2006 fdisk/cfdisk.c:2090
+#: fdisk/cfdisk.c:1877 fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2080
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr ""
-"Adjon meg fájlnevet vagy nyomja meg az ENTER-t a képernyő megjelenítéshez: "
+msgstr "Adjon meg fájlnevet vagy nyomja meg az ENTER-t a képernyő megjelenítéshez: "
-#: fdisk/cfdisk.c:1896 fdisk/cfdisk.c:2014 fdisk/cfdisk.c:2098
+#: fdisk/cfdisk.c:1886 fdisk/cfdisk.c:2004 fdisk/cfdisk.c:2088
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl"
-#: fdisk/cfdisk.c:1907
+#: fdisk/cfdisk.c:1897
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Lemezmeghajtó: %s\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1909
+#: fdisk/cfdisk.c:1899
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "0. szektor:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1916
+#: fdisk/cfdisk.c:1906
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "%d. szektor:\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:1936
+#: fdisk/cfdisk.c:1926
msgid " None "
msgstr " Nincs "
-#: fdisk/cfdisk.c:1938
+#: fdisk/cfdisk.c:1928
msgid " Pri/Log"
msgstr " Els/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:1940
+#: fdisk/cfdisk.c:1930
msgid " Primary"
msgstr " Elsődleges"
-#: fdisk/cfdisk.c:1942
+#: fdisk/cfdisk.c:1932
msgid " Logical"
msgstr " Logikai"
-#: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/fdisk.c:1786 fdisk/fdisk.c:2124
+#: fdisk/cfdisk.c:1970 fdisk/fdisk.c:1783 fdisk/fdisk.c:2122
#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:638
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: fdisk/cfdisk.c:1986 fdisk/cfdisk.c:2454 fdisk/fdisksunlabel.c:39
+#: fdisk/cfdisk.c:1976 fdisk/cfdisk.c:2444 fdisk/fdisksunlabel.c:39
msgid "Boot"
msgstr "Indítható"
-#: fdisk/cfdisk.c:1988
+#: fdisk/cfdisk.c:1978
#, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:1990
+#: fdisk/cfdisk.c:1980
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: fdisk/cfdisk.c:2025 fdisk/cfdisk.c:2109
+#: fdisk/cfdisk.c:2015 fdisk/cfdisk.c:2099
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "A(z) „%s” partíciós táblája\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2027
+#: fdisk/cfdisk.c:2017
msgid " First Last\n"
msgstr " Első Utolsó\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2028
-msgid ""
-" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
-"Flag\n"
-msgstr ""
-" # Típus Szektor Szektor Eltolás Hossz Fájlrendszer Típus (ID) "
-"Jelző\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2018
+msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
+msgstr " # Típus Szektor Szektor Eltolás Hossz Fájlrendszer Típus (ID) Jelző\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2029
-msgid ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"----\n"
-msgstr ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"----\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2019
+msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2112
+#: fdisk/cfdisk.c:2102
msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
msgstr " ---Kezdet-- ---Vég--- Kezdet Szám\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2113
+#: fdisk/cfdisk.c:2103
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
msgstr " # Jelzők Fej Szekt Cil ID Fej Szektor Cil Szektor Szektorok\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2114
+#: fdisk/cfdisk.c:2104
msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-msgstr ""
-"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
+msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2147
+#: fdisk/cfdisk.c:2137
msgid "Raw"
msgstr "Nyers"
-#: fdisk/cfdisk.c:2147
+#: fdisk/cfdisk.c:2137
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Tábla megjelenítése nyers formában"
-#: fdisk/cfdisk.c:2148 fdisk/cfdisk.c:2251
+#: fdisk/cfdisk.c:2138 fdisk/cfdisk.c:2241
msgid "Sectors"
msgstr "Szektorok"
-#: fdisk/cfdisk.c:2148
+#: fdisk/cfdisk.c:2138
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Tábla megjelenítése szektorok szerint"
-#: fdisk/cfdisk.c:2149
+#: fdisk/cfdisk.c:2139
msgid "Table"
msgstr "Táblázat"
-#: fdisk/cfdisk.c:2149
+#: fdisk/cfdisk.c:2139
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Csak megjeleníti a partíciós táblát"
-#: fdisk/cfdisk.c:2150
+#: fdisk/cfdisk.c:2140
msgid "Don't print the table"
msgstr "Ne jelenjen meg a tábla"
-#: fdisk/cfdisk.c:2178
+#: fdisk/cfdisk.c:2168
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "A cfdisk súgója"
-#: fdisk/cfdisk.c:2180
+#: fdisk/cfdisk.c:2170
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "Ez a cfdisk, egy curses alapú lemezparticionáló program, amellyel"
-#: fdisk/cfdisk.c:2181
+#: fdisk/cfdisk.c:2171
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "létrehozhatja, törölheti és módosíthatja a partícióit a"
-#: fdisk/cfdisk.c:2182
+#: fdisk/cfdisk.c:2172
msgid "disk drive."
msgstr "merevlemezen."
-#: fdisk/cfdisk.c:2184
+#: fdisk/cfdisk.c:2174
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisk/cfdisk.c:2186
+#: fdisk/cfdisk.c:2176
msgid "Command Meaning"
msgstr "Parancs Jelentés"
-#: fdisk/cfdisk.c:2187
+#: fdisk/cfdisk.c:2177
msgid "------- -------"
msgstr "------- -------"
-#: fdisk/cfdisk.c:2188
+#: fdisk/cfdisk.c:2178
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Az aktuális partíció megjelölése indíthatóként"
-#: fdisk/cfdisk.c:2189
+#: fdisk/cfdisk.c:2179
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Az aktuális partíció törlése"
-#: fdisk/cfdisk.c:2190
+#: fdisk/cfdisk.c:2180
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g A cilinder-, fej-, és sávonkénti szektorszám módosítása"
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisk/cfdisk.c:2181
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " FIGYELMEZTETÉS: Ezt a lehetőséget csak akkor használja,"
-#: fdisk/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2182
msgid " know what they are doing."
msgstr " ha tudja, hogy mit csinál."
-#: fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2183
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Ezen képernyő megjelenítése"
-#: fdisk/cfdisk.c:2194
+#: fdisk/cfdisk.c:2184
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Az aktuális partíció lemezkihasználásának maximalizálása"
-#: fdisk/cfdisk.c:2195
+#: fdisk/cfdisk.c:2185
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Megjegyzés: Ez inkompatibilissé teheti a partíciót a "
-#: fdisk/cfdisk.c:2196
+#: fdisk/cfdisk.c:2186
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " DOS-sal, OS/2-vel, ..."
-#: fdisk/cfdisk.c:2197
+#: fdisk/cfdisk.c:2187
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Új partíció létrehozása a szabad területből"
-#: fdisk/cfdisk.c:2198
+#: fdisk/cfdisk.c:2188
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba"
-#: fdisk/cfdisk.c:2199
+#: fdisk/cfdisk.c:2189
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Számos különböző partícióformátum létezik,"
-#: fdisk/cfdisk.c:2200
+#: fdisk/cfdisk.c:2190
msgid " that you can choose from:"
msgstr " amelyek közül választhat:"
-#: fdisk/cfdisk.c:2201
+#: fdisk/cfdisk.c:2191
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr ""
-" r - Nyers adatok (pontosan az, ami ki lesz írva a lemezre)"
+msgstr " r - Nyers adatok (pontosan az, ami ki lesz írva a lemezre)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2202
+#: fdisk/cfdisk.c:2192
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Táblázat szektorok szerint rendezve"
-#: fdisk/cfdisk.c:2203
+#: fdisk/cfdisk.c:2193
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Táblázat nyers formában"
-#: fdisk/cfdisk.c:2204
+#: fdisk/cfdisk.c:2194
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Kilépés a programból a partíciós tábla kiírása nélkül"
-#: fdisk/cfdisk.c:2205
+#: fdisk/cfdisk.c:2195
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t A fájlrendszer típusának megváltoztatása"
-#: fdisk/cfdisk.c:2206
+#: fdisk/cfdisk.c:2196
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása"
-#: fdisk/cfdisk.c:2207
+#: fdisk/cfdisk.c:2197
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Választhat MB-ok, szektorok és cilinderek között"
-#: fdisk/cfdisk.c:2208
+#: fdisk/cfdisk.c:2198
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr ""
-" W Kiírja a partíciós táblát a lemezre (csak a nagy W érvényes)"
+msgstr " W Kiírja a partíciós táblát a lemezre (csak a nagy W érvényes)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2209
+#: fdisk/cfdisk.c:2199
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Ez letörli az összes adatot a lemezről, ezért"
-#: fdisk/cfdisk.c:2210
+#: fdisk/cfdisk.c:2200
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " erősítse, vagy tagadja meg az írást az „igen”"
-#: fdisk/cfdisk.c:2211
+#: fdisk/cfdisk.c:2201
msgid " `no'"
msgstr " vagy „nem” beírásával"
-#: fdisk/cfdisk.c:2212
+#: fdisk/cfdisk.c:2202
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Fel nyíl A kurzort az előző partícióra mozgatja"
-#: fdisk/cfdisk.c:2213
+#: fdisk/cfdisk.c:2203
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Le nyíl A kurzort a következő partícióra mozgatja"
-#: fdisk/cfdisk.c:2214
+#: fdisk/cfdisk.c:2204
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "Ctrl-L Újrarajzolja a képernyőt"
-#: fdisk/cfdisk.c:2215
+#: fdisk/cfdisk.c:2205
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Ez a képernyő"
-#: fdisk/cfdisk.c:2217
+#: fdisk/cfdisk.c:2207
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Megjegyzés: Az összes parancs beírható kis és nagy betűvel is"
-#: fdisk/cfdisk.c:2218
+#: fdisk/cfdisk.c:2208
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "kivéve kiírásnál (W)."
-#: fdisk/cfdisk.c:2249 fdisk/fdisksunlabel.c:232
+#: fdisk/cfdisk.c:2239 fdisk/fdisksunlabel.c:232
msgid "Cylinders"
msgstr "Cilinderek"
-#: fdisk/cfdisk.c:2249
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Cilinderek geometriájának megváltoztatása"
-#: fdisk/cfdisk.c:2250 fdisk/fdisksunlabel.c:230
+#: fdisk/cfdisk.c:2240 fdisk/fdisksunlabel.c:230
msgid "Heads"
msgstr "Fejek"
-#: fdisk/cfdisk.c:2250
+#: fdisk/cfdisk.c:2240
msgid "Change head geometry"
msgstr "Fejek geometriájának megváltoztatása"
-#: fdisk/cfdisk.c:2251
+#: fdisk/cfdisk.c:2241
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Szektorok geometriájának megváltoztatása"
-#: fdisk/cfdisk.c:2252
+#: fdisk/cfdisk.c:2242
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: fdisk/cfdisk.c:2252
+#: fdisk/cfdisk.c:2242
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "A geometria megváltoztatása kész"
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2255
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Adja meg a cilinderek számát: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2276 fdisk/cfdisk.c:2849
+#: fdisk/cfdisk.c:2266 fdisk/cfdisk.c:2839
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Érvénytelen cilinderérték"
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2272
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Adja meg a fejek számát: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2289 fdisk/cfdisk.c:2859
+#: fdisk/cfdisk.c:2279 fdisk/cfdisk.c:2849
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Érvénytelen fejszám"
-#: fdisk/cfdisk.c:2295
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Adja meg a sávonkénti szektorok számát: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2302 fdisk/cfdisk.c:2866
+#: fdisk/cfdisk.c:2292 fdisk/cfdisk.c:2856
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Érvénytelen szektorszám"
-#: fdisk/cfdisk.c:2405
+#: fdisk/cfdisk.c:2395
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: "
-#: fdisk/cfdisk.c:2423
+#: fdisk/cfdisk.c:2413
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "A fájlrendszer típusa nem módosítható üresre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2425
+#: fdisk/cfdisk.c:2415
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "A fájlrendszer típusa nem módosítható kiterjesztettre"
-#: fdisk/cfdisk.c:2456
+#: fdisk/cfdisk.c:2446
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Ism(%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2459 fdisk/cfdisk.c:2462
+#: fdisk/cfdisk.c:2449 fdisk/cfdisk.c:2452
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2467 fdisk/cfdisk.c:2470
+#: fdisk/cfdisk.c:2457 fdisk/cfdisk.c:2460
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisk/cfdisk.c:2478
+#: fdisk/cfdisk.c:2468
msgid "Pri/Log"
msgstr "Els/Log"
-#: fdisk/cfdisk.c:2485
+#: fdisk/cfdisk.c:2475
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Ismeretlen (%02X)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2554
+#: fdisk/cfdisk.c:2544
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Lemezmeghajtó: %s"
-#: fdisk/cfdisk.c:2561
+#: fdisk/cfdisk.c:2551
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Méret: %lld bájt, %lld MB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2564
+#: fdisk/cfdisk.c:2554
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Méret: %lld bájt, %lld.%lld GB"
-#: fdisk/cfdisk.c:2568
+#: fdisk/cfdisk.c:2558
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Fejek: %d Sávonkénti szektorszám: %d Cilinderek: %lld"
-#: fdisk/cfdisk.c:2572 login-utils/chfn.c:376
+#: fdisk/cfdisk.c:2562 login-utils/chfn.c:377
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: fdisk/cfdisk.c:2573
+#: fdisk/cfdisk.c:2563
msgid "Flags"
msgstr "Jelek"
-#: fdisk/cfdisk.c:2574
+#: fdisk/cfdisk.c:2564
msgid "Part Type"
msgstr "Part. típus"
-#: fdisk/cfdisk.c:2575
+#: fdisk/cfdisk.c:2565
msgid "FS Type"
msgstr "FR típus"
-#: fdisk/cfdisk.c:2576
+#: fdisk/cfdisk.c:2566
msgid "[Label]"
msgstr "[Címke]"
-#: fdisk/cfdisk.c:2578
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid " Sectors"
msgstr " Szektorok"
-#: fdisk/cfdisk.c:2580
+#: fdisk/cfdisk.c:2570
msgid " Cylinders"
msgstr " Cilinderek"
-#: fdisk/cfdisk.c:2582
+#: fdisk/cfdisk.c:2572
msgid " Size (MB)"
msgstr " Méret (MB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2584
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
msgid " Size (GB)"
msgstr " Méret (GB)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2639
+#: fdisk/cfdisk.c:2629
msgid "Bootable"
msgstr "Aktív"
-#: fdisk/cfdisk.c:2639
+#: fdisk/cfdisk.c:2629
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Az aktuális partíció indíthatóvá tétele"
-#: fdisk/cfdisk.c:2640
+#: fdisk/cfdisk.c:2630
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: fdisk/cfdisk.c:2640
+#: fdisk/cfdisk.c:2630
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Az aktuális partíció törlése"
-#: fdisk/cfdisk.c:2641
+#: fdisk/cfdisk.c:2631
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: fdisk/cfdisk.c:2641
+#: fdisk/cfdisk.c:2631
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "A lemezgeometria módosítása (csak haladóknak)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2642
+#: fdisk/cfdisk.c:2632
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: fdisk/cfdisk.c:2642
+#: fdisk/cfdisk.c:2632
msgid "Print help screen"
msgstr "Segítség kiírása"
-#: fdisk/cfdisk.c:2643
+#: fdisk/cfdisk.c:2633
msgid "Maximize"
msgstr "Maximal."
-#: fdisk/cfdisk.c:2643
+#: fdisk/cfdisk.c:2633
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr "Maximalizálja az aktuális partíció lemezkihasználását (csak haladónak)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2644
+#: fdisk/cfdisk.c:2634
msgid "New"
msgstr "Új"
-#: fdisk/cfdisk.c:2644
+#: fdisk/cfdisk.c:2634
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Új partíció létrehozása a szabad területen"
-#: fdisk/cfdisk.c:2645
+#: fdisk/cfdisk.c:2635
msgid "Print"
msgstr "Megnézés"
-#: fdisk/cfdisk.c:2645
+#: fdisk/cfdisk.c:2635
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Kiírja a partíciós táblát a képernyőre vagy egy fájlba"
-#: fdisk/cfdisk.c:2646
+#: fdisk/cfdisk.c:2636
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: fdisk/cfdisk.c:2646
+#: fdisk/cfdisk.c:2636
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Kilépés a partíciós tábla kiírása nélkül"
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2637
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: fdisk/cfdisk.c:2647
+#: fdisk/cfdisk.c:2637
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "A fájlrendszer típusának módosítása (DOS, Linux, OS/2, stb)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2648
+#: fdisk/cfdisk.c:2638
msgid "Units"
msgstr "Egység"
-#: fdisk/cfdisk.c:2648
+#: fdisk/cfdisk.c:2638
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-msgstr ""
-"A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása (MB, Szekt., Cil.)"
+msgstr "A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása (MB, Szekt., Cil.)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2649
+#: fdisk/cfdisk.c:2639
msgid "Write"
msgstr "Kiírás"
-#: fdisk/cfdisk.c:2649
+#: fdisk/cfdisk.c:2639
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "A partíciós tábla kiírása a lemezre (adatvesztést okozhat)"
-#: fdisk/cfdisk.c:2696
+#: fdisk/cfdisk.c:2686
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Ez a partíció nem tehető indíthatóvá"
-#: fdisk/cfdisk.c:2706
+#: fdisk/cfdisk.c:2696
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Nem törölhet üres partíciót"
-#: fdisk/cfdisk.c:2726 fdisk/cfdisk.c:2728
+#: fdisk/cfdisk.c:2716 fdisk/cfdisk.c:2718
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Nem maximalizálhatja ezt a partíciót"
-#: fdisk/cfdisk.c:2736
+#: fdisk/cfdisk.c:2726
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Ez a partíció használhatatlan"
-#: fdisk/cfdisk.c:2738
+#: fdisk/cfdisk.c:2728
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Ez a partíció már használatban van"
-#: fdisk/cfdisk.c:2755
+#: fdisk/cfdisk.c:2745
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Üres partíció típusa nem módosítható"
-#: fdisk/cfdisk.c:2782 fdisk/cfdisk.c:2788
+#: fdisk/cfdisk.c:2772 fdisk/cfdisk.c:2778
msgid "No more partitions"
msgstr "Nincs több partíció"
-#: fdisk/cfdisk.c:2795
+#: fdisk/cfdisk.c:2785
msgid "Illegal command"
msgstr "Érvénytelen parancs"
-#: fdisk/cfdisk.c:2805
+#: fdisk/cfdisk.c:2795
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#: fdisk/cfdisk.c:2812
+#: fdisk/cfdisk.c:2802
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"BSD címke a következő eszközön: %s\n"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415
-#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:463 fdisk/fdisk.c:481
-#: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:513
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414
+#: fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:462 fdisk/fdisk.c:480
+#: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:512
msgid "Command action"
msgstr "Parancs Művelet"
msgid " l list known filesystem types"
msgstr " l az ismert fájlrendszertípusok felsorolása"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421
-#: fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:488
-#: fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420
+#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:487
+#: fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:521
msgid " m print this menu"
msgstr " m ezen menü kiírása"
msgid " p print BSD partition table"
msgstr " p BSD partíciós tábla kiírása"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425
-#: fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490
-#: fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424
+#: fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:489
+#: fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:523
msgid " q quit without saving changes"
msgstr " q kilépés mentés nélkül"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:491
-#: fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490
+#: fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524
msgid " r return to main menu"
msgstr " r vissza a főmenübe"
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr "BSD lemezcímke parancs (m = súgó): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2346 fdisk/fdisksgilabel.c:641
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2344 fdisk/fdisksgilabel.c:638
#: fdisk/fdisksunlabel.c:426
#, c-format
msgid "First %s"
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "cilinderenkénti sávok"
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:752 fdisk/fdisk.c:1608
-#: fdisk/sfdisk.c:933
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:751 fdisk/fdisk.c:1605
+#: fdisk/sfdisk.c:930
msgid "cylinders"
msgstr "cilinderek"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
#, c-format
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr ""
-"Ez nem lehet nagyobb, mint a sávonkénti szektorok száma * cilinderenkénti "
-"sávok száma (alapértelmezett).\n"
+msgstr "Ez nem lehet nagyobb, mint a sávonkénti szektorok száma * cilinderenkénti sávok száma (alapértelmezett).\n"
#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
msgid "rpm"
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "Partíció (a-%c): "
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2509
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2507
#, c-format
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "A létrehozott partíciók száma elérte a maximumot\n"
"\n"
"Lemezek szinkronizálása.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:258
+#: fdisk/fdisk.c:257
msgid ""
"Usage:\n"
" fdisk [options] <disk> change partition table\n"
" -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
" -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
" -h print this help text\n"
-" -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
+" -u[=<unit>] dysplay units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
" -v print program version\n"
" -C <number> specify the number of cylinders\n"
" -H <number> specify the number of heads\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:275
+#: fdisk/fdisk.c:274
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "A(z) %s nem nyitható meg\n"
-#: fdisk/fdisk.c:279
+#: fdisk/fdisk.c:278
#, c-format
msgid "Unable to read %s\n"
msgstr "A(z) %s nem olvasható\n"
-#: fdisk/fdisk.c:283
+#: fdisk/fdisk.c:282
#, c-format
msgid "Unable to seek on %s\n"
msgstr "Nem lehet a(z) %s eszközön pozicionálni\n"
-#: fdisk/fdisk.c:287
+#: fdisk/fdisk.c:286
#, c-format
msgid "Unable to write %s\n"
msgstr "A(z) %s nem írható\n"
-#: fdisk/fdisk.c:291
+#: fdisk/fdisk.c:290
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
msgstr "A BLKGETSIZE ioctl meghiúsult a következőn: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:295
+#: fdisk/fdisk.c:294
msgid "Unable to allocate any more memory\n"
msgstr "Nem foglalható le több memória\n"
-#: fdisk/fdisk.c:298
+#: fdisk/fdisk.c:297
msgid "Fatal error\n"
msgstr "Végzetes hiba\n"
-#: fdisk/fdisk.c:397
+#: fdisk/fdisk.c:396
msgid " a toggle a read only flag"
msgstr " a a csak olvasható jelző átváltása"
-#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:442
+#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:441
msgid " b edit bsd disklabel"
msgstr " b bsd lemezcímke szerkesztése"
-#: fdisk/fdisk.c:399
+#: fdisk/fdisk.c:398
msgid " c toggle the mountable flag"
msgstr " c a csatolható jelző átváltása"
-#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444
+#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443
msgid " d delete a partition"
msgstr " d partíció törlése"
-#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:445
+#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444
msgid " l list known partition types"
msgstr " l az ismert partíciótípusok felsorolása"
-#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447
+#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:446
msgid " n add a new partition"
msgstr " n új partíció hozzáadása"
-#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:448
+#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:447
msgid " o create a new empty DOS partition table"
msgstr " o új, üres DOS partíciós tábla létrehozása"
-#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:472
-#: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:523
+#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:471
+#: fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522
msgid " p print the partition table"
msgstr " p a partíciós tábla kiírása"
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:451
+#: fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:450
msgid " s create a new empty Sun disklabel"
msgstr " s új, üres Sun lemezcímke létrehozása"
-#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:452
+#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:451
msgid " t change a partition's system id"
msgstr " t egy partíció rendszerazonosítójának módosítása"
-#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:453
+#: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:452
msgid " u change display/entry units"
msgstr " u a megjelenítési/bejegyzésegységek megváltoztatása"
-#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:476
-#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509 fdisk/fdisk.c:527
+#: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:475
+#: fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526
msgid " v verify the partition table"
msgstr " v a partíciós tábla ellenőrzése"
-#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:477
-#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:510 fdisk/fdisk.c:528
+#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:476
+#: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509 fdisk/fdisk.c:527
msgid " w write table to disk and exit"
msgstr " w a tábla lemezre írása és kilépés"
-#: fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:456
+#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:455
msgid " x extra functionality (experts only)"
msgstr " x extra szolgáltatások (csak szakértőknek)"
-#: fdisk/fdisk.c:416
+#: fdisk/fdisk.c:415
msgid " a select bootable partition"
msgstr " a az indítható partíció kiválasztása"
-#: fdisk/fdisk.c:417
+#: fdisk/fdisk.c:416
msgid " b edit bootfile entry"
msgstr " b indítófájl-bejegyzés szerkesztése"
-#: fdisk/fdisk.c:418
+#: fdisk/fdisk.c:417
msgid " c select sgi swap partition"
msgstr " c sgi lapozópartíció kiválasztása"
-#: fdisk/fdisk.c:441
+#: fdisk/fdisk.c:440
msgid " a toggle a bootable flag"
msgstr " a indítható jelző átváltása"
-#: fdisk/fdisk.c:443
+#: fdisk/fdisk.c:442
msgid " c toggle the dos compatibility flag"
msgstr " c a DOS kompatibilitás jelzésének átváltása"
-#: fdisk/fdisk.c:464
+#: fdisk/fdisk.c:463
msgid " a change number of alternate cylinders"
msgstr " a az alternatív cilinderek számának módosítása"
-#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515
+#: fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:514
msgid " c change number of cylinders"
msgstr " c a cilinderek számának módosítása"
-#: fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:516
+#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515
msgid " d print the raw data in the partition table"
msgstr " d a partíciós tábla nyers adatainak kiírása"
-#: fdisk/fdisk.c:467
+#: fdisk/fdisk.c:466
msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
msgstr " e a cilinderenkénti extra szektorok számának módosítása"
-#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:520
+#: fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:519
msgid " h change number of heads"
msgstr " h a fejek számának módosítása"
-#: fdisk/fdisk.c:469
+#: fdisk/fdisk.c:468
msgid " i change interleave factor"
msgstr " i az átrendezési tényező módosítása"
-#: fdisk/fdisk.c:470
+#: fdisk/fdisk.c:469
msgid " o change rotation speed (rpm)"
msgstr " o a forgási sebesség (rpm) módosítása"
-#: fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526
+#: fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525
msgid " s change number of sectors/track"
msgstr " s a sávonkénti szektorok számának módosítása"
-#: fdisk/fdisk.c:478
+#: fdisk/fdisk.c:477
msgid " y change number of physical cylinders"
msgstr " y a fizikai cilinderek számának módosítása"
-#: fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:514
+#: fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:513
msgid " b move beginning of data in a partition"
msgstr " b az adatok elejének mozgatása egy partícióban"
-#: fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:517
+#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:516
msgid " e list extended partitions"
msgstr " e kiterjesztett partíciók felsorolása"
-#: fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:519
+#: fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:518
msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr " g IRIX (SGI) partíciós tábla létrehozása"
-#: fdisk/fdisk.c:518
+#: fdisk/fdisk.c:517
msgid " f fix partition order"
msgstr " f partíciósorrend javítása"
-#: fdisk/fdisk.c:521
+#: fdisk/fdisk.c:520
msgid " i change the disk identifier"
msgstr " i a lemezazonosító módosítása"
-#: fdisk/fdisk.c:647
+#: fdisk/fdisk.c:646
#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "Beállítandó"
-#: fdisk/fdisk.c:748
+#: fdisk/fdisk.c:747
msgid "heads"
msgstr "fejek"
-#: fdisk/fdisk.c:750 fdisk/fdisk.c:1608 fdisk/sfdisk.c:933
+#: fdisk/fdisk.c:749 fdisk/fdisk.c:1605 fdisk/sfdisk.c:930
msgid "sectors"
msgstr "szektorok"
-#: fdisk/fdisk.c:756
+#: fdisk/fdisk.c:755
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
"%s%s.\n"
"Ez csak az extra szolgáltatások menüből érhető el.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:757
+#: fdisk/fdisk.c:756
msgid " and "
msgstr " és "
-#: fdisk/fdisk.c:778
+#: fdisk/fdisk.c:776
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:796
+#: fdisk/fdisk.c:794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:802
+#: fdisk/fdisk.c:800
#, c-format
msgid ""
"\n"
" switch off the mode (with command 'c')."
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:807
+#: fdisk/fdisk.c:805
#, c-format
msgid ""
"\n"
" change units to sectors.\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:826
+#: fdisk/fdisk.c:824
#, c-format
msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
msgstr "Hibás eltolás az elsődleges kiterjesztett partíción\n"
-#: fdisk/fdisk.c:840
+#: fdisk/fdisk.c:838
#, c-format
msgid ""
"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
"Figyelmeztetés: partíciók kerülnek kihagyásra a(z) %d. után.\n"
"Ezek törlésre kerülnek a partíciós tábla mentésekor.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:859
+#: fdisk/fdisk.c:857
#, c-format
msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
msgstr "Figyelmeztetés: fölösleges linkmutató a(z) %d partíciós táblában\n"
-#: fdisk/fdisk.c:867
+#: fdisk/fdisk.c:865
#, c-format
msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: fölösleges adatok maradnak figyelmen kívül a(z) %d partíciós "
-"táblában\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: fölösleges adatok maradnak figyelmen kívül a(z) %d partíciós táblában\n"
-#: fdisk/fdisk.c:900
+#: fdisk/fdisk.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "omitting empty partition (%d)\n"
msgstr "Figyelmeztetés: üres partíció\n"
-#: fdisk/fdisk.c:919
+#: fdisk/fdisk.c:917
#, c-format
msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n"
-#: fdisk/fdisk.c:928
+#: fdisk/fdisk.c:926
#, c-format
msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
msgstr "Új lemezazonosító (jelenleg 0x%08x): "
-#: fdisk/fdisk.c:948
+#: fdisk/fdisk.c:945
#, c-format
msgid ""
"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
"A változások a memóriában maradnak amíg ki nem írja azokat.\n"
"Ezután természetesen a korábbi tartalom nem lesz visszaállítható.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1024
+#: fdisk/fdisk.c:1021
#, c-format
msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
msgstr "Megjegyzés: a szektorméret: %d (és nem %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1221
+#: fdisk/fdisk.c:1219
#, c-format
msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
msgstr "Nem lesz képes erre a partíciós táblára írni.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1254
+#: fdisk/fdisk.c:1251
#, c-format
msgid ""
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
"Ez a lemez DOS és BSD módban is működhet.\n"
"Használja a „b” parancsot a BSD módhoz.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1264
+#: fdisk/fdisk.c:1261
#, c-format
-msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
-msgstr ""
-"Az eszköz nem tartalmaz érvényes DOS partíciós táblát, sem Sun, SGI vagy OSF "
-"lemezcímkét\n"
+msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+msgstr "Az eszköz nem tartalmaz érvényes DOS partíciós táblát, sem Sun, SGI vagy OSF lemezcímkét\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1281
+#: fdisk/fdisk.c:1278
#, c-format
msgid "Internal error\n"
msgstr "Belső hiba\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1291
+#: fdisk/fdisk.c:1288
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
msgstr "A(z) %d. fölösleges kiterjesztett partíció figyelmen kívül marad\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1303
+#: fdisk/fdisk.c:1300
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: a 0x%04x jelző érvénytelen a(z) %d. partíciós táblán, ez a "
-"kiírás után javításra kerül\n"
+msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a 0x%04x jelző érvénytelen a(z) %d. partíciós táblán, ez a kiírás után javításra kerül\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1329
+#: fdisk/fdisk.c:1326
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Három EOF érkezett -- kilépés..\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1368
+#: fdisk/fdisk.c:1365
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "Hexa kód (a kódok listája az L megnyomásával érhető el): "
-#: fdisk/fdisk.c:1401
+#: fdisk/fdisk.c:1398
#, c-format
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgstr "%s (%u-%u, alapértelmezetten %u): "
-#: fdisk/fdisk.c:1468
+#: fdisk/fdisk.c:1465
#, c-format
msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
msgstr "Nem támogatott utótag: „%s”.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1469
+#: fdisk/fdisk.c:1466
#, c-format
msgid ""
"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
"Támogatott: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1497
+#: fdisk/fdisk.c:1494
#, c-format
msgid "Using default value %u\n"
msgstr "Az alapértelmezett %u érték kerül felhasználásra\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1501
+#: fdisk/fdisk.c:1498
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1526
+#: fdisk/fdisk.c:1523
msgid "Partition number"
msgstr "Partíciószám"
-#: fdisk/fdisk.c:1537
+#: fdisk/fdisk.c:1534
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d partíció típusa üres\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1564 fdisk/fdisk.c:1593
+#: fdisk/fdisk.c:1561 fdisk/fdisk.c:1590
#, c-format
msgid "Selected partition %d\n"
msgstr "%d. partíció kiválasztva\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1567
+#: fdisk/fdisk.c:1564
#, c-format
msgid "No partition is defined yet!\n"
msgstr "Még nincs megadva partíció!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1596
+#: fdisk/fdisk.c:1593
#, c-format
msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
msgstr "Már minden elsődleges partíció megadásra került!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1606
+#: fdisk/fdisk.c:1603
msgid "cylinder"
msgstr "cilinder"
-#: fdisk/fdisk.c:1606
+#: fdisk/fdisk.c:1603
msgid "sector"
msgstr "szektor"
-#: fdisk/fdisk.c:1617
+#: fdisk/fdisk.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
msgstr "A megjelenítési/bejegyzésegységek módosítva: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1619
+#: fdisk/fdisk.c:1616
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
msgstr "A megjelenítési/bejegyzésegységek módosítva: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1629
+#: fdisk/fdisk.c:1626
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A(z) %d partíció egy kiterjesztett partíció\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1639
+#: fdisk/fdisk.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
msgstr "A DOS kompatibilitási jelző be van állítva\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1641
+#: fdisk/fdisk.c:1638
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "A DOS kompatibilitási jelző nincs beállítva\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1742
+#: fdisk/fdisk.c:1739
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "A(z) %d. partíció még nem létezik!\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1747
+#: fdisk/fdisk.c:1744
#, c-format
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"okos dolog. A partíció a 'd' paranccsal törölhető\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1756
+#: fdisk/fdisk.c:1753
#, c-format
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"A partíciót nem változtatható kiterjesztett partícióvá vagy vissza\n"
"Először törölje le.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1765
+#: fdisk/fdisk.c:1762
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"mivel a SunOS/Solaris erre számít és a Linux is kezeli.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1771
+#: fdisk/fdisk.c:1768
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
"\n"
msgstr ""
"Fontolja meg a 9-es partíció kötetfejlécként (0) és a 11-es\n"
-"partíció teljes kötetként (6) való meghagyását, ahogyan az IRIX ezt "
-"elvárja.\n"
+"partíció teljes kötetként (6) való meghagyását, ahogyan az IRIX ezt elvárja.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1788
+#: fdisk/fdisk.c:1785
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa módosítva a következőre: %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1791
+#: fdisk/fdisk.c:1788
#, c-format
msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1846
+#: fdisk/fdisk.c:1843
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
msgstr "A(z) %d. partíción eltér a fizikai és logikai kezdet (nem Linux?):\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1848 fdisk/fdisk.c:1856 fdisk/fdisk.c:1865 fdisk/fdisk.c:1875
+#: fdisk/fdisk.c:1845 fdisk/fdisk.c:1853 fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1872
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " fizikai=(%d, %d, %d) "
-#: fdisk/fdisk.c:1849 fdisk/fdisk.c:1857
+#: fdisk/fdisk.c:1846 fdisk/fdisk.c:1854
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "logikai=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1854
+#: fdisk/fdisk.c:1851
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "A(z) %d. partíción eltér a fizikai és logikai vég:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1863
+#: fdisk/fdisk.c:1860
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
msgstr "A(z) %i. partíció nem cillinderhatáron kezdődik:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1866
+#: fdisk/fdisk.c:1863
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
msgstr "a várt érték: (%d, %d, 1)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1872
+#: fdisk/fdisk.c:1869
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "A(z) %i. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1876
+#: fdisk/fdisk.c:1873
#, c-format
msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
msgstr "a várt érték: (%d, %d, %d)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1886
+#: fdisk/fdisk.c:1883
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
msgstr "A(z) %i. partíció nem cillinderhatáron kezdődik:\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1896
+#: fdisk/fdisk.c:1893
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s lemez: %ld MB, %lld) bájt\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1900
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1897
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
msgstr ""
"\n"
"%s lemez: %ld.%ld GB, %lld bájt\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1903
+#: fdisk/fdisk.c:1900
#, c-format
msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
msgstr "%d fej, %llu szektor, %d cilinder"
-#: fdisk/fdisk.c:1906
+#: fdisk/fdisk.c:1903
#, c-format
msgid ", total %llu sectors"
msgstr ", összesen %llu szektor"
-#: fdisk/fdisk.c:1908
+#: fdisk/fdisk.c:1906
#, c-format
msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
msgstr "Egység: %s %d * %d = %d bájt\n"
-#: fdisk/fdisk.c:1912
+#: fdisk/fdisk.c:1910
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1914
+#: fdisk/fdisk.c:1912
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:1917
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1915
+#, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
-msgstr "hibás inode méret"
+msgstr ""
-#: fdisk/fdisk.c:2026
+#: fdisk/fdisk.c:2024
#, c-format
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"Nincs teendő. A sorrend már helyes.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2054
+#: fdisk/fdisk.c:2052
#, fuzzy, c-format
msgid "Done.\n"
msgstr ""
"Kész\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2082
+#: fdisk/fdisk.c:2080
#, c-format
msgid ""
"This doesn't look like a partition table\n"
"Valószínűleg nem a megfelelő eszközt választotta ki.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2095
+#: fdisk/fdisk.c:2093
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Indítás Eleje Vége Blokkok Az Rendszer\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2096 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598
+#: fdisk/fdisk.c:2094 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
-#: fdisk/fdisk.c:2134
+#: fdisk/fdisk.c:2132
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"A partíciós tábla bejegyzései nem a lemezen található sorrendben vannak\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2144
+#: fdisk/fdisk.c:2142
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s lemez: %d fej, %llu szektor, %d cilinder\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2146
+#: fdisk/fdisk.c:2144
#, c-format
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "Szám AF Fej Szek Cil Fej Szek Cil Kezdet Méret Az\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2194
+#: fdisk/fdisk.c:2192
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció a 0. szektort is tartalmazza\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2197
+#: fdisk/fdisk.c:2195
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "%d. partíció: a(z) %d. fej nagyobb, mint a maximális %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2200
+#: fdisk/fdisk.c:2198
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
msgstr "%d. partíció: a(z) %d. szektor nagyobb, mint a maximális %llu\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2203
+#: fdisk/fdisk.c:2201
#, c-format
msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr "%d. partíció: a(z) %d. cilinder nagyobb, mint a maximális %d\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2207
+#: fdisk/fdisk.c:2205
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
msgstr "%d. partíció: az előző %d szektor eltér a teljes %d értéktől\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2241
+#: fdisk/fdisk.c:2239
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "Figyelmeztetés: az adatok kezdete hibás a(z) %d partíción\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2249
+#: fdisk/fdisk.c:2247
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció átfedi a(z) %d partíciót.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2269
+#: fdisk/fdisk.c:2267
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció üres\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2274
+#: fdisk/fdisk.c:2272
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr ""
-"A(z) %d. logikai partíció nincs teljesen bejegyezve a(z) %d. partíción\n"
+msgstr "A(z) %d. logikai partíció nincs teljesen bejegyezve a(z) %d. partíción\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2280
+#: fdisk/fdisk.c:2278
#, fuzzy, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
-msgstr ""
-"Az összesen lefoglalt szektorok száma (%ld) nagyobb, mint a maximális %lld\n"
+msgstr "Az összesen lefoglalt szektorok száma (%ld) nagyobb, mint a maximális %lld\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2283
+#: fdisk/fdisk.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
msgstr "%lld szektor nincs lefoglalva\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2319 fdisk/fdisksgilabel.c:623 fdisk/fdisksunlabel.c:411
+#: fdisk/fdisk.c:2317 fdisk/fdisksgilabel.c:620 fdisk/fdisksunlabel.c:411
#, c-format
msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr ""
-"A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n"
+msgstr "A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2364
+#: fdisk/fdisk.c:2362
#, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated\n"
msgstr "A(z) %llu. szektor már le van foglalva\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2400
+#: fdisk/fdisk.c:2398
#, c-format
msgid "No free sectors available\n"
msgstr "Nem érhető el szabad szektor\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2411
+#: fdisk/fdisk.c:2409
#, c-format
msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
msgstr "Utolsó %1$s, +%2$s vagy +size{K,M,G}"
-#: fdisk/fdisk.c:2488
+#: fdisk/fdisk.c:2486
#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
"\thozzon létre egy üres DOS partíciós táblát (használja az 'o'-t)\n"
"\tFIGYELMEZTETÉS: Ez megsemmisíti a lemez jelenlegi teljes tartalmát.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2497
+#: fdisk/fdisk.c:2495
#, c-format
msgid ""
"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
"\thozzon létre egy üres DOS partíciós táblát (használja az 'o'-t)\n"
"\tFIGYELMEZTETÉS: Ez megsemmisíti a lemez jelenlegi teljes tartalmát.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2517
+#: fdisk/fdisk.c:2515
#, c-format
msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-msgstr ""
-"Először töröljön néhány partíciót és vegyen fel egy kiterjesztett partíciót\n"
+msgstr "Először töröljön néhány partíciót és vegyen fel egy kiterjesztett partíciót\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2520
+#: fdisk/fdisk.c:2518
#, c-format
msgid "All logical partitions are in use\n"
msgstr "Az összes logikai partíció használatban van\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2521
+#: fdisk/fdisk.c:2519
#, c-format
msgid "Adding a primary partition\n"
msgstr "Elsődleges partíció hozzáadása\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2526
+#: fdisk/fdisk.c:2524
#, c-format
msgid ""
"Command action\n"
" %s\n"
" p elsődleges partíció (1-4)\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2528
+#: fdisk/fdisk.c:2526
msgid "l logical (5 or over)"
msgstr "l logikai (5 vagy több)"
-#: fdisk/fdisk.c:2528
+#: fdisk/fdisk.c:2526
msgid "e extended"
msgstr "e kiterjesztett"
-#: fdisk/fdisk.c:2547
+#: fdisk/fdisk.c:2545
#, c-format
msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
msgstr "Érvénytelen partíciószám a(z) „%c” típushoz\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2591
+#: fdisk/fdisk.c:2581
#, c-format
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"A partíciós tábla módosítva!\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2604
+#: fdisk/fdisk.c:2594
#, c-format
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "ioctl() hívása a partíciós tábla újraolvasásához.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2613
+#: fdisk/fdisk.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"következő hibával %d: %s. A rendszermag még mindig a régit használja.\n"
"Az új tábla a következő újraindítás után lép érvénybe.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2621
+#: fdisk/fdisk.c:2611
#, c-format
msgid ""
"\n"
"FIGYELMEZTETÉS: Ha DOS 6.x partíciót hozott létre vagy módosított\n"
"akkor további információkért olvassa el a cfdisk kézikönyvoldalát.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2627
+#: fdisk/fdisk.c:2617
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hiba a fájl lezárásakor\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2631
+#: fdisk/fdisk.c:2621
#, c-format
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Adatok kiírása a lemezekre.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2678
+#: fdisk/fdisk.c:2668
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "A(z) %d. partíciónak nincs adatterülete\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2707
+#: fdisk/fdisk.c:2697
msgid "New beginning of data"
msgstr "Az adatok új kezdete"
-#: fdisk/fdisk.c:2723
+#: fdisk/fdisk.c:2713
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Szakértői parancs (m = súgó): "
-#: fdisk/fdisk.c:2736
+#: fdisk/fdisk.c:2726
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Cilinderek száma"
-#: fdisk/fdisk.c:2761
+#: fdisk/fdisk.c:2751
msgid "Number of heads"
msgstr "Fejek száma"
-#: fdisk/fdisk.c:2788
+#: fdisk/fdisk.c:2778
msgid "Number of sectors"
msgstr "Szektorok száma"
-#: fdisk/fdisk.c:2790
+#: fdisk/fdisk.c:2780
#, c-format
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a szektoreltolás beállítása DOS-kompatibilitis módra\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2849
+#: fdisk/fdisk.c:2839
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
-"support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"FIGYELMEZTETÉS: A(z) „%s” eszközön GPT (GUID partíciós tábla) található! Az "
-"fdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU parted programot.\n"
+"FIGYELMEZTETÉS: A(z) „%s” eszközön GPT (GUID partíciós tábla) található! Az fdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU parted programot.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2871
+#: fdisk/fdisk.c:2861
#, c-format
msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2882
+#: fdisk/fdisk.c:2872
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2901 fdisk/sfdisk.c:2611
+#: fdisk/fdisk.c:2891 fdisk/sfdisk.c:2608
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2921
+#: fdisk/fdisk.c:2911
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: ismeretlen parancs\n"
-#: fdisk/fdisk.c:2996
+#: fdisk/fdisk.c:2986
#, c-format
msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr ""
-"Ez a rendszermag a szektorméretet önállóan állapítja meg - a -b kapcsoló "
-"figyelmen kívül maradt\n"
+msgstr "Ez a rendszermag a szektorméretet önállóan állapítja meg - a -b kapcsoló figyelmen kívül maradt\n"
-#: fdisk/fdisk.c:3000
+#: fdisk/fdisk.c:2990
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: a -b (szektorméret beállítása) kapcsolóhoz meg kell adni egy "
-"eszközt\n"
+msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a -b (szektorméret beállítása) kapcsolóhoz meg kell adni egy eszközt\n"
-#: fdisk/fdisk.c:3060
+#: fdisk/fdisk.c:3050
#, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-msgstr ""
-"OSF/1 lemezcímke található a(z) %s eszközön, lemezcímke módra váltás.\n"
+msgstr "OSF/1 lemezcímke található a(z) %s eszközön, lemezcímke módra váltás.\n"
-#: fdisk/fdisk.c:3070
+#: fdisk/fdisk.c:3060
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Parancs (m = súgó): "
-#: fdisk/fdisk.c:3086
+#: fdisk/fdisk.c:3076
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Az aktuális indítófájl: %s\n"
-#: fdisk/fdisk.c:3088
+#: fdisk/fdisk.c:3078
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "Adja meg az új indítófájl nevét: "
-#: fdisk/fdisk.c:3090
+#: fdisk/fdisk.c:3080
#, c-format
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "Az indítófájl változatlan\n"
-#: fdisk/fdisk.c:3163
+#: fdisk/fdisk.c:3153
#, c-format
msgid ""
"\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:151
#, c-format
-msgid ""
-"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
-"512 bytes\n"
-msgstr ""
-"A MIPS Computer Systems, Inc szerint a címke nem lehet 512 bájtnál hosszabb\n"
+msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
+msgstr "A MIPS Computer Systems, Inc szerint a címke nem lehet 512 bájtnál hosszabb\n"
#: fdisk/fdisksgilabel.c:170
#, c-format
msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
msgstr "A(z) %d. és %d. partíciók átfedik egymást %d szektorral.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:484 fdisk/fdisksgilabel.c:505
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:484 fdisk/fdisksgilabel.c:502
#, c-format
msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
msgstr "Nem használt %8u szektor hosszú hézag - a(z) %8u-%u szektorok\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:516
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:513
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Az indítópartíció nem létezik.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:519
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"A lapozópartíció nem létezik.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:523
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:520
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"A lapozópartíció nem lapozópartíció típusú.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:526
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:523
#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr "\tSzokatlan indítófájl nevet választott.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:535
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:532
#, c-format
msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
msgstr "Elnézést, megváltoztathatja nem üres partíciók címkéjét.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:541
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:538
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
"típusú legyen, az IRIX rendszer erre fog hagyatkozni a könyvtárból\n"
"önálló eszközök lekérdezéskor, mint a sash és az fx.\n"
"Csak az „SGI kötet” teljes lemezszakasz sértheti ezt meg.\n"
-"Írja be az IGEN szót, ha biztosan eltérő módon kívánja címkézni ezt a "
-"partíciót.\n"
+"Írja be az IGEN szót, ha biztosan eltérő módon kívánja címkézni ezt a partíciót.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:546 fdisk/fdisksunlabel.c:549
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:543 fdisk/fdisksunlabel.c:549
msgid "YES\n"
msgstr "IGEN\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:571
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:568
#, c-format
msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
msgstr "Tudta, hogy a lemezén egymást fedik a partíciók?\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:629
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:626
#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr "Kísérlet a teljes lemezbejegyzés automatikus előállítására.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:634
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:631
#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "A partíciók már lefedik a teljes lemezt.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:638
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:635
#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr ""
-"Egymást átfedő partíciók találhatók a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n"
+msgstr "Egymást átfedő partíciók találhatók a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:647 fdisk/fdisksgilabel.c:676
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:644 fdisk/fdisksgilabel.c:673
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"Erősen ajánlott, hogy a 11. partíció\n"
"lefedje az egész lemezt és 'SGI kötet' típusú legyen.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:663
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:660
#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "Egymást átfedő partíciók lesznek a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:668
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:665
#, c-format
msgid " Last %s"
msgstr " Utolsó %s"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:698
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:695
#, c-format
msgid ""
"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
"a korábbi tartalom visszavonhatatlanul elvész.\n"
"\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:721 fdisk/fdisksunlabel.c:222
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:718 fdisk/fdisksunlabel.c:222
#, c-format
msgid ""
-"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
-"%d.\n"
+"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n"
"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: a BLKGETSIZlE ioctl meghiúsult a(z) %s eszközön. A(z) %d "
-"geometria-cilinderérték kerül felhasználásra. Ez az érték csonkításra "
-"kerülhet 33,8 GB-nál nagyobb eszközökön.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a BLKGETSIZlE ioctl meghiúsult a(z) %s eszközön. A(z) %d geometria-cilinderérték kerül felhasználásra. Ez az érték csonkításra kerülhet 33,8 GB-nál nagyobb eszközökön.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:735
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:732
#, c-format
msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
msgstr "Kísérlet a(z) %d. partíció paramétereinek megtartására.\n"
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:737
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:734
#, c-format
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
msgstr "AZ=%02x\tKEZDET=%d\tHOSSZ=%d\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:163
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: A hibás értékeket javítani kell, ez az íráskor megtörténik\n"
+msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: A hibás értékeket javítani kell, ez az íráskor megtörténik\n"
#: fdisk/fdisksunlabel.c:193
#, c-format
#: fdisk/sfdisk.c:164
#, c-format
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
-msgstr ""
-"pozicionálási hiba a(z) %s eszközön - nem lehet a(z) %lu helyre "
-"pozicionálni\n"
+msgstr "pozicionálási hiba a(z) %s eszközön - nem lehet a(z) %lu helyre pozicionálni\n"
#: fdisk/sfdisk.c:169
#, c-format
#: fdisk/sfdisk.c:340
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr ""
-"a partíció visszaállítófájljának mérete hibás - nem kerül visszaállításra\n"
+msgstr "a partíció visszaállítófájljának mérete hibás - nem kerül visszaállításra\n"
#: fdisk/sfdisk.c:344
msgid "out of memory?\n"
#: fdisk/sfdisk.c:504
#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: a BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu cilinder jelenlététét jelzi\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu cilinder jelenlététét jelzi\n"
#: fdisk/sfdisk.c:509
#, c-format
#: fdisk/sfdisk.c:595
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr ""
-"A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen fejszámot ad meg: $%3lu (0-$%4lu "
-"között kellene lennie)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen fejszámot ad meg: $%3lu (0-$%4lu között kellene lennie)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:600
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
-"%lu)\n"
-msgstr ""
-"A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen szektorszámot ad meg: $%3lu (0-$"
-"%4lu között kellene lennie)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
+msgstr "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen szektorszámot ad meg: $%3lu (0-$%4lu között kellene lennie)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:605
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
-"%lu)\n"
-msgstr ""
-"A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen cilinderszámot ad meg: $%3lu (0-$"
-"%4lu között kellene lennie)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen cilinderszámot ad meg: $%3lu (0-$%4lu között kellene lennie)\n"
#: fdisk/sfdisk.c:645
#, c-format
"Azonosító Név\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:809
+#: fdisk/sfdisk.c:806
#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "A partíciós tábla újraolvasása ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:814
+#: fdisk/sfdisk.c:811
#, fuzzy
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed.\n"
"A partíciós tábla újraolvasás parancsa meghiúsult\n"
"Indítsa újra most a rendszert az mkfs használata előtt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:820
+#: fdisk/sfdisk.c:817
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Hiba a(z) %s lezárásakor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:858
+#: fdisk/sfdisk.c:855
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: nincs ilyen partíció\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:881
+#: fdisk/sfdisk.c:878
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "ismeretlen formátum - a szektorok kerülnek felhasználásra\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:932
+#: fdisk/sfdisk.c:929
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "megvalósítatlan formátum - a(z) %s kerül felhasználásra\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:936
+#: fdisk/sfdisk.c:933
#, c-format
msgid ""
"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Egység = %lu bájtos cilinderek, 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:936
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #cill #blokk Az Rendszer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:944
+#: fdisk/sfdisk.c:941
#, c-format
msgid ""
"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"Egység = 512 bájtos szektorok, kezdősorszám: %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:946
+#: fdisk/sfdisk.c:943
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #szektor Az Rendszer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:949
+#: fdisk/sfdisk.c:946
#, c-format
msgid ""
"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Egység = 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:951
+#: fdisk/sfdisk.c:948
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #blokk Az Rendszer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:954
+#: fdisk/sfdisk.c:951
#, c-format
msgid ""
"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"Egység = 1048576 bájtos mebibájt, 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:956
+#: fdisk/sfdisk.c:953
#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr "Eszköz Indítás Kezdet Vége MiB #blokkok Az Rendszer\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1116
+#: fdisk/sfdisk.c:1113
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tkezdet: (c,h,s) várt: (%ld,%ld,%ld) talált: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1123
+#: fdisk/sfdisk.c:1120
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tvége: (c,h,s) várt: (%ld,%ld,%ld) talált: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1123
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "a partíció a(z) %ld cilinderen végződik, a lemez vége után\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1136
+#: fdisk/sfdisk.c:1133
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Nem találhatók partíciók\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1140
+#: fdisk/sfdisk.c:1137
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
" C/H/S=*/%ld/%ld értékekhez készült (%ld/%ld/%ld helyett).\n"
"Ehhez a listához ez lesz a feltételezett geometria.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1189
+#: fdisk/sfdisk.c:1186
msgid "no partition table present.\n"
msgstr "nincs jelen partíciós tábla.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1191
+#: fdisk/sfdisk.c:1188
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
msgstr "furcsa, csak %d partíció van megadva.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1200
+#: fdisk/sfdisk.c:1197
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0, de nincs üresként megjelölve\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0, de nincs üresként megjelölve\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1203
+#: fdisk/sfdisk.c:1200
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0 és indítható\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1206
+#: fdisk/sfdisk.c:1203
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0 és nem nulláról indul\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1217
+#: fdisk/sfdisk.c:1214
#, c-format
msgid "Warning: partition %s "
msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció "
-#: fdisk/sfdisk.c:1218
+#: fdisk/sfdisk.c:1215
#, c-format
msgid "is not contained in partition %s\n"
msgstr "nem része a(z) %s partíciónak\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1229
+#: fdisk/sfdisk.c:1226
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s "
msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció "
-#: fdisk/sfdisk.c:1230
+#: fdisk/sfdisk.c:1227
#, c-format
msgid "and %s overlap\n"
msgstr "és a(z) %s átfedik egymást\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1241
+#: fdisk/sfdisk.c:1238
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
"Figyelmeztetés: a(z) %s tartalmazza a partíciós tábla egy részét\n"
"(%lu. szektor) és megsemmisíti azt a kitöltéskor\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1253
+#: fdisk/sfdisk.c:1250
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció a 0. szektornál kezdődik\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1257
+#: fdisk/sfdisk.c:1254
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció túlnyúlik a lemezen\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1272
+#: fdisk/sfdisk.c:1269
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
"Az elsődleges partíciók közül legfeljebb egy lehet kiterjesztett\n"
"(noha ez Linux alatt nem probléma)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1290
+#: fdisk/sfdisk.c:1287
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció nem cilinderhatáron kezdődik.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1296
+#: fdisk/sfdisk.c:1293
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció nem cilinderhatáron végződik.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1314
+#: fdisk/sfdisk.c:1311
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: több elsődleges partíció van indíthatóként megjelölve.\n"
-"Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a "
-"lemezről.\n"
+"Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a lemezről.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1321
+#: fdisk/sfdisk.c:1318
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
"Figyelmeztetés: általában csak elsődleges partícióról lehet rendszert\n"
"indítani. A LILO nem veszi figyelembe az „indítható” jelzőt.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1327
+#: fdisk/sfdisk.c:1324
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
-"Figyelmeztetés: nem elsődleges partíció van megjelölve indíthatóként "
-"(aktív).\n"
-"Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a "
-"lemezről.\n"
+"Figyelmeztetés: nem elsődleges partíció van megjelölve indíthatóként (aktív).\n"
+"Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a lemezről.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1341
+#: fdisk/sfdisk.c:1338
msgid "start"
msgstr "kezdet"
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
+#: fdisk/sfdisk.c:1341
#, c-format
-msgid ""
-"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"%s partíció: kezdete: (c,h,s) a várt (%ld,%ld,%ld) helyett\n"
"(%ld,%ld,%ld) található\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1350
+#: fdisk/sfdisk.c:1347
msgid "end"
msgstr "vég"
-#: fdisk/sfdisk.c:1353
+#: fdisk/sfdisk.c:1350
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr ""
"%s partíció: vége: (c,h,s) a várt (%ld,%ld,%ld) helyett\n"
"(%ld,%ld,%ld) található\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1356
+#: fdisk/sfdisk.c:1353
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "a partíció (%s) a(z) %ld. cilinderen végződik, a lemez vége előtt\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1381
+#: fdisk/sfdisk.c:1378
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
"Figyelmeztetés: a kiterjesztett partíció kezdete eltolva: %ld -> %ld\n"
"(Csak kiíratáshoz. Ne változtassa meg a tartalmát.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1387
+#: fdisk/sfdisk.c:1384
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
"Figyelmeztetés: a kiterjesztett partíció nem cilinderhatárnál kezdődik.\n"
"A DOS és Linux a tartalmát eltérően fogja értelmezni.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1405 fdisk/sfdisk.c:1482
+#: fdisk/sfdisk.c:1402 fdisk/sfdisk.c:1479
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
msgstr "túl sok partíció - a(z) %d. utániak figyelmen kívül maradnak\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1420
+#: fdisk/sfdisk.c:1417
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "partíciófa?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1528
+#: fdisk/sfdisk.c:1525
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "az érzékelt Disk Manager nem kezelhető\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1535
+#: fdisk/sfdisk.c:1532
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "DM6 aláírást található - feladom\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1555
+#: fdisk/sfdisk.c:1552
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "furcsa... a kiterjesztett partíció mérete 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1562 fdisk/sfdisk.c:1573
+#: fdisk/sfdisk.c:1559 fdisk/sfdisk.c:1570
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "furcsa... a BSD partíció mérete 0?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1607
+#: fdisk/sfdisk.c:1604
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr " %s: azonosítatlan partícióstábla-típus\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1619
+#: fdisk/sfdisk.c:1616
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "megadta a -n kapcsolót: Semmi sem módosult\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1635
+#: fdisk/sfdisk.c:1632
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Nem sikerült elmenteni a régi szektorokat - megszakítás\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1640 fdisk/sfdisk.c:1645
+#: fdisk/sfdisk.c:1637 fdisk/sfdisk.c:1642
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Nem sikerült a partíció kiírása a(z) %s eszközön\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1722
+#: fdisk/sfdisk.c:1719
msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
msgstr "hosszú vagy hiányos bemeneti sor - kilépés\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1758
+#: fdisk/sfdisk.c:1755
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
msgstr "bemeneti hiba: a(z) %s mezőt „=” jelnek kellene követnie\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1765
+#: fdisk/sfdisk.c:1762
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
msgstr "bemeneti hiba: váratlan karakter (%c) a(z) %s mező után\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1771
+#: fdisk/sfdisk.c:1768
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s\n"
msgstr "azonosítatlan bemenet: %s\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1813
+#: fdisk/sfdisk.c:1810
msgid "number too big\n"
msgstr "a szám túl nagy\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1817
+#: fdisk/sfdisk.c:1814
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "befejező szemét egy szám után\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1941
+#: fdisk/sfdisk.c:1938
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "nincs hely a partícióleírónak\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:1974
+#: fdisk/sfdisk.c:1971
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "nem lehet felépíteni a körülvevő kiterjesztett partíciót\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2025
+#: fdisk/sfdisk.c:2022
msgid "too many input fields\n"
msgstr "túl sok bemeneti mező\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2059
+#: fdisk/sfdisk.c:2056
msgid "No room for more\n"
msgstr "Nincs hely több elem számára\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2078
+#: fdisk/sfdisk.c:2075
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Érvénytelen típus\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2110
+#: fdisk/sfdisk.c:2107
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: a megadott méret (%lu) túllépte az engedélyezhető legnagyobb "
-"méretet (%lu)\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a megadott méret (%lu) túllépte az engedélyezhető legnagyobb méretet (%lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2116
+#: fdisk/sfdisk.c:2113
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Figyelmeztetés: üres partíció\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2130
+#: fdisk/sfdisk.c:2127
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Figyelmeztetés: hibás a partíció kezdete (legelső %lu)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2143
+#: fdisk/sfdisk.c:2140
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "azonosítatlan indítható jelző - válassza a - vagy * egyikét\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2160 fdisk/sfdisk.c:2173
+#: fdisk/sfdisk.c:2157 fdisk/sfdisk.c:2170
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "részleges c,h,s meghatározás?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2184
+#: fdisk/sfdisk.c:2181
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "A kiterjesztett partíció nem a várt helyen van\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2216
+#: fdisk/sfdisk.c:2213
msgid "bad input\n"
msgstr "hibás bemenet\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2238
+#: fdisk/sfdisk.c:2235
msgid "too many partitions\n"
msgstr "túl sok partíció\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2271
+#: fdisk/sfdisk.c:2268
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
msgstr ""
"Használja az alábbi formát; a hiányzó mezők alapértelmezett értéket kapnak.\n"
"<kezdet> <méret> <típus [E,S,L,X,hex]> <indítható [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-"Általában csak a <kezdet> és a <méret> megadása szükséges (és néha a "
-"<típus>).\n"
+"Általában csak a <kezdet> és a <méret> megadása szükséges (és néha a <típus>).\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2297
+#: fdisk/sfdisk.c:2294
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2298
+#: fdisk/sfdisk.c:2295
msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
msgstr "eszköz: /dev/hda, /dev/sda vagy ezekhez hasonló eszköznév"
-#: fdisk/sfdisk.c:2299
+#: fdisk/sfdisk.c:2296
msgid "useful options:"
msgstr "Hasznos kapcsolók:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2300
+#: fdisk/sfdisk.c:2297
msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
msgstr " -s [vagy --show-size]: kiírja egy partíció méretét"
-#: fdisk/sfdisk.c:2301
+#: fdisk/sfdisk.c:2298
msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
-msgstr ""
-" -c [vagy --id]: kiírja vagy módosítja egy partíció azonosítóját"
+msgstr " -c [vagy --id]: kiírja vagy módosítja egy partíció azonosítóját"
-#: fdisk/sfdisk.c:2302
+#: fdisk/sfdisk.c:2299
msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
msgstr " -l [vagy --list]: kiírja az egyes eszközök partícióit"
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2300
msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
-msgstr ""
-" -d [vagy --dump]: ugyanaz, de későbbi bemenetnek megfelelő formában"
+msgstr " -d [vagy --dump]: ugyanaz, de későbbi bemenetnek megfelelő formában"
-#: fdisk/sfdisk.c:2304
+#: fdisk/sfdisk.c:2301
msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-msgstr ""
-" -i [vagy --increment]: cilinderek stb. számozása 1-től és nem 0-tól"
+msgstr " -i [vagy --increment]: cilinderek stb. számozása 1-től és nem 0-tól"
-#: fdisk/sfdisk.c:2305
-msgid ""
-" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
-"MB"
-msgstr ""
-" -uS, -uB, -uC, -uM: elfogadás/jelentés szektor/blokk/cilinder/MB "
-"egységben"
+#: fdisk/sfdisk.c:2302
+msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
+msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: elfogadás/jelentés szektor/blokk/cilinder/MB egységben"
-#: fdisk/sfdisk.c:2306
+#: fdisk/sfdisk.c:2303
msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgstr " -T [vagy --list-types]:az ismert partíciótípusok kiírása"
-#: fdisk/sfdisk.c:2307
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
-msgstr ""
-" -D [vagy --DOS]: a DOS kompatibilitáshoz egy kevés hely elpazarlása"
+msgstr " -D [vagy --DOS]: a DOS kompatibilitáshoz egy kevés hely elpazarlása"
-#: fdisk/sfdisk.c:2308
+#: fdisk/sfdisk.c:2305
msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
-msgstr ""
-" -R [vagy --re-read]: a rendszermag újraolvassa a partíciós táblát"
+msgstr " -R [vagy --re-read]: a rendszermag újraolvassa a partíciós táblát"
-#: fdisk/sfdisk.c:2309
+#: fdisk/sfdisk.c:2306
msgid " -N# : change only the partition with number #"
msgstr " -N# : csak a megadott számú partíció módosítása"
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2307
msgid " -n : do not actually write to disk"
msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása"
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
-msgid ""
-" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
+#: fdisk/sfdisk.c:2308
+msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
msgstr " -O fájl : a felülírandó szektorok fájlba mentése"
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2309
msgid " -I file : restore these sectors again"
-msgstr ""
-" -I fájl : az előbbivel mentett szektorok visszaállítása"
+msgstr " -I fájl : az előbbivel mentett szektorok visszaállítása"
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
msgid " -v [or --version]: print version"
msgstr " -v [vagy --version]: verziószám kiírása"
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2311
msgid " -? [or --help]: print this message"
msgstr " -? [vagy --help]: ezen súgó kiírása"
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
msgid "dangerous options:"
msgstr "Veszélyes kapcsolók:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
-msgstr ""
-" -g [vagy --show-geometry]: kiírja a rendszermag elképzelését a "
-"geometriáról"
+msgstr " -g [vagy --show-geometry]: kiírja a rendszermag elképzelését a geometriáról"
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
-msgid ""
-" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
-"table"
-msgstr ""
-" -g [vagy --show-geometry]: kiírja a geometriát a partíciós tábla alapján"
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
+msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
+msgstr " -g [vagy --show-geometry]: kiírja a geometriát a partíciós tábla alapján"
-#: fdisk/sfdisk.c:2318
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
msgid ""
" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
" or expect descriptors for them on input"
" -x [vagy --show-extended]: felsorolja a kibővített partíciókat is\n"
" vagy leírókat vár hozzájuk a bemenetről"
-#: fdisk/sfdisk.c:2320
-msgid ""
-" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
-msgstr ""
-" -L [vagy --Linux]: nem jelez Linux alatt lényegtelen dolgok miatt"
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
+msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
+msgstr " -L [vagy --Linux]: nem jelez Linux alatt lényegtelen dolgok miatt"
-#: fdisk/sfdisk.c:2321
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgstr " -q [vagy --quiet]: figyelmeztető üzenetek elnémítása"
-#: fdisk/sfdisk.c:2322
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
msgid " You can override the detected geometry using:"
msgstr "Felülbírálhatja az érzékelt geometriát a következőkkel:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
+#: fdisk/sfdisk.c:2320
msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
msgstr " -C# [vagy --cylinders #]: a használandó cilinderszám beállítása"
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
+#: fdisk/sfdisk.c:2321
msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
msgstr " -H# [vagy --heads #]: a használandó fejszám beállítása"
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2322
msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
msgstr " -S# [vagy --sectors #]: a használandó szektorszám beállítása"
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2323
msgid "You can disable all consistency checking with:"
msgstr "Letilthatja az összes konzisztencia-ellenőrzést a következőkkel:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2327
+#: fdisk/sfdisk.c:2324
msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
-msgstr ""
-" -f [vagy --force]: parancs végrehajtása, akkor is ha értelmetlen"
+msgstr " -f [vagy --force]: parancs végrehajtása, akkor is ha értelmetlen"
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
+#: fdisk/sfdisk.c:2330
msgid "Usage:"
msgstr "Használat:"
-#: fdisk/sfdisk.c:2334
+#: fdisk/sfdisk.c:2331
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s eszköz\t\t az eszköz aktív partícióinak felsorolása\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2335
+#: fdisk/sfdisk.c:2332
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr ""
-"%s eszköz n1 n2... az n1... partíciók aktiválása, a többi deaktiválása\n"
+msgstr "%s eszköz n1 n2... az n1... partíciók aktiválása, a többi deaktiválása\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2336
+#: fdisk/sfdisk.c:2333
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
msgstr "%s -An eszköz\t az n. partíció aktiválása, a többi deaktiválása\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2456
+#: fdisk/sfdisk.c:2453
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
-"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"FIGYELMEZTETÉS: A(z) „%s” eszközön GPT (GUID Partition Table) található!\n"
-"Az sfdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU Parted "
-"programot.\n"
+"Az sfdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU Parted programot.\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2459
+#: fdisk/sfdisk.c:2456
#, c-format
msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
msgstr "Ezt az ellenőrzést a --force kapcsoló segítségével bírálhatja felül.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2498
+#: fdisk/sfdisk.c:2495
msgid "no command?\n"
msgstr "nincs parancs?\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2630
+#: fdisk/sfdisk.c:2627
#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "összesen: %llu blokk\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2673
+#: fdisk/sfdisk.c:2670
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
msgstr "használat: sfdisk --print-id eszköz partíciószám\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2675
+#: fdisk/sfdisk.c:2672
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
msgstr "használat: sfdisk --change-id eszköz partíciószám azonosító\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2677
+#: fdisk/sfdisk.c:2674
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
msgstr "használat: sfdisk --id eszköz partíciószám [azonosító]\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2684
+#: fdisk/sfdisk.c:2681
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
msgstr "csak egy eszköz adható meg (kivéve a -l vagy -s kapcsolót)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2710
+#: fdisk/sfdisk.c:2707
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write\n"
msgstr "a(z) %s nem nyitható meg írásra és olvasásra\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2712
+#: fdisk/sfdisk.c:2709
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading\n"
msgstr "a(z) %s nem nyitható meg olvasásra\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2737
+#: fdisk/sfdisk.c:2734
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: Rendben\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2756 fdisk/sfdisk.c:2789
+#: fdisk/sfdisk.c:2753 fdisk/sfdisk.c:2786
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld cilinder, %ld fej, %ld sáv szektoronként\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2808
+#: fdisk/sfdisk.c:2805
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s\n"
msgstr "Nem kérhető le a(z) %s mérete\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2888
+#: fdisk/sfdisk.c:2885
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "hibás aktív bájt: 0x%x a 0x80 helyett\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2906 fdisk/sfdisk.c:2961 fdisk/sfdisk.c:2994
+#: fdisk/sfdisk.c:2903 fdisk/sfdisk.c:2958 fdisk/sfdisk.c:2991
msgid ""
"Done\n"
"\n"
"Kész\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2915
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
msgstr ""
-"%d aktív elsődleges partíció található. Ez nem probléma a LILO-nak, de a "
-"DOS\n"
-"MBR csak a pontosan egy aktív partíciót tartalmazó lemezről képes "
-"elindulni.\n"
+"%d aktív elsődleges partíció található. Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS\n"
+"MBR csak a pontosan egy aktív partíciót tartalmazó lemezről képes elindulni.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2931
+#: fdisk/sfdisk.c:2928
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
msgstr "a(z) %s partíció azonosítója %x és nem rejtett\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:2990
+#: fdisk/sfdisk.c:2987
#, c-format
msgid "Bad Id %lx\n"
msgstr "Hibás azonosító: %lx\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3007
+#: fdisk/sfdisk.c:3004
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "A lemez jelenleg használatban van.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3026
+#: fdisk/sfdisk.c:3023
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
msgstr "Végzetes hiba: a(z) „%s” nem található\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3029
+#: fdisk/sfdisk.c:3026
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3035
+#: fdisk/sfdisk.c:3032
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
-msgstr ""
-"Ellenőrzésre kerül, hogy pillanatnyilag senki sem használja a lemezt...\n"
+msgstr "Ellenőrzésre kerül, hogy pillanatnyilag senki sem használja a lemezt...\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3037
+#: fdisk/sfdisk.c:3034
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"lapozópartíciók kikapcsolásához. Használja a --no-reread kapcsolót ezen\n"
"ellenőrzés letiltásához.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3041
+#: fdisk/sfdisk.c:3038
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Használja a --force kapcsolót az összes ellenőrzés felülbírálásához.\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3045
+#: fdisk/sfdisk.c:3042
msgid "OK\n"
msgstr "Rendben\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3054
+#: fdisk/sfdisk.c:3051
#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Régi helyzet:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3058
+#: fdisk/sfdisk.c:3055
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
msgstr "A(z) %d. partíció nem létezik, nem lehet módosítani\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3066
+#: fdisk/sfdisk.c:3063
#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Új helyzet:\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3071
+#: fdisk/sfdisk.c:3068
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)\n"
"Nem szeretem ezeket a partíciókat - semmit sem változott.\n"
"(Ha tényleg ezt akarja, használja a --force kapcsolót.)\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3074
+#: fdisk/sfdisk.c:3071
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "Nem szeretem ezt - Ajánlott a Nem válasz\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3079
+#: fdisk/sfdisk.c:3076
#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Elégedett ezzel? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3081
+#: fdisk/sfdisk.c:3078
#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Valóban lemezre akarja ezt írni? [ynq] "
-#: fdisk/sfdisk.c:3086
+#: fdisk/sfdisk.c:3083
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"sfdisk: idő előtt vége a bemenetnek\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3088
+#: fdisk/sfdisk.c:3085
msgid "Quitting - nothing changed\n"
msgstr "Kilépés - semmi sem változott\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3094
+#: fdisk/sfdisk.c:3091
#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Az y, n, q (igen, nem, kilépés) egyikével válaszoljon\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3102
+#: fdisk/sfdisk.c:3099
#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"Az új partíciós tábla sikeresen kiírva\n"
"\n"
-#: fdisk/sfdisk.c:3108
+#: fdisk/sfdisk.c:3105
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"(Nézze meg az fdisk(8) kézikönyvoldalt)\n"
-#: fsck/fsck.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Locking disk %s ... "
-msgstr "Adatok kiírása a lemezekre.\n"
-
-#: fsck/fsck.c:280
-#, c-format
-msgid "(waiting) "
-msgstr ""
-
-#: fsck/fsck.c:289
-msgid "success"
-msgstr ""
-
-#: fsck/fsck.c:289
-#, fuzzy
-msgid "failed"
-msgstr "%s meghiúsult.\n"
-
-#: fsck/fsck.c:419
+#: fsck/fsck.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s\n"
-#: fsck/fsck.c:429
+#: fsck/fsck.c:336
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr ""
-#: fsck/fsck.c:445
+#: fsck/fsck.c:352
msgid ""
"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
"\n"
msgstr ""
-#: fsck/fsck.c:552
+#: fsck/fsck.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "umount: %s nem található"
-#: fsck/fsck.c:673
+#: fsck/fsck.c:576
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr ""
-#: fsck/fsck.c:695
+#: fsck/fsck.c:598
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr ""
-#: fsck/fsck.c:701
+#: fsck/fsck.c:604
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr ""
-#: fsck/fsck.c:740
+#: fsck/fsck.c:643
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr ""
-#: fsck/fsck.c:800
+#: fsck/fsck.c:703
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr ""
-#: fsck/fsck.c:821
+#: fsck/fsck.c:724
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
msgstr ""
-#: fsck/fsck.c:840
+#: fsck/fsck.c:743
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát"
-#: fsck/fsck.c:979
+#: fsck/fsck.c:882
#, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
msgstr ""
-#: fsck/fsck.c:990
+#: fsck/fsck.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n"
-#: fsck/fsck.c:995
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
-"device)\n"
-msgstr ""
-
-#: fsck/fsck.c:1022
+#: fsck/fsck.c:918
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr ""
-#: fsck/fsck.c:1108
+#: fsck/fsck.c:974
#, fuzzy
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n"
-#: fsck/fsck.c:1199
+#: fsck/fsck.c:1065
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr ""
-#: fsck/fsck.c:1219
+#: fsck/fsck.c:1085
#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] "
-"eszköz [méret]\n"
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] eszköz [méret]\n"
-#: fsck/fsck.c:1257
+#: fsck/fsck.c:1123
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n"
-#: fsck/fsck.c:1268
+#: fsck/fsck.c:1134
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't open %s: %s\n"
msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n"
-#: fsck/fsck.c:1270
+#: fsck/fsck.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "Is /proc mounted?\n"
msgstr "%s leválasztva\n"
-#: fsck/fsck.c:1279
+#: fsck/fsck.c:1145
#, c-format
msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n"
msgstr ""
-#: fsck/fsck.c:1282
+#: fsck/fsck.c:1148
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n"
msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..."
-#: fsck/fsck.c:1290 fsck/fsck.c:1379
+#: fsck/fsck.c:1156 fsck/fsck.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
-#: fsck/fsck.c:1413
+#: fsck/fsck.c:1276
#, fuzzy, c-format
msgid "fsck from %s\n"
msgstr "%s a(z) %s csomagból\n"
-#: fsck/fsck.c:1425
+#: fsck/fsck.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
msgstr "Nem foglalható le puffer az inode-oknak"
-#: fsck/fsck.c:1439
-#, c-format
-msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n"
-msgstr ""
-
#: getopt/getopt.c:229
msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
msgstr "További információért adja ki a „getopt --help” parancsot.\n"
#: getopt/getopt.c:322
msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
-msgstr ""
-" getopt [kapcsolók] -o|--options kapcsoló-karakterlánc [kapcsolók] "
-"[--]\n"
+msgstr " getopt [kapcsolók] -o|--options kapcsoló-karakterlánc [kapcsolók] [--]\n"
#: getopt/getopt.c:323
msgid " parameters\n"
msgstr " paraméterek\n"
#: getopt/getopt.c:324
-msgid ""
-" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
msgstr ""
" -a, --alternative Engedélyezi a kötőjellel kezdődő hosszú\n"
" kapcsolókat\n"
#: getopt/getopt.c:326
msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
-msgstr ""
-" -l, --longoptions=hosszú_kapcsolók Felismerendő hosszú kapcsolók\n"
+msgstr " -l, --longoptions=hosszú_kapcsolók Felismerendő hosszú kapcsolók\n"
#: getopt/getopt.c:327
-msgid ""
-" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
-msgstr ""
-" -n, --name=programnév A hibák ezen név alatt kerülnek "
-"jelentésre\n"
+msgid " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
+msgstr " -n, --name=programnév A hibák ezen név alatt kerülnek jelentésre\n"
#: getopt/getopt.c:328
msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
#: getopt/getopt.c:329
msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet A hibajelentés letiltása a getopt(3)-nak\n"
+msgstr " -q, --quiet A hibajelentés letiltása a getopt(3)-nak\n"
#: getopt/getopt.c:330
msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
#: getopt/getopt.c:331
msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
msgstr ""
-" -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési "
-"megállapodásainak\n"
+" -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési megállapodásainak\n"
" beállítása\n"
#: getopt/getopt.c:332
#: hwclock/cmos.c:584
#, c-format
msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
-msgstr ""
-"%s nem képes megkapni az I/O port elérését. Az iopl(3) hívása meghiúsult.\n"
+msgstr "%s nem képes megkapni az I/O port elérését. Az iopl(3) hívása meghiúsult.\n"
#: hwclock/cmos.c:587
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:420
#, c-format
msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
-"A hardveróra ideje: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n"
+msgstr "A hardveróra ideje: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n"
#: hwclock/hwclock.c:450
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:571
#, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
-"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
-msgstr ""
-"A hardveróra regiszterei érvénytelen (például a hónap 50. napja) vagy a "
-"kezelhetőn túli tartományban lévő (például 2095-ös év) értéket tartalmaznak\n"
+msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
+msgstr "A hardveróra regiszterei érvénytelen (például a hónap 50. napja) vagy a kezelhetőn túli tartományban lévő (például 2095-ös év) értéket tartalmaznak\n"
#: hwclock/hwclock.c:581
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:640
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr ""
-"A „date” program nem futtatható a /bin/sh parancsértelmezőben. A popen() "
-"meghiúsult"
+msgstr "A „date” program nem futtatható a /bin/sh parancsértelmezőben. A popen() meghiúsult"
#: hwclock/hwclock.c:648
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:662
#, c-format
msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
-"the converted time value was expected.\n"
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
"The command was:\n"
" %s\n"
"The response was:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"A(z) %s által meghívott date parancs az átalakított időérték helyén nem egy "
-"egész számot adott vissza.\n"
+"A(z) %s által meghívott date parancs az átalakított időérték helyén nem egy egész számot adott vissza.\n"
"A kiadott parancs:\n"
" %s\n"
"A válasz:\n"
#: hwclock/hwclock.c:705
#, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
-"System Time from it.\n"
-msgstr ""
-"A hardveróra nem tartalmaz érvényes időt, így nem lehet beállítani a "
-"rendszeridőt.\n"
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it.\n"
+msgstr "A hardveróra nem tartalmaz érvényes időt, így nem lehet beállítani a rendszeridőt.\n"
#: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:852
#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
-"garbage.\n"
-msgstr ""
-"A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert a hardveróra korábban "
-"szemetet tartalmazott.\n"
+msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+msgstr "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert a hardveróra korábban szemetet tartalmazott.\n"
#: hwclock/hwclock.c:857
#, c-format
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr ""
-"A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje "
-"0,\n"
+"A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje 0,\n"
"így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n"
#: hwclock/hwclock.c:863
#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
-"last calibration.\n"
-msgstr ""
-"A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert még nem telt el egy nap az "
-"utolsó kalibráció óta.\n"
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
+msgstr "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert még nem telt el egy nap az utolsó kalibráció óta.\n"
#: hwclock/hwclock.c:911
#, c-format
msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
-"of %f seconds/day.\n"
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
-"Az óra %.1f másodpercet csúszott az elmúlt %d másodpercben, a napi %f "
-"másodperc csúsztatási tényező ellenére.\n"
+"Az óra %.1f másodpercet csúszott az elmúlt %d másodpercben, a napi %f másodperc csúsztatási tényező ellenére.\n"
"A csúsztatási tényező beállítva napi %f másodpercre\n"
#: hwclock/hwclock.c:961
#: hwclock/hwclock.c:963
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr ""
-"%d másodperc beszúrása szükséges és az idő visszaállítása %.6f másodperccel\n"
+msgstr "%d másodperc beszúrása szükséges és az idő visszaállítása %.6f másodperccel\n"
#: hwclock/hwclock.c:992
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:1001
#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
-"writing"
+msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011
#: hwclock/hwclock.c:1058
#, c-format
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
msgstr "A hardveróra nem tartalmaz érvényes időt, így nem lehet igazítani.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1066
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
msgstr ""
-"A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje "
-"0,\n"
+"A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje 0,\n"
"így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1089
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr ""
-"A szükséges igazítás kevesebb mint egy másodperc, így nem kerül "
-"beállításra.\n"
+msgstr "A szükséges igazítás kevesebb mint egy másodperc, így nem kerül beállításra.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1115
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:1240
#, c-format
-msgid ""
-"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
+msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1271
#, c-format
msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
-"machine.\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
msgstr ""
#: hwclock/hwclock.c:1285
#, c-format
-msgid ""
-"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
-"value to set it.\n"
-msgstr ""
-"A beállítandó epoch érték megadásához használja az „epoch” kapcsolót.\n"
+msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it.\n"
+msgstr "A beállítandó epoch érték megadásához használja az „epoch” kapcsolót.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1288
#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Nem lehet beállítani az epoch értéket a rendszermagban.\n"
-#: hwclock/hwclock.c:1304 misc-utils/cal.c:338 misc-utils/kill.c:189
+#: hwclock/hwclock.c:1304 misc-utils/cal.c:348 misc-utils/kill.c:189
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s a(z) %s csomagból\n"
"Kapcsolók:\n"
" --utc a hardveróra az összehangolt világidőben értelmezendő\n"
" --localtime a hardveróra a helyi időben értelmezendő\n"
-" --rtc=path az alapértelmezett helyett használandó speciális /dev/... "
-"fájl\n"
+" --rtc=path az alapértelmezett helyett használandó speciális /dev/... fájl\n"
" --directisa az ISA busz közvetlen elérése a(z) %s helyett\n"
-" --badyear az rtc év értékének figyelmen kívül hagyása, mert a BIOS "
-"hibás\n"
+" --badyear az rtc év értékének figyelmen kívül hagyása, mert a BIOS hibás\n"
" --date megadja azt az időt, amelyre a hardverórát be kell állítani\n"
" --epoch=év megadja azz az évet, amelyet a hardveróra epoch-ként kezel\n"
-" --noadjfile nem használja az /etc/adjtime fájlt. Megköveteli a --utc "
-"vagy\n"
+" --noadjfile nem használja az /etc/adjtime fájlt. Megköveteli a --utc vagy\n"
" a --localtime kapcsolók egyikének használatát\n"
-" --adjfile=útvonal megadja az igazítási fájl útvonalát (az alapértelmezett "
-"az\n"
+" --adjfile=útvonal megadja az igazítási fájl útvonalát (az alapértelmezett az\n"
" /etc/adjtime)\n"
#: hwclock/hwclock.c:1361
#: hwclock/hwclock.c:1570
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
-msgstr ""
-"A(z) %s nem vár nem kapcsoló paramétereket. A következőt adta meg: %d.\n"
+msgstr "A(z) %s nem vár nem kapcsoló paramétereket. A következőt adta meg: %d.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1577
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:1584
#, c-format
-msgid ""
-"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
-"both.\n"
+msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
msgstr ""
"%s: Az --utc és a --locatime kölcsönösen kizárják egymást.\n"
"Mégis mindkettőt megadta.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1591
#, c-format
-msgid ""
-"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
-"specified both.\n"
+msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
msgstr ""
"%s: Az --adjust és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást.\n"
"Mégis mindkettőt megadta.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1598
#, c-format
-msgid ""
-"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
-"specified both.\n"
-msgstr ""
-"%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de "
-"mindkettőt megadta.\n"
+msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
+msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1607
#, c-format
msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
-msgstr ""
-"%s: A --noadjfile kapcsolóval használnia kell a --utc vagy --localtime "
-"egyikét\n"
+msgstr "%s: A --noadjfile kapcsolóval használnia kell a --utc vagy --localtime egyikét\n"
#: hwclock/hwclock.c:1621
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:1648
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
-"kernel.\n"
-msgstr ""
-"Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a hardveróra epoch értékét a "
-"rendszermagban.\n"
+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
+msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a hardveróra epoch értékét a rendszermagban.\n"
#: hwclock/hwclock.c:1669
#, c-format
#: hwclock/hwclock.c:1673
#, c-format
-msgid ""
-"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
-"method.\n"
-msgstr ""
-"Használja a --debug kapcsolót az elérési mód keresésével kapcsolatos "
-"részletek megjelenítéséhez.\n"
+msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n"
+msgstr "Használja a --debug kapcsolót az elérési mód keresésével kapcsolatos részletek megjelenítéséhez.\n"
-#: hwclock/kd.c:47
+#: hwclock/kd.c:54
#, c-format
msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
msgstr "Ismételt várakozás a megváltoztatandó időre a KDGHWCLK-től\n"
-#: hwclock/kd.c:50
+#: hwclock/kd.c:57
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
msgstr "Az idő beolvasása érdekében kiadott KDGHWCLK ioctl meghiúsult"
-#: hwclock/kd.c:68
+#: hwclock/kd.c:75
msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-msgstr ""
-"Az idő beolvasása érdekében kiadott KDGHWCLK ioctl ismételten meghiúsult"
+msgstr "Az idő beolvasása érdekében kiadott KDGHWCLK ioctl ismételten meghiúsult"
-#: hwclock/kd.c:75 hwclock/rtc.c:221
+#: hwclock/kd.c:82 hwclock/rtc.c:221
#, c-format
msgid "Timed out waiting for time change.\n"
msgstr "Időtúllépés az idő változására történő várakozás során.\n"
-#: hwclock/kd.c:97
+#: hwclock/kd.c:104
#, c-format
msgid "ioctl() failed to read time from %s"
msgstr "A(z) %s idejének beolvasása érdekében kiadott ioctl() meghiúsult"
-#: hwclock/kd.c:133
+#: hwclock/kd.c:140
msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
msgstr "a KDSHWCLK ioctl meghiúsult"
-#: hwclock/kd.c:169
+#: hwclock/kd.c:176
msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
msgstr "Nem nyitható meg a /dev/tty1 vagy /dev/vc/1 eszköz"
-#: hwclock/kd.c:173
+#: hwclock/kd.c:180
msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
msgstr "a KDSHWCLK ioctl meghiúsult"
#: hwclock/rtc.c:291
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
-msgstr ""
-"a select() %s hívás az óraütésre várakozáshoz túllépte az időkorlátot\n"
+msgstr "a select() %s hívás az óraütésre várakozáshoz túllépte az időkorlátot\n"
#: hwclock/rtc.c:300
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr ""
-"az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások kikapcsolásához meghiúsult"
+msgstr "az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások kikapcsolásához meghiúsult"
#: hwclock/rtc.c:303
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr ""
-"az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások bekapcsolásához váratlanul "
-"meghiúsult"
+msgstr "az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások bekapcsolásához váratlanul meghiúsult"
#: hwclock/rtc.c:360
#, c-format
#: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454
#, c-format
-msgid ""
-"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
-"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"A rendszermag epoch értékének kezeléséhez el kell érni a Linux rtc "
-"eszközmeghajtóját a speciális %s eszközfájlon keresztül. A fájl ezen a "
-"rendszeren nem létezik.\n"
+msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system.\n"
+msgstr "A rendszermag epoch értékének kezeléséhez el kell érni a Linux rtc eszközmeghajtóját a speciális %s eszközfájlon keresztül. A fájl ezen a rendszeren nem létezik.\n"
#: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459
#, c-format
#: hwclock/rtc.c:427
#, c-format
msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr ""
-"a(z) %ld epoch beolvasva a(z) %s eszközről az RTC_EPOCH_READ ioctl "
-"segítségével.\n"
+msgstr "a(z) %ld epoch beolvasva a(z) %s eszközről az RTC_EPOCH_READ ioctl segítségével.\n"
#: hwclock/rtc.c:446
#, c-format
#: hwclock/rtc.c:464
#, c-format
msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr ""
-"az epoch beállítása %ld értékre a(z) %s eszközön az RTC_EPOCH_SET ioctl "
-"segítségével.\n"
+msgstr "az epoch beállítása %ld értékre a(z) %s eszközön az RTC_EPOCH_SET ioctl segítségével.\n"
#: hwclock/rtc.c:469
#, c-format
-msgid ""
-"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
msgstr "A rendszermag %s eszközmeghajtójában nincs RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
#: hwclock/rtc.c:472
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
msgstr "a(z) %s ioctl(RTC_EPOCH_SET) hívása meghiúsult"
-#: login-utils/agetty.c:362
+#: login-utils/agetty.c:360
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m"
-#: login-utils/agetty.c:388
+#: login-utils/agetty.c:383
msgid "can't malloc initstring"
msgstr "nem lehet lefoglalni a kiinduló szöveget"
-#: login-utils/agetty.c:456
+#: login-utils/agetty.c:448
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
msgstr "hibás időkorlátérték: %s"
-#: login-utils/agetty.c:533
+#: login-utils/agetty.c:525
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "hibás sebesség: %s"
-#: login-utils/agetty.c:535
+#: login-utils/agetty.c:527
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "túl sok alternatív sebesség"
-#: login-utils/agetty.c:637
+#: login-utils/agetty.c:629
#, c-format
msgid "/dev: chdir() failed: %m"
msgstr "/dev: a chdir() meghiúsult: %m"
-#: login-utils/agetty.c:641
+#: login-utils/agetty.c:633
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: nem egy karaktereszköz"
-#: login-utils/agetty.c:650
+#: login-utils/agetty.c:642
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: nem nyitható meg szabványos bemenetként: %m"
-#: login-utils/agetty.c:660
+#: login-utils/agetty.c:652
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: nem nyitható meg írásra vagy olvasásra"
-#: login-utils/agetty.c:666
+#: login-utils/agetty.c:658
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: kettőzési probléma: %m"
-#: login-utils/agetty.c:960
+#: login-utils/agetty.c:945
#, c-format
msgid "user"
msgstr "felhasználó"
-#: login-utils/agetty.c:960
+#: login-utils/agetty.c:945
#, c-format
msgid "users"
msgstr "felhasználó"
-#: login-utils/agetty.c:1054
+#: login-utils/agetty.c:1030
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: olvasás: %m"
-#: login-utils/agetty.c:1101
+#: login-utils/agetty.c:1077
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: a bemenet túlcsordult"
-#: login-utils/agetty.c:1230
-#, fuzzy, c-format
+#: login-utils/agetty.c:1206
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
-"line baud_rate,... [termtype]\n"
+"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
msgstr ""
-"Használat: %s [-8hiLmUw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I "
-"kiinduló_szöveg] [-H bejelentkezési_gépnév] átviteli_sebesség,... vonal "
-"[termináltípus]\n"
-"vagy\t[-hiLmw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I kiinduló_szöveg] "
-"[-H bejelentkezési_gépnév] vonal átviteli_sebesség,... [termináltípus]\n"
+"Használat: %s [-8hiLmUw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I kiinduló_szöveg] [-H bejelentkezési_gépnév] átviteli_sebesség,... vonal [termináltípus]\n"
+"vagy\t[-hiLmw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I kiinduló_szöveg] [-H bejelentkezési_gépnév] vonal átviteli_sebesség,... [termináltípus]\n"
#: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112
#, c-format
#: login-utils/checktty.c:554
#, c-format
msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
-msgstr ""
-"A bejelentkezés %s gépre a(z) %s gépről alapértelmezésben megtagadva.\n"
+msgstr "A bejelentkezés %s gépre a(z) %s gépről alapértelmezésben megtagadva.\n"
#: login-utils/checktty.c:565
#, c-format
msgstr "%s: a(z) „%s” felhasználó nem létezik.\n"
#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can only change local entries.\n"
-msgstr ""
-"%s: csak helyi bejegyzések módosíthatók, használja inkább az yp%s "
-"lehetőséget.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
+msgstr "%s: csak helyi bejegyzések módosíthatók, használja inkább az yp%s lehetőséget.\n"
-#: login-utils/chfn.c:155 login-utils/chsh.c:141
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
msgid "Unknown user context"
msgstr "ismeretlen felhasználói kontextus"
-#: login-utils/chfn.c:156
+#: login-utils/chfn.c:157
#, c-format
msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
msgstr "%s: %s nincs felhatalmazva %s finger információinak módosítására\n"
-#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chsh.c:149
+#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
#, c-format
msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
msgstr "%s: Nem állítható be az /etc/passwd alapértelmezett kontextusa"
-#: login-utils/chfn.c:177
+#: login-utils/chfn.c:178
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "%s finger információinak megváltoztatása.\n"
-#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:187 login-utils/login.c:576
+#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:576
#, c-format
msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n"
msgstr "%s: jelszó-hitelesítési (PAM) hiba, megszakítva: %s\n"
-#: login-utils/chfn.c:211 login-utils/chsh.c:210 login-utils/login.c:827
-#: login-utils/newgrp.c:79 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:747
-#: mount/lomount.c:750
+#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:827
+#: login-utils/newgrp.c:79 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:742
+#: mount/lomount.c:745
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
-#: login-utils/chfn.c:214 login-utils/chsh.c:213
+#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
msgid "Incorrect password."
msgstr "Helytelen jelszó."
-#: login-utils/chfn.c:225
+#: login-utils/chfn.c:226
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "A finger információk nem változtak.\n"
-#: login-utils/chfn.c:327
+#: login-utils/chfn.c:328
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
msgstr "Használat: %s [ -f teljes_név ] [ -o iroda ] "
-#: login-utils/chfn.c:328
+#: login-utils/chfn.c:329
#, c-format
msgid ""
"[ -p office-phone ]\n"
"[ -p irodai_szám ]\n"
"\t[ -h otthoni_szám ] "
-#: login-utils/chfn.c:329
+#: login-utils/chfn.c:330
#, c-format
msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
-#: login-utils/chfn.c:377
+#: login-utils/chfn.c:378
+#, fuzzy
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Iroda"
-#: login-utils/chfn.c:378
+#: login-utils/chfn.c:379
msgid "Office Phone"
msgstr ""
-#: login-utils/chfn.c:379
+#: login-utils/chfn.c:380
+#, fuzzy
msgid "Home Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Otthoni telefon"
-#: login-utils/chfn.c:400 login-utils/chsh.c:320
+#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Megszakítva.\n"
-#: login-utils/chfn.c:433
+#: login-utils/chfn.c:434
#, c-format
msgid "field is too long.\n"
msgstr "a mező túl hosszú.\n"
-#: login-utils/chfn.c:441
+#: login-utils/chfn.c:442
#, c-format
msgid "'%c' is not allowed.\n"
msgstr "A(z) „%c” nem engedélyezett.\n"
-#: login-utils/chfn.c:446
+#: login-utils/chfn.c:447
#, c-format
msgid "Control characters are not allowed.\n"
msgstr "A vezérlőkarakterek nem engedélyezettek.\n"
-#: login-utils/chfn.c:511
+#: login-utils/chfn.c:512
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "A finger információk *NEM* változtak. Próbálja meg újra később.\n"
-#: login-utils/chfn.c:514
+#: login-utils/chfn.c:515
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "A finger információk megváltoztak.\n"
-#: login-utils/chsh.c:142
+#: login-utils/chsh.c:143
#, c-format
msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
msgstr "%s: %s nem jogosult %s parancsértelmezőjének módosítására\n"
-#: login-utils/chsh.c:163
+#: login-utils/chsh.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
-"denied\n"
+msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
msgstr ""
"%s: Az aktuális felhasználó azonosítója (UID) nem egyezik a módosítandó\n"
"felhasználó azonosítójával, a módosítás megtagadva\n"
-#: login-utils/chsh.c:169
+#: login-utils/chsh.c:170
#, c-format
msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
msgstr ""
"%s: A parancsértelmezője hiányzik az /etc/shells fájlból, a\n"
"parancsértelmező módosítása megtagadva\n"
-#: login-utils/chsh.c:176
+#: login-utils/chsh.c:177
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "%s parancsértelmezőjének megváltoztatása.\n"
-#: login-utils/chsh.c:221
+#: login-utils/chsh.c:222
msgid "New shell"
msgstr "Új parancsértelmező"
-#: login-utils/chsh.c:228
+#: login-utils/chsh.c:229
#, c-format
msgid "Shell not changed.\n"
msgstr "A parancsértelmező nem változott.\n"
-#: login-utils/chsh.c:234
+#: login-utils/chsh.c:235
#, c-format
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "A parancsértelmező *NEM* változott. Próbálja újra később.\n"
-#: login-utils/chsh.c:237
+#: login-utils/chsh.c:238
#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "A parancsértelmező megváltozott.\n"
-#: login-utils/chsh.c:302
+#: login-utils/chsh.c:303
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
" [ username ]\n"
msgstr ""
-"Használat: %s [ -s parancsértelmező ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --"
-"version ]\n"
+"Használat: %s [ -s parancsértelmező ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
" [ felhasználónév ]\n"
-#: login-utils/chsh.c:348
+#: login-utils/chsh.c:349
#, c-format
msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
msgstr "%s: A parancsértelmező teljes elérési útját meg kell adnia.\n"
-#: login-utils/chsh.c:352
+#: login-utils/chsh.c:353
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
msgstr "%s: „%s” nem létezik.\n"
-#: login-utils/chsh.c:356
+#: login-utils/chsh.c:357
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
msgstr "%s: „%s” nem futtatható.\n"
-#: login-utils/chsh.c:363
+#: login-utils/chsh.c:364
#, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
msgstr "%s: „%c” nem engedélyezett.\n"
-#: login-utils/chsh.c:367
+#: login-utils/chsh.c:368
#, c-format
msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
msgstr "%s: A vezérlőkarakterek nem engedélyezettek.\n"
-#: login-utils/chsh.c:374 login-utils/chsh.c:384
+#: login-utils/chsh.c:375 login-utils/chsh.c:385
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: az /etc/shells fájl nem tartalmazza a következőt: „%s”\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: az /etc/shells fájl nem tartalmazza a következőt: „%s”\n"
-#: login-utils/chsh.c:376
+#: login-utils/chsh.c:377
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
msgstr "%s: a(z) „%s” hiányzik az /etc/shells fájlból.\n"
-#: login-utils/chsh.c:378
+#: login-utils/chsh.c:379
#, c-format
msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
msgstr "%s: Használja a „-l” kapcsolót a lista megjelenítéséhez.\n"
-#: login-utils/chsh.c:385
+#: login-utils/chsh.c:386
#, c-format
msgid "Use %s -l to see list.\n"
msgstr "A lista megjelenítéséhez használja a következő parancsot: %s -l\n"
-#: login-utils/chsh.c:405
+#: login-utils/chsh.c:406
#, c-format
msgid "No known shells.\n"
msgstr "Nincsenek ismert parancsértelmezők.\n"
#: login-utils/last.c:148
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr ""
-"Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n"
+msgstr "Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n"
#: login-utils/last.c:302
msgid " still logged in"
#: login-utils/login.c:657
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr ""
-"A MUNKAMENETBE BEJELENTKEZÉS MEGHIÚSULT ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s"
+msgstr "A MUNKAMENETBE BEJELENTKEZÉS MEGHIÚSULT ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s"
#: login-utils/login.c:662
#, c-format
msgid "fork failed\n"
msgstr "az indítás meghiúsult\n"
-#: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1671
+#: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1663
msgid "exec failed\n"
msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n"
#: login-utils/vipw.c:217
#, c-format
msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-msgstr ""
-"%s: a(z) %s zárolása nem oldható fel: %s (a változtatásai még mindig a "
-"következőben vannak: %s)\n"
+msgstr "%s: a(z) %s zárolása nem oldható fel: %s (a változtatásai még mindig a következőben vannak: %s)\n"
#: login-utils/vipw.c:240
#, c-format
#: login-utils/wall.c:212
#, c-format
msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
-msgstr ""
-"%s: nem olvasható a(z) %s - a szabványos bemenet kerül felhasználásra.\n"
+msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s - a szabványos bemenet kerül felhasználásra.\n"
#: login-utils/wall.c:217
#, c-format
msgid "%s: can't read temporary file.\n"
msgstr "%s: nem olvasható az ideiglenes fájl.\n"
-#: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367
+#: misc-utils/cal.c:365 misc-utils/cal.c:377
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "érvénytelen napérték: használjon 1-%d közötti értéket"
-#: misc-utils/cal.c:359
+#: misc-utils/cal.c:369
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "érvénytelen hónapérték: használjon 1-12 közötti értéket"
-#: misc-utils/cal.c:363
+#: misc-utils/cal.c:373
msgid "illegal year value: use 1-9999"
msgstr "érvénytelen évérték: használjon 1-9999 közötti értéket"
-#: misc-utils/cal.c:445
+#: misc-utils/cal.c:467
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
-#: misc-utils/cal.c:764
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
+#: misc-utils/cal.c:786
+#, c-format
+msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
msgstr "Használat: cal [-13smjyV] [[[nap] hónap] év]\n"
#: misc-utils/ddate.c:203
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "%s nem nyitható meg"
-#: misc-utils/findmnt.c:189 misc-utils/lsblk.c:195
+#: misc-utils/findmnt.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:265
-#, fuzzy
+#: misc-utils/findmnt.c:308
msgid "failed to add line to output"
-msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:316
-#, fuzzy
+#: misc-utils/findmnt.c:359
msgid "failed to initialize libmount tab"
-msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:321
+#: misc-utils/findmnt.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read: %s"
msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:327
+#: misc-utils/findmnt.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error: %s"
msgstr "%s: írási hiba: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:412
+#: misc-utils/findmnt.c:452
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:420
+#: misc-utils/findmnt.c:460
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:444 misc-utils/lsblk.c:913
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns:\n"
-msgstr "Elérhető parancsok:\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:454
+#: misc-utils/findmnt.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:462 misc-utils/lsblk.c:926
+#: misc-utils/findmnt.c:491
msgid "options are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:535
+#: misc-utils/findmnt.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
-msgstr "Nincs %s nevű könyvtár!\n"
+msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:617
-msgid ""
-"options --target and --source can't be used together with command line "
-"element that is not an option"
+#: misc-utils/findmnt.c:645
+msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:651
-#, fuzzy
+#: misc-utils/findmnt.c:679
msgid "failed to initialize libmount iterator"
-msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:657
-#, fuzzy
+#: misc-utils/findmnt.c:685
msgid "failed to initialize libmount cache"
-msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:667 misc-utils/lsblk.c:1037
-#, fuzzy
+#: misc-utils/findmnt.c:695
msgid "failed to initialize output table"
-msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:679 misc-utils/lsblk.c:1047
-#, fuzzy
+#: misc-utils/findmnt.c:707
msgid "failed to initialize output column"
-msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/kill.c:207
#, c-format
#: misc-utils/logger.c:285
#, c-format
-msgid ""
-"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-msgstr ""
-"Használat: logger [-is] [-f fájl] [-p pri] [-t címke] [-u foglalat] "
-"[ üzenet ... ]\n"
+msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+msgstr "Használat: logger [-is] [-f fájl] [-p pri] [-t címke] [-u foglalat] [ üzenet ... ]\n"
-#: misc-utils/look.c:353
+#: misc-utils/look.c:351
#, c-format
msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
msgstr "Használat : look [-dfa] [-t karakter] karakterlánc [fájl]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:93
-msgid "device name"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:94
-msgid "internel kernel device name"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:95
-msgid "major:minor device number"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:96
-#, fuzzy
-msgid "filesystem type"
-msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: "
-
-#: misc-utils/lsblk.c:97
-msgid "where the device is mounted"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:98
-msgid "filesystem LABEL"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:99
-msgid "filesystem UUID"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:100
-#, fuzzy
-msgid "read-only device"
-msgstr "beállítás csak olvashatóra"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:101
-#, fuzzy
-msgid "removable device"
-msgstr " eltávolítható"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:102
-msgid "rotational device"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:103
-msgid "device identifier"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:104
-msgid "size of the device"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:105
-#, fuzzy
-msgid "user name"
-msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:106
-msgid "group name"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:107
-msgid "device node permissions"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:108
-#, fuzzy
-msgid "alignment offset"
-msgstr "hibás inode méret"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:109
-msgid "minimum I/O size"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:110
-msgid "optimal I/O size"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:111
-#, fuzzy
-msgid "physical sector size"
-msgstr "szektorméret lekérése"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:112
-#, fuzzy
-msgid "logical sector size"
-msgstr "szektorméret lekérése"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:113
-msgid "I/O scheduler name"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:708 misc-utils/wipefs.c:277 mount/swapon.c:202
-#: mount/swapon.c:270 mount/swapon.c:420 mount/swapon.c:584 mount/swapon.c:793
-#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142
-#: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: open failed"
-msgstr "az openpty meghiúsult\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:748
-msgid "failed to open device directory in sysfs"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:818
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a block device"
-msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:822
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get whole-list devno"
-msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:843
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to read link"
-msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:879
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse list '%s'"
-msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:883
-#, c-format
-msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:895
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] [<device> ...]\n"
-msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:899
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -a, --all print all devices\n"
-" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
-"format\n"
-" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
-" -f, --fs output info about filesystems\n"
-" -h, --help usage information (this)\n"
-" -i, --ascii use ascii characters only\n"
-" -m, --perms output info about permissions\n"
-" -l, --list use list format ouput\n"
-" -n, --noheadings don't print headings\n"
-" -o, --output <list> output columns\n"
-" -r, --raw use raw format output\n"
-" -t, --topology output info about topology\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:918
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(8).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
-
#: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132
#, c-format
msgid "Could not open %s\n"
msgid "Got %d bytes from %s\n"
msgstr "%d bájt érkezett a következőtől: %s\n"
-#: misc-utils/namei.c:147 misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:247
-#: misc-utils/namei.c:254 misc-utils/namei.c:298 text-utils/column.c:290
-#: text-utils/column.c:351 text-utils/column.c:406
+#: misc-utils/namei.c:143 misc-utils/namei.c:198 misc-utils/namei.c:225
+#: misc-utils/namei.c:245 misc-utils/namei.c:252 misc-utils/namei.c:294
#, fuzzy
msgid "out of memory?"
msgstr "elfogyott a memória?\n"
-#: misc-utils/namei.c:192
+#: misc-utils/namei.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read symlink: %s"
msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult"
-#: misc-utils/namei.c:233
+#: misc-utils/namei.c:231 misc-utils/namei.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "could not stat '%s'"
msgstr "a(z) „%s” nem érhető el"
-#: misc-utils/namei.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - No such file or directory\n"
-msgstr "a gyökér inode nem könyvtár"
-
-#: misc-utils/namei.c:427
+#: misc-utils/namei.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n"
msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n"
-#: misc-utils/namei.c:428 text-utils/column.c:109
+#: misc-utils/namei.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%d partíció:\n"
-#: misc-utils/namei.c:431
+#: misc-utils/namei.c:453
#, c-format
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:439
+#: misc-utils/namei.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
-#: misc-utils/namei.c:515
+#: misc-utils/namei.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat: %s"
+msgstr "%s nem érhető el"
+
+#: misc-utils/namei.c:533
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr ""
-#: misc-utils/rename.c:54
+#: misc-utils/rename.c:38
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: elfogyott a memória\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:56
#, c-format
msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n"
-#: misc-utils/rename.c:84
+#: misc-utils/rename.c:86
#, c-format
msgid "call: %s from to files...\n"
msgstr "hívás: %s a fájlokhoz...\n"
msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
msgstr "%s időzítésfájl: %lu: várt formátum"
-#: misc-utils/setterm.c:760
+#: misc-utils/setterm.c:759
#, c-format
msgid "%s: Argument error, usage\n"
msgstr "%s: Paraméterhiba, használat:\n"
-#: misc-utils/setterm.c:763
+#: misc-utils/setterm.c:762
#, c-format
msgid " [ -term terminal_name ]\n"
msgstr " [ -term terminál_név ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:764
+#: misc-utils/setterm.c:763
#, c-format
msgid " [ -reset ]\n"
msgstr " [ -reset ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:765
+#: misc-utils/setterm.c:764
#, c-format
msgid " [ -initialize ]\n"
msgstr " [ -initialize ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:766
+#: misc-utils/setterm.c:765
#, c-format
msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:768
+#: misc-utils/setterm.c:767
#, c-format
msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:769
+#: misc-utils/setterm.c:768
#, c-format
msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:771
+#: misc-utils/setterm.c:770
#, c-format
msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:772
+#: misc-utils/setterm.c:771
#, c-format
msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:773
+#: misc-utils/setterm.c:772
#, c-format
msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:774
+#: misc-utils/setterm.c:773
#, c-format
msgid " [ -default ]\n"
msgstr " [ -default ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:775
+#: misc-utils/setterm.c:774
#, c-format
msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:776 misc-utils/setterm.c:778
+#: misc-utils/setterm.c:775 misc-utils/setterm.c:777
#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:777
+#: misc-utils/setterm.c:776
#, c-format
msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:779
+#: misc-utils/setterm.c:778
#, c-format
msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:780 misc-utils/setterm.c:782 misc-utils/setterm.c:784
-#: misc-utils/setterm.c:786
+#: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781 misc-utils/setterm.c:783
+#: misc-utils/setterm.c:785
#, c-format
msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:781
+#: misc-utils/setterm.c:780
#, c-format
msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:783
+#: misc-utils/setterm.c:782
#, c-format
msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:785
+#: misc-utils/setterm.c:784
#, c-format
msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-#: misc-utils/setterm.c:788
+#: misc-utils/setterm.c:787
#, c-format
msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:790
+#: misc-utils/setterm.c:789
#, c-format
msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:791
+#: misc-utils/setterm.c:790
#, c-format
msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:792
+#: misc-utils/setterm.c:791
#, c-format
msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:793
+#: misc-utils/setterm.c:792
#, c-format
msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:794
+#: misc-utils/setterm.c:793
#, c-format
msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:795
+#: misc-utils/setterm.c:794
#, c-format
msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:796
+#: misc-utils/setterm.c:795
#, c-format
msgid " [ -store ]\n"
msgstr " [ -store ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:797
+#: misc-utils/setterm.c:796
#, c-format
msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:798
+#: misc-utils/setterm.c:797
#, c-format
msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#: misc-utils/setterm.c:799
+#: misc-utils/setterm.c:798
#, c-format
msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
-#: misc-utils/setterm.c:800
+#: misc-utils/setterm.c:799
#, c-format
msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:801
+#: misc-utils/setterm.c:800
#, c-format
msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:802
+#: misc-utils/setterm.c:801
#, c-format
msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -dump [1-KONZOLOK_SZÁMA] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:803
+#: misc-utils/setterm.c:802
#, c-format
msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
msgstr " [ -append [1-KONZOLOK_SZÁMA] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:804
+#: misc-utils/setterm.c:803
#, c-format
msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
msgstr " [ -file kiíratási_fájlnév ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:805
+#: misc-utils/setterm.c:804
#, c-format
msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:806
+#: misc-utils/setterm.c:805
#, c-format
msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:807
+#: misc-utils/setterm.c:806
#, c-format
msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:808
+#: misc-utils/setterm.c:807
#, c-format
msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:809
+#: misc-utils/setterm.c:808
#, c-format
msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:810
+#: misc-utils/setterm.c:809
#, c-format
msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
msgstr " [ -bfreq frekvencia ]\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1062
+#: misc-utils/setterm.c:1061
#, c-format
msgid "cannot force blank\n"
msgstr "az ürítés nem kényszeríthető\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1066
+#: misc-utils/setterm.c:1065
#, c-format
msgid "cannot force unblank\n"
msgstr "a visszaállítás nem kényszeríthető\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1072
+#: misc-utils/setterm.c:1071
#, c-format
msgid "cannot get blank status\n"
msgstr "az ürítés állapota nem kérhető le\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1084
+#: misc-utils/setterm.c:1083
#, c-format
msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
msgstr "nem lehet átváltani az energiatakarékos módot\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1123 misc-utils/setterm.c:1131
+#: misc-utils/setterm.c:1122 misc-utils/setterm.c:1130
#, c-format
msgid "klogctl error: %s\n"
msgstr "klogctl hiba: %s\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1197
+#: misc-utils/setterm.c:1196
#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Hiba a képernyő-kiíratás írása közben\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1204
+#: misc-utils/setterm.c:1203
#, c-format
msgid "Couldn't read %s\n"
msgstr "Nem olvasható a következő: %s\n"
-#: misc-utils/setterm.c:1258
+#: misc-utils/setterm.c:1257
#, c-format
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
msgstr "%s: A $TERM nincs megadva.\n"
#: misc-utils/uuidd.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-msgstr ""
-"Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n"
+msgstr "Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n"
#: misc-utils/uuidd.c:48
#, c-format
#: misc-utils/uuidd.c:159
#, fuzzy
msgid "socket"
-msgstr "Blokkméret: %d\n"
+msgstr "foglalat"
#: misc-utils/uuidd.c:170
#, fuzzy
#: misc-utils/uuidd.c:189
#, fuzzy
msgid "write"
-msgstr "Kiírás"
+msgstr "írás"
#: misc-utils/uuidd.c:197
#, fuzzy
#: misc-utils/uuidd.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
-msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
+msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
#: misc-utils/uuidd.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lock %s: %s\n"
-msgstr "%s nem érhető el"
+msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
#: misc-utils/uuidd.c:268
#, c-format
#: misc-utils/uuidd.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
-msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n"
+msgstr "shutdown: Nem lehet leválasztani a következőt: %s: %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
-msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n"
+msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n"
#: misc-utils/uuidd.c:351
#, c-format
#: misc-utils/uuidd.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "operation %d\n"
-msgstr "érvénytelen kapcsoló"
+msgstr "Nem találhatók partíciók\n"
#: misc-utils/uuidd.c:378
#, c-format
msgstr "érvénytelen kapcsoló"
#: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad number: %s\n"
-msgstr "%s: hibás érték\n"
+msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551
#, fuzzy, c-format
#: misc-utils/uuidgen.c:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
+msgstr "Használat: %s [fájl]\n"
#: misc-utils/whereis.c:159
#, c-format
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM könyvtár ... -f ] név...\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:616
+#: misc-utils/wipefs.c:130 sys-utils/lscpu.c:576
#, fuzzy
msgid "calloc failed"
msgstr "a malloc meghiúsult"
-#: misc-utils/wipefs.c:185
+#: misc-utils/wipefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "strdup failed"
+msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s: probing initialization failed"
msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult"
-#: misc-utils/wipefs.c:196
+#: misc-utils/wipefs.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/wipefs.c:259
#, c-format
msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:249
+#: misc-utils/wipefs.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:256
+#: misc-utils/wipefs.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write failed"
-msgstr "az openpty meghiúsult\n"
+msgstr "%s meghiúsult.\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:258
+#: misc-utils/wipefs.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "%zd bytes ["
msgstr "bájt"
-#: misc-utils/wipefs.c:266
+#: misc-utils/wipefs.c:283
#, c-format
msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:312
+#: misc-utils/wipefs.c:294 mount/swapon.c:196 mount/swapon.c:264
+#: mount/swapon.c:409 mount/swapon.c:568 mount/swapon.c:770
+#: sys-utils/fallocate.c:132 sys-utils/fsfreeze.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: open failed"
+msgstr "az openpty meghiúsult\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid offset value '%s' specified"
msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:324
+#: misc-utils/wipefs.c:341
#, c-format
msgid ""
" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:330
+#: misc-utils/wipefs.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:381
+#: misc-utils/wipefs.c:398
msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
msgstr ""
#: mount/fstab.c:177
#, c-format
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-msgstr ""
-"mount: a(z) %s nem nyitható meg - helyette a(z) %s kerül felhasználásra\n"
+msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg - helyette a(z) %s kerül felhasználásra\n"
-#: mount/fstab.c:608
+#: mount/fstab.c:590
#, c-format
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"a(z) %s zárolási fájl nem hozható létre: %s (használja a -n kapcsolót a "
-"felülbíráláshoz)"
+msgstr "a(z) %s zárolási fájl nem hozható létre: %s (használja a -n kapcsolót a felülbíráláshoz)"
-#: mount/fstab.c:634
+#: mount/fstab.c:616
#, c-format
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"a(z) %s zárolási fájlra nem hozható létre link: %s (használja a -n kapcsolót "
-"a felülbíráláshoz)"
+msgstr "a(z) %s zárolási fájlra nem hozható létre link: %s (használja a -n kapcsolót a felülbíráláshoz)"
-#: mount/fstab.c:650
+#: mount/fstab.c:632
#, c-format
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"a(z) %s zárolási fájl nem nyitható meg: %s (használja a -n kapcsolót a "
-"felülbíráláshoz)"
+msgstr "a(z) %s zárolási fájl nem nyitható meg: %s (használja a -n kapcsolót a felülbíráláshoz)"
-#: mount/fstab.c:665
+#: mount/fstab.c:647
#, c-format
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n"
-#: mount/fstab.c:679
+#: mount/fstab.c:661
#, c-format
msgid "can't lock lock file %s: %s"
msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s"
-#: mount/fstab.c:681
+#: mount/fstab.c:663
msgid "timed out"
msgstr "időtúllépés"
-#: mount/fstab.c:688
+#: mount/fstab.c:670
#, c-format
msgid ""
"Cannot create link %s\n"
"Nem lehet létrehozni a(z) %s linket\n"
"Lehet, hogy egy elárvult a zárolási fájl miatt?\n"
-#: mount/fstab.c:810 mount/fstab.c:865
+#: mount/fstab.c:792 mount/fstab.c:847
#, c-format
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
msgstr "nem nyitható meg a(z) %s fájl (%s) - az mtab nem frissült"
-#: mount/fstab.c:874
+#: mount/fstab.c:856
#, c-format
msgid "error writing %s: %s"
msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s"
-#: mount/fstab.c:892
+#: mount/fstab.c:874
#, c-format
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
msgstr "hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s\n"
-#: mount/fstab.c:905
+#: mount/fstab.c:887
#, c-format
msgid "error changing owner of %s: %s\n"
msgstr "hiba a(z) %s tulajdonosának módosításakor: %s\n"
-#: mount/fstab.c:916
+#: mount/fstab.c:898
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s nem nevezhető át %s névre: %s\n"
-#: mount/lomount.c:367
+#: mount/lomount.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
msgstr "loop: nem kaphatók információk a(z) %s eszközről: %s\n"
-#: mount/lomount.c:391
+#: mount/lomount.c:386
#, c-format
msgid ", offset %<PRIu64>"
msgstr ", eltolás: %<PRIu64>"
-#: mount/lomount.c:394
+#: mount/lomount.c:389
#, c-format
msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
msgstr ", méretkorlát: %<PRIu64>"
-#: mount/lomount.c:402
+#: mount/lomount.c:397
#, c-format
msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
msgstr ", %s titkosítás (típus: %<PRIu32>)"
-#: mount/lomount.c:415
+#: mount/lomount.c:410
#, c-format
msgid ", offset %d"
msgstr ", eltolás: %d"
-#: mount/lomount.c:418
+#: mount/lomount.c:413
#, c-format
msgid ", encryption type %d\n"
msgstr ", titkosítástípus: %d\n"
-#: mount/lomount.c:426
+#: mount/lomount.c:421
#, c-format
msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
msgstr "loop: nem kaphatók információk a(z) %s eszközről: %s\n"
-#: mount/lomount.c:437
+#: mount/lomount.c:432
#, c-format
msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n"
-#: mount/lomount.c:453 mount/lomount.c:485 mount/lomount.c:547
-#: mount/lomount.c:592
+#: mount/lomount.c:448 mount/lomount.c:480 mount/lomount.c:542
+#: mount/lomount.c:587
#, c-format
msgid "%s: /dev directory does not exist."
msgstr "%s: a /dev könyvtár nem létezik."
-#: mount/lomount.c:464 mount/lomount.c:605
+#: mount/lomount.c:459 mount/lomount.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
msgstr "%s: nincs jogosultsága a /dev/loop# megjelenítéséhez"
-#: mount/lomount.c:608
+#: mount/lomount.c:603
#, c-format
msgid "%s: could not find any free loop device"
msgstr "%s: nem található szabad hurokeszköz"
-#: mount/lomount.c:611
+#: mount/lomount.c:606
#, c-format
msgid ""
"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
" ismeri a hurokeszközt?. (fordítsa újra a rendszermagot vagy\n"
" adja ki a „modprobe loop” parancsot.)"
-#: mount/lomount.c:641
+#: mount/lomount.c:636
#, fuzzy
msgid "Out of memory while reading passphrase"
msgstr "Elfogyott a memória a puffer növelésekor.\n"
-#: mount/lomount.c:684
+#: mount/lomount.c:679
#, c-format
msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n"
-#: mount/lomount.c:700
+#: mount/lomount.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként"
-#: mount/lomount.c:736
+#: mount/lomount.c:731
#, c-format
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
msgstr "Nem lehet zárolni a memóriába, kilépés.\n"
-#: mount/lomount.c:763
+#: mount/lomount.c:758
#, c-format
msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
msgstr "A LOOP_SET_FD ioctl meghiúsult: %s\n"
-#: mount/lomount.c:820
+#: mount/lomount.c:815
#, c-format
msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): siker\n"
-#: mount/lomount.c:841
+#: mount/lomount.c:836
#, c-format
msgid "del_loop(%s): success\n"
msgstr "del_loop(%s): siker\n"
-#: mount/lomount.c:845
+#: mount/lomount.c:840
#, c-format
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
msgstr "loop: nem törölhető a(z) %s eszköz: %s\n"
-#: mount/lomount.c:856
+#: mount/lomount.c:851
#, c-format
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-msgstr ""
-"Ez a „mount” parancs hurokeszköz-támogatás nélkül lett lefordítva. Fordítsa "
-"újra.\n"
+msgstr "Ez a „mount” parancs hurokeszköz-támogatás nélkül lett lefordítva. Fordítsa újra.\n"
-#: mount/lomount.c:893
+#: mount/lomount.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
" %1$s -f | --find find unused\n"
" %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
-" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with "
-"<file>\n"
+" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
" %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
msgstr ""
"\n"
" %1$s -a | --all használtak felsorolása\n"
" %1$s -d | --detach hurokeszköz törlés\n"
" %1$s -f | --find nem használtak keresése\n"
-" %1$s -j | --associated <fájl> [-o <szám>] a <fájl>-hoz társítottak "
-"felsorolása\n"
+" %1$s -j | --associated <fájl> [-o <szám>] a <fájl>-hoz társítottak felsorolása\n"
" %1$s [ kapcsolók ] {-f|--find|hurokeszköz} fájl beállítás\n"
-#: mount/lomount.c:903
+#: mount/lomount.c:898
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kapcsolók:\n"
-" -e | --encryption <típus> az adott <nevű/számú> adattitkosítás "
-"engedélyezése\n"
+" -e | --encryption <típus> az adott <nevű/számú> adattitkosítás engedélyezése\n"
" -h | --help ez a súgó\n"
" -o | --offset <szám> kezdés <szám> eltolással a fájlban\n"
" --sizelimit <szám> a hurok korlátozása csak <szám> bájtra a fájlban\n"
" -v | --verbose részletes mód\n"
"\n"
-#: mount/lomount.c:1028
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/lomount.c:1019
+#, c-format
msgid "%s: invalid offset '%s' specified"
-msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n"
+msgstr ""
-#: mount/lomount.c:1032
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/lomount.c:1023
+#, c-format
msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified"
-msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n"
+msgstr ""
-#: mount/lomount.c:1047 mount/lomount.c:1087
+#: mount/lomount.c:1038 mount/lomount.c:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "Loop device is %s\n"
msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n"
-#: mount/lomount.c:1074
+#: mount/lomount.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
-msgstr ""
-"mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n"
+msgstr "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n"
-#: mount/lomount.c:1084
+#: mount/lomount.c:1075
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: device is busy"
msgstr "mount: a(z) %s foglalt"
-#: mount/lomount.c:1101
+#: mount/lomount.c:1092
#, c-format
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-msgstr ""
-"A 'loop' támogatás nem volt elérhető fordításkor. Fordítsa újra a "
-"programot.\n"
+msgstr "A 'loop' támogatás nem volt elérhető fordításkor. Fordítsa újra a programot.\n"
#: mount/mount.c:289
#, c-format
msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
msgstr "mount: a(z) %s „%s” lefordítva a következőre: „%s”\n"
-#: mount/mount.c:427
-#, c-format
-msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
-msgstr ""
-
-#: mount/mount.c:588
+#: mount/mount.c:536
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van a következőn: %s"
-#: mount/mount.c:593
+#: mount/mount.c:541
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s a következő alá van csatolva: %s"
-#: mount/mount.c:617
+#: mount/mount.c:565
#, c-format
msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg írásra: %s"
-#: mount/mount.c:634 mount/mount.c:1322
+#: mount/mount.c:582 mount/mount.c:1256
#, c-format
msgid "mount: error writing %s: %s"
msgstr "mount: hiba a(z) %s írásakor: %s"
-#: mount/mount.c:642
+#: mount/mount.c:590
#, c-format
msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
msgstr "mount: hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s"
-#: mount/mount.c:744
+#: mount/mount.c:683
#, c-format
msgid "mount: cannot set group id: %s"
msgstr "mount: nem állítható be a csoportazonosító: %s"
-#: mount/mount.c:747
+#: mount/mount.c:686
#, c-format
msgid "mount: cannot set user id: %s"
msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s"
-#: mount/mount.c:794 mount/mount.c:2026
+#: mount/mount.c:729 mount/mount.c:1923
#, c-format
msgid "mount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: nem indítható a program: %s"
-#: mount/mount.c:930
+#: mount/mount.c:865
#, c-format
msgid "Trying %s\n"
msgstr "Kísérlet: %s\n"
-#: mount/mount.c:958
+#: mount/mount.c:893
#, c-format
msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
msgstr "mount: nem adta meg a következő fájlrendszerét: %s\n"
-#: mount/mount.c:961
+#: mount/mount.c:896
#, c-format
msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-msgstr ""
-" Kísérlet a(z) %s vagy a(z) %s fájlban említett összes típussal\n"
+msgstr " Kísérlet a(z) %s vagy a(z) %s fájlban említett összes típussal\n"
-#: mount/mount.c:964
+#: mount/mount.c:899
#, c-format
msgid " and it looks like this is swapspace\n"
msgstr " és úgy tűnik, ez egy lapozóterület\n"
-#: mount/mount.c:966
+#: mount/mount.c:901
#, c-format
msgid " I will try type %s\n"
msgstr " Kísérlet a(z) %s típussal\n"
-#: mount/mount.c:991
+#: mount/mount.c:926
#, c-format
msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
msgstr "%s lapozóterületnek tűnik - nem került csatolásra"
-#: mount/mount.c:999
+#: mount/mount.c:934
#, c-format
msgid ""
"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1087
+#: mount/mount.c:1022
msgid "mount failed"
msgstr "a csatolás meghiúsult"
-#: mount/mount.c:1089
+#: mount/mount.c:1024
#, c-format
msgid "mount: only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: csak a rendszergazda csatolhatja a(z) %s eszközt a(z) %s helyre"
-#: mount/mount.c:1174
+#: mount/mount.c:1109
msgid "mount: loop device specified twice"
msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg"
-#: mount/mount.c:1179
+#: mount/mount.c:1114
msgid "mount: type specified twice"
msgstr "mount: a típust kétszer adta meg"
-#: mount/mount.c:1207
+#: mount/mount.c:1142
#, c-format
msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
msgstr "mount: a hurokeszköz beállításának kihagyása\n"
-#: mount/mount.c:1217
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:1151
+#, c-format
msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
-msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n"
+msgstr ""
-#: mount/mount.c:1221
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:1155
+#, c-format
msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
-msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n"
+msgstr ""
-#: mount/mount.c:1226
+#: mount/mount.c:1160
#, c-format
msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
-msgstr ""
-"mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van hurokeszközként a "
-"következőn: %s"
+msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van hurokeszközként a következőn: %s"
-#: mount/mount.c:1236
+#: mount/mount.c:1170
#, c-format
msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
msgstr "mount: a(z) %s hurokeszköz kerül felhasználásra\n"
-#: mount/mount.c:1245
+#: mount/mount.c:1179
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
-msgstr ""
-"mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n"
+msgstr "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n"
-#: mount/mount.c:1250
+#: mount/mount.c:1184
#, c-format
msgid "mount: stolen loop=%s"
msgstr "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta"
-#: mount/mount.c:1255
+#: mount/mount.c:1189
#, c-format
msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n"
-#: mount/mount.c:1266
+#: mount/mount.c:1200
#, c-format
msgid "mount: setup loop device successfully\n"
msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása sikerült\n"
-#: mount/mount.c:1300
+#: mount/mount.c:1234
#, c-format
msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
msgstr "mount: nem található a(z) %s - létrehozás...\n"
-#: mount/mount.c:1317
+#: mount/mount.c:1251
#, c-format
msgid "mount: can't open %s: %s"
msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg: %s"
-#: mount/mount.c:1338
+#: mount/mount.c:1272
msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
msgstr "mount: a -p vagy --pass-fd argumentumának számnak kell lennie"
-#: mount/mount.c:1351
+#: mount/mount.c:1285
#, c-format
msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg a sebesség beállításához"
-#: mount/mount.c:1354
+#: mount/mount.c:1288
#, c-format
msgid "mount: cannot set speed: %s"
msgstr "mount: nem állítható be a sebesség: %s"
-#: mount/mount.c:1447
+#: mount/mount.c:1379
#, c-format
msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van a következőn: %s\n"
-#: mount/mount.c:1506
+#: mount/mount.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n"
-#: mount/mount.c:1518
+#: mount/mount.c:1447
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n"
-#: mount/mount.c:1553
-msgid ""
-"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr ""
-"mount: nem határozható meg a fájlrendszer típusa és nem is adta azt meg"
+#: mount/mount.c:1480
+msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr "mount: nem határozható meg a fájlrendszer típusa és nem is adta azt meg"
-#: mount/mount.c:1556
+#: mount/mount.c:1483
msgid "mount: you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát"
-#: mount/mount.c:1559
+#: mount/mount.c:1486
msgid "mount: mount failed"
msgstr "mount: a csatolás meghiúsult"
-#: mount/mount.c:1565 mount/mount.c:1602
+#: mount/mount.c:1492 mount/mount.c:1529
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem egy könyvtár"
-#: mount/mount.c:1567
+#: mount/mount.c:1494
msgid "mount: permission denied"
msgstr "mount: hozzáférés megtagadva"
-#: mount/mount.c:1569
+#: mount/mount.c:1496
msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgstr "mount: csak a rendszergazda használhatja a mount parancsot"
-#: mount/mount.c:1573 mount/mount.c:1577
+#: mount/mount.c:1500 mount/mount.c:1504
#, c-format
msgid "mount: %s is busy"
msgstr "mount: a(z) %s foglalt"
-#: mount/mount.c:1579
+#: mount/mount.c:1506
msgid "mount: proc already mounted"
msgstr "mount: a proc fájlrendszer már csatolva van"
-#: mount/mount.c:1581
+#: mount/mount.c:1508
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van, vagy a(z) %s foglalt"
-#: mount/mount.c:1587
+#: mount/mount.c:1514
#, c-format
msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik"
-#: mount/mount.c:1589
+#: mount/mount.c:1516
#, c-format
msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont egy szimbolikus link a semmibe"
-#: mount/mount.c:1594
+#: mount/mount.c:1521
#, c-format
msgid "mount: special device %s does not exist"
msgstr "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik"
-#: mount/mount.c:1606
+#: mount/mount.c:1533
#, c-format
msgid ""
"mount: special device %s does not exist\n"
"mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik\n"
" (az elérési út egy előtagja nem könyvtár)\n"
-#: mount/mount.c:1618
+#: mount/mount.c:1545
#, c-format
msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgstr "mount: a(z) %s még nincs csatolva, vagy a kapcsoló hibás"
-#: mount/mount.c:1620
+#: mount/mount.c:1547
#, c-format
msgid ""
"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
"mount: hibás fájlrendszertípus, hibás kapcsoló, hibás szuperblokk a(z)\n"
" %s eszközön, hiányzó kódlap vagy segédprogram, vagy egyéb hiba"
-#: mount/mount.c:1627
+#: mount/mount.c:1554
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
" (számos fájlrendszer (például nfs, cifs) esetén szükséges\n"
" lehet egy /sbin/mount.<típus> segédprogram)"
-#: mount/mount.c:1636
+#: mount/mount.c:1563
msgid ""
" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
" (lehet, hogy ez egy IDE eszköz, miközben ide-scsi-t\n"
" használ, így az sr0 vagy sda vagy hasonló szükséges?)"
-#: mount/mount.c:1641
+#: mount/mount.c:1568
msgid ""
" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
" instead of some logical partition inside?)"
" (lehet, hogy egy kiterjesztett partíciót próbál csatolni\n"
" az általa tartalmazott valamelyik logikai partíció helyett?)"
-#: mount/mount.c:1648
+#: mount/mount.c:1575
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" dmesg | tail or so\n"
" Egyes esetekben hasznos információk találhatók a syslogban\n"
" próbálja kiadni a dmesg | tail parancsot vagy egy ehhez hasonlót\n"
-#: mount/mount.c:1654
+#: mount/mount.c:1581
msgid "mount table full"
msgstr "a csatolási tábla megtelt"
-#: mount/mount.c:1656
+#: mount/mount.c:1583
#, c-format
msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgstr "mount: nem lehet olvasni a(z) %s szuperblokkját"
-#: mount/mount.c:1662
+#: mount/mount.c:1589
#, c-format
msgid "mount: %s: unknown device"
msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen"
-#: mount/mount.c:1667
+#: mount/mount.c:1594
#, c-format
msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%s”"
-#: mount/mount.c:1679
+#: mount/mount.c:1606
#, c-format
msgid "mount: probably you meant %s"
msgstr "mount: talán a következőre gondolt: %s"
-#: mount/mount.c:1682
+#: mount/mount.c:1609
msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
msgstr "mount: talán az „iso9660” típusra gondolt?"
-#: mount/mount.c:1685
+#: mount/mount.c:1612
msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
msgstr "mount: talán a „vfat” típusra gondolt?"
-#: mount/mount.c:1688
+#: mount/mount.c:1615
#, c-format
msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr ""
-"mount: a(z) %s eszközszáma hibás vagy a(z) %s fájlrendszer nem támogatott"
+msgstr "mount: a(z) %s eszközszáma hibás vagy a(z) %s fájlrendszer nem támogatott"
-#: mount/mount.c:1696
+#: mount/mount.c:1623
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz és az elérés meghiúsult."
-#: mount/mount.c:1698
+#: mount/mount.c:1625
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
"mount: a rendszermag nem ismeri fel a(z) %s blokkeszközt\n"
" (talán ki kellene adnia az „insmod meghajtó” parancsot?)"
-#: mount/mount.c:1701
+#: mount/mount.c:1628
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-msgstr ""
-"mount: a(z) %s nem blokkeszköz (próbálja használni a „-o loop” kapcsolót)"
+msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz (próbálja használni a „-o loop” kapcsolót)"
-#: mount/mount.c:1704
+#: mount/mount.c:1631
#, c-format
msgid "mount: %s is not a block device"
msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz"
-#: mount/mount.c:1709
+#: mount/mount.c:1636
#, c-format
msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgstr "mount: a(z) %s nem egy érvényes blokkeszköz"
# ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani
-#: mount/mount.c:1712
+#: mount/mount.c:1639
msgid "block device "
msgstr "blokkeszköz"
-#: mount/mount.c:1714
+#: mount/mount.c:1641
#, c-format
msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként"
-#: mount/mount.c:1718
+#: mount/mount.c:1645
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, de megadásra került a „-w” kapcsoló"
-#: mount/mount.c:1722
+#: mount/mount.c:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként"
-#: mount/mount.c:1737
+#: mount/mount.c:1664
#, c-format
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként"
-#: mount/mount.c:1745
+#: mount/mount.c:1672
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: no medium found on %s"
msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n"
-#: mount/mount.c:1763
+#: mount/mount.c:1690
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
msgstr ""
-#: mount/mount.c:1844
+#: mount/mount.c:1769
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr ""
-"mount: nem adott meg típust - a kettőspont miatt nfs típust feltételezek\n"
+msgstr "mount: nem adott meg típust - a kettőspont miatt nfs típust feltételezek\n"
-#: mount/mount.c:1850
+#: mount/mount.c:1775
#, c-format
msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr ""
-"mount: nem adott meg típust - a // előtag miatt cifs típust feltételezek\n"
-
-#: mount/mount.c:1915
-#, c-format
-msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
-msgstr ""
+msgstr "mount: nem adott meg típust - a // előtag miatt cifs típust feltételezek\n"
-#: mount/mount.c:1927
+#: mount/mount.c:1870
#, c-format
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n"
-#: mount/mount.c:2108
+#: mount/mount.c:2005
#, c-format
msgid ""
"Usage: mount -V : print version\n"
"Használat: \n"
" mount -V : verziószám kiírása\n"
" mount -h : ez a súgó\n"
-" mount : a csatolt fájlrendszerek "
-"felsorolása\n"
+" mount : a csatolt fájlrendszerek felsorolása\n"
" mount -l : ugyanaz, de a kötetcímkékkel\n"
"Ez az informális rész volt. A következő a csatolásról szól.\n"
"A parancs általános alakja: „mount [-t fájlrendszertípus] mit hová”.\n"
"Az /etc/fstab fájlban megtalálható részletek kihagyhatók.\n"
-" mount -a [-t|-O] : mindent csatol az /etc/fstab "
-"fájlból\n"
-" mount eszköz : az eszköz csatolása az ismert "
-"helyre\n"
-" mount könyvtár : ismert eszköz csatolása a "
-"könyvtárba\n"
+" mount -a [-t|-O] : mindent csatol az /etc/fstab fájlból\n"
+" mount eszköz : az eszköz csatolása az ismert helyre\n"
+" mount könyvtár : ismert eszköz csatolása a könyvtárba\n"
" mount -t típus eszköz könyvtár : a parancs általános alakja\n"
-"Ne feledje, hogy ez valójában nem csatol eszközöket, ténylegesen az "
-"eszközön\n"
+"Ne feledje, hogy ez valójában nem csatol eszközöket, ténylegesen az eszközön\n"
"található (adott típusú) fájlrendszert csatolja.\n"
"Egy már látható könyvárfa másik könyvtárba is csatolható:\n"
" mount --bind régikönyvtár újkönyvtár\n"
"Egyéb kapcsolók: [-nfFrsvw] [-o kapcsolók].\n"
"További információkért adja ki a „man 8 mount” parancsot.\n"
-#: mount/mount.c:2437
+#: mount/mount.c:2333
#, fuzzy, c-format
msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg"
-#: mount/mount.c:2440
+#: mount/mount.c:2336
msgid "mount: only root can do that"
msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg"
-#: mount/mount.c:2451
+#: mount/mount.c:2347
msgid "nothing was mounted"
msgstr "semmi nem lett csatolva"
-#: mount/mount.c:2469 mount/mount.c:2495
+#: mount/mount.c:2365 mount/mount.c:2391
msgid "mount: no such partition found"
msgstr "mount: nincs ilyen partíció"
-#: mount/mount.c:2472
+#: mount/mount.c:2368
#, c-format
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt"
msgid "bug in xstrndup call"
msgstr "hiba az xstrndup hívásban"
-#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:283 mount/sundries.c:298
+#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:281 mount/sundries.c:296
#: mount/xmalloc.c:11
msgid "not enough memory"
msgstr "nincs elég memória"
-#: mount/swapon.c:91
+#: mount/swapon.c:85
#, c-format
msgid ""
"The <special> parameter:\n"
" <fájl> a használandó fájl neve\n"
"\n"
-#: mount/swapon.c:99
+#: mount/swapon.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
-" %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
+" %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
" %1$s -s display swap usage summary\n"
" %1$s -h display help\n"
" %1$s -V display version\n"
" %1$s -V verzió megjelenítése\n"
"\n"
-#: mount/swapon.c:113
+#: mount/swapon.c:107
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %1$s -V verzió megjelenítése\n"
"\n"
-#: mount/swapon.c:148
+#: mount/swapon.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unexpected file format"
msgstr "%s: %s: váratlan fájlformátum\n"
-#: mount/swapon.c:223
+#: mount/swapon.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
-msgstr ""
-"%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület "
-"ismételt előkészítése.\n"
+msgstr "%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület ismételt előkészítése.\n"
-#: mount/swapon.c:227
+#: mount/swapon.c:221
#, fuzzy
msgid "fork failed"
msgstr "az indítás meghiúsult\n"
-#: mount/swapon.c:243
+#: mount/swapon.c:237
#, fuzzy
msgid "execv failed"
msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n"
-#: mount/swapon.c:251
+#: mount/swapon.c:245
#, fuzzy
msgid "waitpid failed"
msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
-#: mount/swapon.c:275
+#: mount/swapon.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: lseek failed"
-msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
+msgstr "%s: az lseek meghiúsult"
-#: mount/swapon.c:281
+#: mount/swapon.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult"
-#: mount/swapon.c:369
+#: mount/swapon.c:362
#, c-format
msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
msgstr ""
-#: mount/swapon.c:374
+#: mount/swapon.c:367
msgid "different"
msgstr ""
-#: mount/swapon.c:374
+#: mount/swapon.c:367
#, fuzzy
msgid "same"
msgstr "Név"
-#: mount/swapon.c:389 sys-utils/fstrim.c:136
+#: mount/swapon.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: stat failed"
msgstr "%s meghiúsult.\n"
-#: mount/swapon.c:399
+#: mount/swapon.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
-msgstr ""
-"%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a "
-"javasolt érték: %04o\n"
-
-#: mount/swapon.c:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
-msgstr ""
-"%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a "
-"javasolt érték: %04o\n"
+msgstr "%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a javasolt érték: %04o\n"
-#: mount/swapon.c:411
+#: mount/swapon.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: A(z) %s fájl kihagyása - úgy tűnik, lyukak vannak benne.\n"
-#: mount/swapon.c:425
+#: mount/swapon.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
-#: mount/swapon.c:431
+#: mount/swapon.c:420
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr ""
-#: mount/swapon.c:439
+#: mount/swapon.c:428
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr ""
-#: mount/swapon.c:444
+#: mount/swapon.c:433
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr ""
-#: mount/swapon.c:449
+#: mount/swapon.c:438
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr ""
-#: mount/swapon.c:454
+#: mount/swapon.c:443
#, c-format
-msgid ""
-"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
-#: mount/swapon.c:463
+#: mount/swapon.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
-msgstr ""
-"%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület "
-"ismételt előkészítése.\n"
+msgstr "%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület ismételt előkészítése.\n"
-#: mount/swapon.c:487 mount/swapon.c:542
+#: mount/swapon.c:476 mount/swapon.c:526
#, c-format
msgid "%s on %s\n"
msgstr "%s a következőn: %s\n"
-#: mount/swapon.c:512
+#: mount/swapon.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s meghiúsult.\n"
-#: mount/swapon.c:519
+#: mount/swapon.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find the device for %s"
msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n"
-#: mount/swapon.c:554
+#: mount/swapon.c:538
#, fuzzy
msgid "Not superuser."
msgstr "Nem rendszergazda.\n"
-#: mount/swapon.c:557
+#: mount/swapon.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s meghiúsult.\n"
-#: mount/swapon.c:832
+#: mount/swapon.c:809
#, c-format
msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
msgstr ""
-#: mount/umount.c:42
+#: mount/umount.c:41
#, c-format
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
msgstr "umount: a program a -f kapcsoló támogatása nélkül lett lefordítva\n"
-#: mount/umount.c:124
+#: mount/umount.c:114
#, c-format
msgid "umount: cannot set group id: %s"
msgstr "umount: nem állítható be a csoportazonosító: %s"
-#: mount/umount.c:127
+#: mount/umount.c:117
#, c-format
msgid "umount: cannot set user id: %s"
msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s"
-#: mount/umount.c:156
+#: mount/umount.c:142
#, c-format
msgid "umount: cannot fork: %s"
msgstr "mount: nem indítható program: %s"
-#: mount/umount.c:177
+#: mount/umount.c:163
#, c-format
msgid "umount: %s: invalid block device"
msgstr "umount: %s érvénytelen blokkeszköz"
-#: mount/umount.c:179
+#: mount/umount.c:165
#, c-format
msgid "umount: %s: not mounted"
msgstr "umount: %s nincs csatolva"
-#: mount/umount.c:181
+#: mount/umount.c:167
#, c-format
msgid "umount: %s: can't write superblock"
msgstr "umount: %s szuperblokkja nem írható"
-#: mount/umount.c:185
+#: mount/umount.c:171
#, c-format
msgid ""
"umount: %s: device is busy.\n"
" (Egyes esetekben az eszközt használó folyamatokról hasznos\n"
" információkat talál az lsof(8) vagy fuser(1))"
-#: mount/umount.c:190
+#: mount/umount.c:176
#, c-format
msgid "umount: %s: not found"
msgstr "umount: %s nem található"
-#: mount/umount.c:192
+#: mount/umount.c:178
#, c-format
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
msgstr "umount: %s leválasztásához rendszergazdai jog szükséges"
-#: mount/umount.c:194
+#: mount/umount.c:180
#, c-format
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgstr "umount: a blokkeszközök nem engedélyezettek ezen a fájlrendszeren (%s)"
-#: mount/umount.c:196
+#: mount/umount.c:182
#, c-format
msgid "umount: %s: %s"
msgstr "umount: %s: %s"
-#: mount/umount.c:255
+#: mount/umount.c:241
#, c-format
msgid "no umount2, trying umount...\n"
msgstr "nem található az umount2, kísérlet az umount használatára...\n"
-#: mount/umount.c:271
+#: mount/umount.c:258
#, c-format
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n"
-#: mount/umount.c:288
+#: mount/umount.c:269
#, c-format
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
msgstr "umount: nem csatolható újra csak olvashatóként a következő: %s\n"
-#: mount/umount.c:297
+#: mount/umount.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been unmounted\n"
msgstr "%s leválasztva\n"
-#: mount/umount.c:392
+#: mount/umount.c:373
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
msgstr "umount: nem található a leválasztandó fájlrendszerek listája"
-#: mount/umount.c:424
+#: mount/umount.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: umount -h | -V\n"
" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
msgstr ""
"Használat: umount [-hV]\n"
-" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t fájlrendszertípus] [-O "
-"kapcsolók]\n"
+" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t fájlrendszertípus] [-O kapcsolók]\n"
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciális | csomópont...\n"
-#: mount/umount.c:488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
-msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-
-#: mount/umount.c:496
+#: mount/umount.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "device %s is associated with %s\n"
msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n"
-#: mount/umount.c:502
+#: mount/umount.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "device %s is not associated with %s\n"
msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n"
-#: mount/umount.c:515
+#: mount/umount.c:493
#, fuzzy
msgid "Cannot unmount \"\"\n"
msgstr "Nem választható le: „”\n"
-#: mount/umount.c:521
+#: mount/umount.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to unmount %s\n"
msgstr "Kísérlet a következő leválasztására: %s\n"
-#: mount/umount.c:534
+#: mount/umount.c:512
msgid "umount: confused when analyzing mtab"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:539
+#: mount/umount.c:517
#, c-format
msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
msgstr ""
-#: mount/umount.c:546
+#: mount/umount.c:524
#, c-format
msgid "Could not find %s in mtab\n"
msgstr "A(z) %s nem található az mtab fájlban\n"
-#: mount/umount.c:553
+#: mount/umount.c:531
#, c-format
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
msgstr "umount: a(z) %s nincs csatolva (az mtab fájl alapján)"
-#: mount/umount.c:577
+#: mount/umount.c:555
#, c-format
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
msgstr "umount: úgy tűnik, hogy a(z) %s többször került csatolásra"
-#: mount/umount.c:591
+#: mount/umount.c:569
#, c-format
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
msgstr "umount: a(z) %s nincs az fstab fájlban (és Ön nem rendszergazda)"
-#: mount/umount.c:597
+#: mount/umount.c:575
#, c-format
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
msgstr "umount: a(z) %s csatolás nem egyezik az fstab tartalmával"
-#: mount/umount.c:638
+#: mount/umount.c:616
#, c-format
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-msgstr ""
-"umount: csak a(z) %s felhasználó választhatja le a(z) %s eszközt a(z) %s alól"
+msgstr "umount: csak a(z) %s felhasználó választhatja le a(z) %s eszközt a(z) %s alól"
-#: mount/umount.c:733
+#: mount/umount.c:711
msgid "umount: only root can do that"
msgstr "umount: ezt csak a rendszergazda teheti meg"
-#: schedutils/chrt.c:62
+#: schedutils/chrt.c:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
" chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:69
+#: schedutils/chrt.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:78
+#: schedutils/chrt.c:76
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:82
+#: schedutils/chrt.c:80
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:103
+#: schedutils/chrt.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pid %d's policy"
msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
-#: schedutils/chrt.c:106
+#: schedutils/chrt.c:104
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling policy: "
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:108
+#: schedutils/chrt.c:106
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling policy: "
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:141
+#: schedutils/chrt.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown\n"
msgstr "ismeretlen"
-#: schedutils/chrt.c:145
+#: schedutils/chrt.c:143
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's attributes"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:148
+#: schedutils/chrt.c:146
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:151
+#: schedutils/chrt.c:149
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:180
+#: schedutils/chrt.c:178
#, c-format
msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:183
+#: schedutils/chrt.c:181
#, c-format
msgid "SCHED_%s not supported?\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:116 schedutils/ionice.c:150
-#: schedutils/ionice.c:159 schedutils/taskset.c:92
+#: schedutils/chrt.c:243
#, fuzzy
msgid "failed to parse pid"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: schedutils/chrt.c:271
+#: schedutils/chrt.c:273
#, fuzzy
msgid "failed to parse priority"
msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
-#: schedutils/chrt.c:277
-msgid ""
-"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
-"only"
+#: schedutils/chrt.c:279
+msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:287
+#: schedutils/chrt.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
-#: schedutils/chrt.c:296
+#: schedutils/chrt.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult"
-#: schedutils/ionice.c:59
+#: schedutils/ionice.c:57
#, fuzzy
msgid "ioprio_get failed"
msgstr "az openpty meghiúsult\n"
-#: schedutils/ionice.c:77
+#: schedutils/ionice.c:75
#, fuzzy
msgid "ioprio_set failed"
msgstr "az openpty meghiúsult\n"
-#: schedutils/ionice.c:83
+#: schedutils/ionice.c:81
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:108
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse class data"
-msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-
-#: schedutils/ionice.c:112
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse class"
-msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
+#: schedutils/ionice.c:110 schedutils/ionice.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot parse number '%s'"
+msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
-#: schedutils/ionice.c:131
+#: schedutils/ionice.c:151
msgid "ignoring given class data for none class"
msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:139
+#: schedutils/ionice.c:159
msgid "ignoring given class data for idle class"
msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:143
+#: schedutils/ionice.c:163
#, c-format
msgid "bad prio class %d"
msgstr ""
-#: schedutils/ionice.c:167 schedutils/taskset.c:185
+#: schedutils/ionice.c:187 schedutils/taskset.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "executing %s failed"
msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n"
-#: schedutils/taskset.c:40
+#: schedutils/taskset.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
"\n"
-msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n"
+msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
-#: schedutils/taskset.c:44
+#: schedutils/taskset.c:42
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: schedutils/taskset.c:51
+#: schedutils/taskset.c:49
#, c-format
msgid ""
"The default behavior is to run a new command:\n"
" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
msgstr ""
-#: schedutils/taskset.c:63
+#: schedutils/taskset.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
-#: schedutils/taskset.c:115
+#: schedutils/taskset.c:113
#, fuzzy
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr "a(z) %s mérete nem állapítható meg"
-#: schedutils/taskset.c:124 schedutils/taskset.c:138
+#: schedutils/taskset.c:122 schedutils/taskset.c:136
#, fuzzy
msgid "cpuset_alloc failed"
msgstr "a malloc meghiúsult"
-#: schedutils/taskset.c:142 schedutils/taskset.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#: schedutils/taskset.c:140 schedutils/taskset.c:165
+#, c-format
msgid "failed to get pid %d's affinity"
-msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
+msgstr ""
-#: schedutils/taskset.c:145
+#: schedutils/taskset.c:143
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
msgstr ""
-#: schedutils/taskset.c:148
+#: schedutils/taskset.c:146
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
msgstr ""
-#: schedutils/taskset.c:159
+#: schedutils/taskset.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s %s"
-msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
+msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
-#: schedutils/taskset.c:160
+#: schedutils/taskset.c:158
msgid "CPU list"
msgstr ""
-#: schedutils/taskset.c:160
+#: schedutils/taskset.c:158
msgid "CPU mask"
msgstr ""
-#: schedutils/taskset.c:164
+#: schedutils/taskset.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set pid %d's affinity"
msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
-#: schedutils/taskset.c:171
+#: schedutils/taskset.c:169
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
msgstr ""
-#: schedutils/taskset.c:174
+#: schedutils/taskset.c:172
#, c-format
msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
msgstr ""
-#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:502
-#, fuzzy
+#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:501
msgid "parse error at lines: "
-msgstr "pozicionálási hiba"
+msgstr ""
-#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:504
+#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:503
#, fuzzy
msgid "parse error at line: "
-msgstr "pozicionálási hiba"
+msgstr "az első sor után"
-#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:524
+#: shlibs/mount/src/tab_parse.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid " and %d."
msgstr " és "
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:24
-#, fuzzy
-msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
+#, c-format
+msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
msgstr "Csak rendszergazda állíthatja be a Ctrl-Alt-Del viselkedését.\n"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:33
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s hard|soft"
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
+#, c-format
+msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
msgstr "Használat: ctrlaltdel hard|soft\n"
-#: sys-utils/cytune.c:115
+#: sys-utils/cytune.c:114
#, c-format
msgid ""
"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
"A(z) %s fájl %lu küszöbértékéhez a maximális karakterszám a fifo-ban: %d\n"
"és a maximális átviteli sebesség: %f karakter/másodperc volt\n"
-#: sys-utils/cytune.c:126
+#: sys-utils/cytune.c:125
#, c-format
msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
-"in fifo were %d,\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
msgstr ""
-"A(z) %s fájl %lu küszöbértékéhez és %lu időkorlátjához a maximális "
-"karakterszám a fifo-ban: %d\n"
+"A(z) %s fájl %lu küszöbértékéhez és %lu időkorlátjához a maximális karakterszám a fifo-ban: %d\n"
"és a maximális átviteli sebesség: %f karakter/másodperc volt\n"
-#: sys-utils/cytune.c:190
+#: sys-utils/cytune.c:189
#, c-format
msgid "Invalid interval value: %s\n"
msgstr "Érvénytelen időkorlátérték: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:198
+#: sys-utils/cytune.c:197
#, c-format
msgid "Invalid set value: %s\n"
msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:206
+#: sys-utils/cytune.c:205
#, c-format
msgid "Invalid default value: %s\n"
msgstr "Érvénytelen alapértelmezett érték: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:214
+#: sys-utils/cytune.c:213
#, c-format
msgid "Invalid set time value: %s\n"
msgstr "Érvénytelen beállított időérték: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:222
+#: sys-utils/cytune.c:221
#, c-format
msgid "Invalid default time value: %s\n"
msgstr "Érvénytelen alapértelmezett időérték: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:239
+#: sys-utils/cytune.c:238
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
-"[-g|-G] file [file...]\n"
-msgstr ""
-"Használat: %s [-q [-i időkorlát]] ([-s érték]|[-S érték]) ([-t érték]|[-T "
-"érték]) [-g|-G] fájl [fájl...]\n"
+msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+msgstr "Használat: %s [-q [-i időkorlát]] ([-s érték]|[-S érték]) ([-t érték]|[-T érték]) [-g|-G] fájl [fájl...]\n"
-#: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290
-#: sys-utils/cytune.c:336
+#: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289
+#: sys-utils/cytune.c:339
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s\n"
msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:258
+#: sys-utils/cytune.c:257
#, c-format
msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
msgstr "A(z) %s küszöbértéke nem állítható %d értékre: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:277
+#: sys-utils/cytune.c:276
#, c-format
msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
msgstr "A(z) %s nem állítható be a(z) %d időküszöbértékre: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:295 sys-utils/cytune.c:348 sys-utils/cytune.c:379
+#: sys-utils/cytune.c:294 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382
#, c-format
msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
msgstr "Nem kérhető le a(z) %s küszöbértéke: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385
+#: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388
#, c-format
msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
msgstr "Nem kérhető le a(z) %s időkorlátja: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:307
+#: sys-utils/cytune.c:306
#, c-format
msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
msgstr "%s: az aktuális küszöbérték: %ld, az aktuális időkorlát: %ld\n"
-#: sys-utils/cytune.c:310
+#: sys-utils/cytune.c:309
#, c-format
msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
-msgstr ""
-"%s: az alapértelmezett küszöbérték: %ld, az alapértelmezett időkorlát: %ld\n"
+msgstr "%s: az alapértelmezett küszöbérték: %ld, az alapértelmezett időkorlát: %ld\n"
-#: sys-utils/cytune.c:324
+#: sys-utils/cytune.c:327
msgid "Can't set signal handler"
msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő"
-#: sys-utils/cytune.c:328 sys-utils/cytune.c:363
+#: sys-utils/cytune.c:331 sys-utils/cytune.c:366
msgid "gettimeofday failed"
msgstr "a gettimeofday hívás meghiúsult"
-#: sys-utils/cytune.c:341 sys-utils/cytune.c:373
+#: sys-utils/cytune.c:344 sys-utils/cytune.c:376
#, c-format
msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
msgstr "Nem adható ki a CYGETMON hívás a következőn: %s: %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:415
+#: sys-utils/cytune.c:418
#, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: %lu egész, %lu/%lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időkorlát, %lu max, "
-"%lu most\n"
+msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s: %lu egész, %lu/%lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időkorlát, %lu max, %lu most\n"
-#: sys-utils/cytune.c:421
+#: sys-utils/cytune.c:424
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
msgstr " %f egész/mp; %f rögzítve, %f küldve (kar/mp)\n"
-#: sys-utils/cytune.c:426
+#: sys-utils/cytune.c:429
#, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: %lu egész, %lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időkorlát, %lu max, %lu "
-"most\n"
+msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s: %lu egész, %lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időkorlát, %lu max, %lu most\n"
-#: sys-utils/cytune.c:432
+#: sys-utils/cytune.c:435
#, c-format
msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
msgstr " %f egész/mp; %f rögzítve (kar/mp)\n"
msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
msgstr "Használat: %s [-c] [-n szint] [-s pufferméret]\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:52
+#: sys-utils/fallocate.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] <filename>\n"
"\n"
"Options:\n"
-msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n"
+"\n"
+"Kapcsolók:\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:56
+#: sys-utils/fallocate.c:52
#, c-format
msgid ""
" -h, --help this help\n"
" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fallocate.c:61
+#: sys-utils/fallocate.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:119
+#: sys-utils/fallocate.c:115
#, fuzzy
msgid "no length argument specified"
msgstr "Túl kevés argumentum"
-#: sys-utils/fallocate.c:121
+#: sys-utils/fallocate.c:117
#, fuzzy
msgid "invalid length value specified"
msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:123
+#: sys-utils/fallocate.c:119
#, fuzzy
msgid "invalid offset value specified"
msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:125
+#: sys-utils/fallocate.c:121
#, fuzzy
msgid "no filename specified."
msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:130 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:131
+#: sys-utils/fallocate.c:126 sys-utils/fsfreeze.c:96
#, fuzzy
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "a várt szám helyett „%s” található"
-#: sys-utils/fallocate.c:150
+#: sys-utils/fallocate.c:146
msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
msgstr ""
-#: sys-utils/fallocate.c:151
+#: sys-utils/fallocate.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fallocate failed"
-msgstr "az openpty meghiúsult\n"
+msgstr "a malloc meghiúsult"
#: sys-utils/flock.c:65
#, c-format
msgid "%s: fork failed: %s\n"
msgstr "az indítás meghiúsult\n"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:41 sys-utils/fstrim.c:57
+#: sys-utils/fsfreeze.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] <mount point>\n"
"\n"
"Options:\n"
-msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n"
+"\n"
+"Kapcsolók:\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:45
#, c-format
msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:92
-#, fuzzy
msgid "no filename specified"
-msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n"
+msgstr ""
#: sys-utils/fsfreeze.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fstat failed"
-msgstr "%s meghiúsult.\n"
+msgstr "%s: az elérés meghiúsult"
#: sys-utils/fsfreeze.c:110
#, fuzzy, c-format
#: sys-utils/fsfreeze.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: freeze failed"
-msgstr "az openpty meghiúsult\n"
+msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
#: sys-utils/fsfreeze.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unfreeze failed"
-msgstr "az openpty meghiúsult\n"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-" -h, --help this help\n"
-" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
-" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
-" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
-" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/fstrim.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see fstrim(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse length: %s"
-msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse offset: %s"
-msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse minimal extend length: %s"
-msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:126
-#, fuzzy
-msgid "no mountpoint specified."
-msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a directory"
-msgstr "a gyökér inode nem könyvtár"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
-msgstr "az openpty meghiúsult\n"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:150
-#, c-format
-msgid "%s: %<PRIu64> bytes was trimmed\n"
-msgstr ""
+msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
#: sys-utils/ipcmk.c:84
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
"Használat: %s [ [-q üzenetazonosító] [-m osztottmemória-azonosító]\n"
" [-s szemaforazonosító]\n"
-" [-Q üzenetkulcs] [-M osztottmemória-kulcs] [-S "
-"szemaforkulcs] ... ]\n"
+" [-Q üzenetkulcs] [-M osztottmemória-kulcs] [-S szemaforkulcs] ... ]\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:179
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:189
+#: sys-utils/ipcrm.c:191
#, c-format
msgid "%s: illegal key (%s)\n"
msgstr "%s: érvénytelen kulcs (%s)\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:204 sys-utils/ipcrm.c:236
+#: sys-utils/ipcrm.c:206 sys-utils/ipcrm.c:238
msgid "permission denied for key"
msgstr "a kulcs elérése megtagadva"
-#: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:246
+#: sys-utils/ipcrm.c:209 sys-utils/ipcrm.c:248
msgid "already removed key"
msgstr "a kulcs már el van távolítva"
-#: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:241
+#: sys-utils/ipcrm.c:212 sys-utils/ipcrm.c:243
msgid "invalid key"
msgstr "érvénytelen kulcs"
-#: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:251
+#: sys-utils/ipcrm.c:215 sys-utils/ipcrm.c:253
msgid "unknown error in key"
msgstr "ismeretlen hiba a kulcsban"
-#: sys-utils/ipcrm.c:237
+#: sys-utils/ipcrm.c:239
msgid "permission denied for id"
msgstr "az azonosító elérése megtagadva"
-#: sys-utils/ipcrm.c:242
+#: sys-utils/ipcrm.c:244
msgid "invalid id"
msgstr "érvénytelen azonosító"
-#: sys-utils/ipcrm.c:247
+#: sys-utils/ipcrm.c:249
msgid "already removed id"
msgstr "az azonosító már el van távolítva"
-#: sys-utils/ipcrm.c:252
+#: sys-utils/ipcrm.c:254
msgid "unknown error in id"
msgstr "ismeretlen hiba az azonosítóban"
-#: sys-utils/ipcrm.c:255
+#: sys-utils/ipcrm.c:257
#, c-format
msgid "%s: %s (%s)\n"
msgstr "%s: %s (%s)\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:263
+#: sys-utils/ipcrm.c:265
#, c-format
msgid "%s: unknown argument: %s\n"
msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
" -h display this help\n"
" -i id print details on resource identified by id\n"
"\n"
-msgstr ""
-"-i azonosító [-s -q -m] : az azonosítóval megadott erőforrás-azonosító "
-"részletei\n"
+msgstr "-i azonosító [-s -q -m] : az azonosítóval megadott erőforrás-azonosító részletei\n"
#: sys-utils/ipcs.c:134
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------- Osztott memória állapota --------\n"
-#. TRANSLATORS: This output format is mantained for backward compatibility
-#. as ipcs is used in scripts. For consistency with the rest, the translated
-#. form can follow this model:
-#.
-#. "segments allocated = %d\n"
-#. "pages allocated = %ld\n"
-#. "pages resident = %ld\n"
-#. "pages swapped = %ld\n"
-#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
-#.
-#: sys-utils/ipcs.c:301
+#: sys-utils/ipcs.c:291
#, c-format
-msgid ""
-"segments allocated %d\n"
-"pages allocated %ld\n"
-"pages resident %ld\n"
-"pages swapped %ld\n"
-"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
-msgstr ""
+msgid "segments allocated %d\n"
+msgstr "lefoglalt szegmensek: %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:292
+#, c-format
+msgid "pages allocated %ld\n"
+msgstr "lefoglalt lapok: %ld\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:293
+#, c-format
+msgid "pages resident %ld\n"
+msgstr "memóriában maradó lapok: %ld\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:294
+#, c-format
+msgid "pages swapped %ld\n"
+msgstr "kilapozott lapok: %ld\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:295
+#, c-format
+msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
+msgstr "Lapozóterület teljesítménye: %ld kísérlet\t %ld sikeres\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:314
+#: sys-utils/ipcs.c:300
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------- Osztott memóriaszegmens létrehozói/tulajdonosai ------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329
-#: sys-utils/ipcs.c:335
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315
+#: sys-utils/ipcs.c:321
msgid "shmid"
msgstr "o.m.-az"
-#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:436
-#: sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:552
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:422
+#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538
msgid "perms"
msgstr "jogok"
-#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
msgid "cuid"
msgstr "l.fh.az"
-#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
msgid "cgid"
msgstr "l.cs.az"
-#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
msgid "uid"
msgstr "fh.az"
-#: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:520
msgid "gid"
msgstr "cs.az"
-#: sys-utils/ipcs.c:320
+#: sys-utils/ipcs.c:306
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr ""
-"-------- Osztott memória csatolási/leválasztási/módosítási számai -------\n"
+msgstr "-------- Osztott memória csatolási/leválasztási/módosítási számai -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335
-#: sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:540
-#: sys-utils/ipcs.c:546 sys-utils/ipcs.c:552
+#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538
msgid "owner"
msgstr "tulajdonos"
-#: sys-utils/ipcs.c:322
+#: sys-utils/ipcs.c:308
msgid "attached"
msgstr "csatolva"
-#: sys-utils/ipcs.c:322
+#: sys-utils/ipcs.c:308
msgid "detached"
msgstr "leválasztva"
-#: sys-utils/ipcs.c:323
+#: sys-utils/ipcs.c:309
msgid "changed"
msgstr "módosítva"
-#: sys-utils/ipcs.c:327
+#: sys-utils/ipcs.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
msgstr "-------- Osztott memória létrehozója/utolsó művelete --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:329
+#: sys-utils/ipcs.c:315
msgid "cpid"
msgstr "l.f.az"
-#: sys-utils/ipcs.c:329
+#: sys-utils/ipcs.c:315
msgid "lpid"
msgstr "u.f.az"
-#: sys-utils/ipcs.c:333
+#: sys-utils/ipcs.c:319
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------- Osztott memóriaszegmensek --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:552
+#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:538
msgid "key"
msgstr "kulcs"
-#: sys-utils/ipcs.c:335
+#: sys-utils/ipcs.c:321
msgid "bytes"
msgstr "bájt"
-#: sys-utils/ipcs.c:336
+#: sys-utils/ipcs.c:322
msgid "nattch"
msgstr "csat.szám"
-#: sys-utils/ipcs.c:336
+#: sys-utils/ipcs.c:322
msgid "status"
msgstr "állapot"
-#: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/ipcs.c:361
-#: sys-utils/ipcs.c:472 sys-utils/ipcs.c:474 sys-utils/ipcs.c:573
-#: sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:628
-#: sys-utils/ipcs.c:630 sys-utils/ipcs.c:658 sys-utils/ipcs.c:660
-#: sys-utils/ipcs.c:662 sys-utils/ipcs.c:685
+#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347
+#: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559
+#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:614
+#: sys-utils/ipcs.c:616 sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:646
+#: sys-utils/ipcs.c:648 sys-utils/ipcs.c:671
msgid "Not set"
msgstr "Nincs beállítva"
-#: sys-utils/ipcs.c:389
+#: sys-utils/ipcs.c:375
msgid "dest"
-msgstr "cél"
+msgstr "törölt"
-#: sys-utils/ipcs.c:390
+#: sys-utils/ipcs.c:376
msgid "locked"
msgstr "zárolva"
-#: sys-utils/ipcs.c:410
+#: sys-utils/ipcs.c:396
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "a rendszermag nincs beállítva szemaforok használatára\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:416
+#: sys-utils/ipcs.c:402
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "-------- Szemaforok korlátai -----------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:420
+#: sys-utils/ipcs.c:406
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "a tömbök maximális száma = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:421
+#: sys-utils/ipcs.c:407
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "szemaforok tömbönként maximális száma = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:422
+#: sys-utils/ipcs.c:408
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "rendszerszintű szemaforok maximális száma = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:423
+#: sys-utils/ipcs.c:409
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "szemafor hívásonkénti műveletek maximális száma = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:424
+#: sys-utils/ipcs.c:410
#, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
msgstr "szemafor maximális értéke = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:428
+#: sys-utils/ipcs.c:414
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "--------- Szemaforállapot -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:429
+#: sys-utils/ipcs.c:415
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "használt tömbök = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:430
+#: sys-utils/ipcs.c:416
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:434
+#: sys-utils/ipcs.c:420
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------- A szemafortömbök létrehozói/tulajdonosai ------- \n"
-#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451
+#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437
msgid "semid"
msgstr "szem.az"
-#: sys-utils/ipcs.c:440
+#: sys-utils/ipcs.c:426
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr "---------- Szemaforműveletek/módosítások számai -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:442
+#: sys-utils/ipcs.c:428
msgid "last-op"
msgstr "ut.művelet"
-#: sys-utils/ipcs.c:442
+#: sys-utils/ipcs.c:428
msgid "last-changed"
msgstr "ut.változás"
-#: sys-utils/ipcs.c:449
+#: sys-utils/ipcs.c:435
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------- Szemafortömbök ----------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:451
+#: sys-utils/ipcs.c:437
msgid "nsems"
msgstr "szem.sz"
-#: sys-utils/ipcs.c:510
+#: sys-utils/ipcs.c:496
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "a rendszermag nincs beállítva üzenetsorok használatára\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:518
+#: sys-utils/ipcs.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Messages Limits --------\n"
msgstr " Üzenetek: korlátok ---------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:505
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "rendszerszintű sorok maximálisan = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:506
#, c-format
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
msgstr "maximális üzenetméret (bájt) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:521
+#: sys-utils/ipcs.c:507
#, c-format
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
msgstr "sor alapértelmezett maximális mérete (bájt) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:525
+#: sys-utils/ipcs.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Messages Status --------\n"
msgstr "------ Üzenetek: állapot -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:512
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "lefoglalt sorok = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:527
+#: sys-utils/ipcs.c:513
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "használt fejlécek = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:528
+#: sys-utils/ipcs.c:514
#, c-format
msgid "used space = %d bytes\n"
msgstr "használt terület = %d bájt\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Üzenetsorok: létrehozók/tulajdonosok --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:546
-#: sys-utils/ipcs.c:552
+#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:538
msgid "msqid"
msgstr "üz.az"
-#: sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:524
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "-------- Üzenetsorok küldések/fogadások/módosítások számai -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:540
+#: sys-utils/ipcs.c:526
msgid "send"
msgstr "küldés"
-#: sys-utils/ipcs.c:540
+#: sys-utils/ipcs.c:526
msgid "recv"
msgstr "fogadás"
-#: sys-utils/ipcs.c:540
+#: sys-utils/ipcs.c:526
msgid "change"
msgstr "módosítás"
-#: sys-utils/ipcs.c:544
+#: sys-utils/ipcs.c:530
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "----- Üzenetsorok PID-jei --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:546
+#: sys-utils/ipcs.c:532
msgid "lspid"
msgstr "u.k.f.az"
-#: sys-utils/ipcs.c:546
+#: sys-utils/ipcs.c:532
msgid "lrpid"
msgstr "u.f.f.az"
-#: sys-utils/ipcs.c:550
+#: sys-utils/ipcs.c:536
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------- Üzenetsorok ---------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:553
+#: sys-utils/ipcs.c:539
msgid "used-bytes"
msgstr "használt bájtok"
-#: sys-utils/ipcs.c:553
+#: sys-utils/ipcs.c:539
msgid "messages"
msgstr "üzenetek"
-#: sys-utils/ipcs.c:617
+#: sys-utils/ipcs.c:603
#, fuzzy
msgid "shmctl failed"
msgstr "az fsync meghiúsult"
-#: sys-utils/ipcs.c:619
+#: sys-utils/ipcs.c:605
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:620
+#: sys-utils/ipcs.c:606
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
msgstr "f.az=%d\tcs.az=%d\tl.fh.az=%d\tl.cs.az=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:622
+#: sys-utils/ipcs.c:608
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "mód=%#o\thozzáférési_jog=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:624
+#: sys-utils/ipcs.c:610
#, c-format
msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
msgstr "bájt=%ld\tu.f.az=%d\tl.f.az=%d\tcsat.szám=%ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:627
+#: sys-utils/ipcs.c:613
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr "csatl_idő=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:629
+#: sys-utils/ipcs.c:615
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr "lev_idő=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:661
+#: sys-utils/ipcs.c:617 sys-utils/ipcs.c:647
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr "módosítási_idő=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:643
+#: sys-utils/ipcs.c:629
#, fuzzy
msgid "msgctl failed"
msgstr "az fsync meghiúsult"
-#: sys-utils/ipcs.c:645
+#: sys-utils/ipcs.c:631
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Üzenetsor üz.az=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:646
+#: sys-utils/ipcs.c:632
#, c-format
msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
msgstr "f.az=%d\tcs.az=%d\tl.fh.az=%d\tl.cs.az=%d\tmód=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:648
+#: sys-utils/ipcs.c:634
#, c-format
msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
msgstr "l.bájt=%ld\ts.bájt=%ld\ts.szám=%ld\tu.k.f.az=%d\tu.f.f.az=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:657
+#: sys-utils/ipcs.c:643
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr "küldési_idő=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:659
+#: sys-utils/ipcs.c:645
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr "fogadási_idő=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:676 sys-utils/ipcs.c:698
+#: sys-utils/ipcs.c:662 sys-utils/ipcs.c:684
#, fuzzy
msgid "semctl failed"
msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
-#: sys-utils/ipcs.c:678
+#: sys-utils/ipcs.c:664
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Szemafortömb szem.az=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:665
#, c-format
msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
msgstr "f.az=%d\t cs.az=%d\t l.fh.az=%d\t l.cs.az=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:681
+#: sys-utils/ipcs.c:667
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "mód=%#o, hozzáférési_jog=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:683
+#: sys-utils/ipcs.c:669
#, c-format
msgid "nsems = %ld\n"
msgstr "szem.szám = %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:684
+#: sys-utils/ipcs.c:670
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr "oidő = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:686
+#: sys-utils/ipcs.c:672
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr "cidő = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:689
+#: sys-utils/ipcs.c:675
msgid "semnum"
msgstr "szemaforszám"
-#: sys-utils/ipcs.c:689
+#: sys-utils/ipcs.c:675
msgid "value"
msgstr "érték"
-#: sys-utils/ipcs.c:689
+#: sys-utils/ipcs.c:675
msgid "ncount"
msgstr "n.szám"
-#: sys-utils/ipcs.c:689
+#: sys-utils/ipcs.c:675
msgid "zcount"
msgstr "z.szám"
-#: sys-utils/ipcs.c:689
+#: sys-utils/ipcs.c:675
msgid "pid"
msgstr "f.az"
msgid "ldattach from %s\n"
msgstr "ldattach innen: %s\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:216
+#: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:206
msgid "invalid option"
msgstr "érvénytelen kapcsoló"
msgid "cannot daemonize"
msgstr "nem démonizálható"
-#: sys-utils/lscpu.c:55
+#: sys-utils/lscpu.c:54
#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "Nincs"
+msgstr "nincs"
-#: sys-utils/lscpu.c:56
+#: sys-utils/lscpu.c:55
+#, fuzzy
msgid "para"
-msgstr ""
+msgstr "bek"
-#: sys-utils/lscpu.c:57
+#: sys-utils/lscpu.c:56
+#, fuzzy
msgid "full"
-msgstr ""
+msgstr "teljesen"
-#: sys-utils/lscpu.c:165
+#: sys-utils/lscpu.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "error: cannot open %s"
msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:193 sys-utils/lscpu.c:214 sys-utils/lscpu.c:255
+#: sys-utils/lscpu.c:186 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lscpu.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read: %s"
-msgstr "%s nem érhető el"
+msgstr "A(z) %s nem olvasható\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:216
+#: sys-utils/lscpu.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "parse error: %s"
-msgstr "pozicionálási hiba"
+msgstr "%s: írási hiba: %s\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:240
+#: sys-utils/lscpu.c:233
#, fuzzy
msgid "error: strdup failed"
msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult"
-#: sys-utils/lscpu.c:264 sys-utils/lscpu.c:842
+#: sys-utils/lscpu.c:260
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
-msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
+msgstr "nem foglalható le pufferterület"
-#: sys-utils/lscpu.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse CPU list %s"
-msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:271
+#: sys-utils/lscpu.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse CPU mask %s"
-msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
+msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult"
-#: sys-utils/lscpu.c:352
+#: sys-utils/lscpu.c:318
#, fuzzy
msgid "error: uname failed"
msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult"
-#: sys-utils/lscpu.c:581 sys-utils/lscpu.c:584 sys-utils/lscpu.c:660
-#: sys-utils/lscpu.c:681
+#: sys-utils/lscpu.c:541 sys-utils/lscpu.c:544 sys-utils/lscpu.c:620
+#: sys-utils/lscpu.c:641
#, fuzzy
msgid "error: calloc failed"
msgstr "a malloc meghiúsult"
-#: sys-utils/lscpu.c:697
+#: sys-utils/lscpu.c:657
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# CPU,Core,Socket,Node"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:799
+#: sys-utils/lscpu.c:738
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:817
+#: sys-utils/lscpu.c:756
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:821 sys-utils/lscpu.c:823
-msgid "Byte Order:"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:826
-msgid "CPU(s):"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:829
-msgid "On-line CPU(s) mask:"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:830
-msgid "On-line CPU(s) list:"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:848
-msgid "Off-line CPU(s) mask:"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:849
-msgid "Off-line CPU(s) list:"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:855
+#: sys-utils/lscpu.c:762
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:856
+#: sys-utils/lscpu.c:763
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:857
+#: sys-utils/lscpu.c:764
msgid "CPU socket(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:861
+#: sys-utils/lscpu.c:768
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:863
+#: sys-utils/lscpu.c:770
msgid "Vendor ID:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:865
+#: sys-utils/lscpu.c:772
msgid "CPU family:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:867
+#: sys-utils/lscpu.c:774
+#, fuzzy
msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Típus:"
-#: sys-utils/lscpu.c:869
+#: sys-utils/lscpu.c:776
msgid "Stepping:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:871
+#: sys-utils/lscpu.c:778
msgid "CPU MHz:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:873
-msgid "BogoMIPS:"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:876 sys-utils/lscpu.c:878
+#: sys-utils/lscpu.c:781 sys-utils/lscpu.c:783
#, fuzzy
msgid "Virtualization:"
msgstr "Régi helyzet:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:881
+#: sys-utils/lscpu.c:786
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:882
+#: sys-utils/lscpu.c:787
msgid "Virtualization type:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:890
+#: sys-utils/lscpu.c:795
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:896
+#: sys-utils/lscpu.c:805
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:903
+#: sys-utils/lscpu.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [option]\n"
msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:906
+#: sys-utils/lscpu.c:819
msgid ""
"CPU architecture information helper\n"
"\n"
" -h, --help usage information\n"
" -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n"
" -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n"
-" -x, --hex print haxadecimal masks rather than lists of CPU(s)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:104
+#: sys-utils/readprofile.c:72 text-utils/more.c:798
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "elfogyott a memória"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:118
#, c-format
msgid ""
"%s: Usage: \"%s [options]\n"
"\t -n a bájtsorrend automatikus felismerésének letiltása\n"
"\t -V a verziószám kiírása és kilépés\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:213
+#: sys-utils/readprofile.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
msgstr "mount: hiba a(z) %s írásakor: %s"
-#: sys-utils/readprofile.c:251
+#: sys-utils/readprofile.c:268
#, c-format
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:267
+#: sys-utils/readprofile.c:284
#, c-format
msgid "Sampling_step: %i\n"
msgstr "Mintavételezési_lépés: %i\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:288 sys-utils/readprofile.c:314
+#: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:331
#, c-format
msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
msgstr "%s: %s(%i): hibás leképezéssor\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:301
+#: sys-utils/readprofile.c:318
#, c-format
msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
msgstr "%s: nem található az „_stext” a következőben: %s\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:335
+#: sys-utils/readprofile.c:352
#, c-format
msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
-msgstr ""
-"%s: a profil címe kívül esik a tartományon. Talán hibás a leképezésfájl?\n"
+msgstr "%s: a profil címe kívül esik a tartományon. Talán hibás a leképezésfájl?\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:395
+#: sys-utils/readprofile.c:412
msgid "total"
msgstr "összesen"
msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d: régi prioritás: %d, új prioritás: %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:90
+#: sys-utils/rtcwake.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"usage: %s [options]\n"
" -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -n | --dry-run does everything, but suspend\n"
" -l | --local RTC uses local timezone\n"
-" -m | --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
+" -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n"
" -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
" -t | --time <time_t> time to wake\n"
" -u | --utc RTC uses UTC\n"
" -v | --verbose részletes üzenetek\n"
" -V | --version verziószám megjelenítése\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see rtcwake(8).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:151
-#, fuzzy
-msgid "read rtc time failed"
+#: sys-utils/rtcwake.c:145
+msgid "read rtc time"
msgstr "rtc idő olvasása"
-#: sys-utils/rtcwake.c:156
-#, fuzzy
-msgid "read system time failed"
+#: sys-utils/rtcwake.c:150
+msgid "read system time"
msgstr "rendszeridő olvasása"
-#: sys-utils/rtcwake.c:174
-#, fuzzy
-msgid "convert rtc time failed"
+#: sys-utils/rtcwake.c:168
+msgid "convert rtc time"
msgstr "rtc idő átalakítása"
-#: sys-utils/rtcwake.c:234
-#, fuzzy
-msgid "set rtc alarm failed"
+#: sys-utils/rtcwake.c:228
+msgid "set rtc alarm"
msgstr "rtc riasztás beállítása"
-#: sys-utils/rtcwake.c:238
-#, fuzzy
-msgid "enable rtc alarm failed"
+#: sys-utils/rtcwake.c:232
+msgid "enable rtc alarm"
msgstr "rtc riasztás engedélyezése"
-#: sys-utils/rtcwake.c:242
-#, fuzzy
-msgid "set rtc wake alarm failed"
+#: sys-utils/rtcwake.c:236
+msgid "set rtc wake alarm"
msgstr "rtc ébresztési riasztás beállítása"
-#: sys-utils/rtcwake.c:326
-#, fuzzy
-msgid "read rtc alarm failed"
-msgstr "rtc riasztás engedélyezése"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:332
+#: sys-utils/rtcwake.c:353
#, c-format
-msgid "alarm: off\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:349
-#, fuzzy
-msgid "convert time failed"
-msgstr "rtc idő átalakítása"
+msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n"
+msgstr "%s: ismeretlen felfüggesztési állapot: „%s”\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:356
+#: sys-utils/rtcwake.c:366
#, c-format
-msgid "alarm: on %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
+msgstr "%s: érvénytelen időköz (%s másodperc)\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized suspend state '%s'"
-msgstr "%s: ismeretlen felfüggesztési állapot: „%s”\n"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:423
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse seconds value"
-msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:380
+#, c-format
+msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
+msgstr "%s: érvénytelen time_t érték (%s)\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:431
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse time_t value"
-msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:396
+#, c-format
+msgid "%s: version %s\n"
+msgstr "%s: %s verzió\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:455
+#: sys-utils/rtcwake.c:409
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: feltételezem, hogy az RTC UTC-t használ ...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:461
+#: sys-utils/rtcwake.c:414
#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "UTC idő használata.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:462
+#: sys-utils/rtcwake.c:415
#, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Helyi idő használata.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:467
-#, fuzzy
-msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
+#: sys-utils/rtcwake.c:418
+#, c-format
+msgid "%s: must provide wake time\n"
msgstr "%s: meg kell adnia a felébresztési időt\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:485
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s not enabled for wakeup events"
+#: sys-utils/rtcwake.c:428
+msgid "malloc() failed"
+msgstr "a memóriafoglalás sikertelen"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:440
+#, c-format
+msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n"
msgstr "%s: a(z) %s nem támogatja az ébresztési eseményeket\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:500
+#: sys-utils/rtcwake.c:460
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "%ld. riasztás, rendszeridő: %ld, rtc idő: %ld, %u másodperc\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "time doesn't go backward to %s"
+#: sys-utils/rtcwake.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n"
msgstr "%s: az idő nem megy vissza eddig: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: wakeup using %s at %s"
-msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:523
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
+#: sys-utils/rtcwake.c:476
+#, c-format
+msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n"
msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:532
+#: sys-utils/rtcwake.c:484
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:540
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:550
+#: sys-utils/rtcwake.c:503
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to execute %s"
-msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult"
+msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s nem címkézhető át (erre: %s): %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:512
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:564
-#, fuzzy
-msgid "rtc read failed"
-msgstr "(Következő fájl: %s)"
+#: sys-utils/rtcwake.c:518
+msgid "rtc read"
+msgstr "rtc olvasás"
-#: sys-utils/rtcwake.c:575
+#: sys-utils/rtcwake.c:529
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:579
-#, c-format
-msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:586
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:592
-#, fuzzy
-msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
+msgid "disable rtc alarm interrupt"
msgstr "rtc riasztási megszakítás letiltása"
#: sys-utils/setarch.c:50
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
-" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
-"space\n"
+" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
-"GB\n"
+" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
msgstr ""
" -h, --help ezen súgószöveg megjelenítése\n"
" -R, --addr-no-randomize letiltja a virtuális címtér véletlenszerűsítését\n"
" -F, --fdpic-funcptrs a függvénymutatókat leírókra mutatókká teszi\n"
" -Z, --mmap-page-zero bekapcsolja az MMAP_PAGE_ZERO tulajdonságot\n"
-" -L, --addr-compat-layout megváltoztatja a virtuális memória lefoglalási "
-"módját\n"
+" -L, --addr-compat-layout megváltoztatja a virtuális memória lefoglalási módját\n"
" -X, --read-implies-exec bekapcsolja a READ_IMPLIES_EXEC tulajdonságot\n"
" -B, --32bit bekapcsolja az ADDR_LIMIT_32BIT tulajdonságot\n"
" -I, --short-inode bekapcsolja a SHORT_INODE tulajdonságot\n"
" -S, --whole-seconds bekapcsolja a WHOLE_SECONDS tulajdonságot\n"
" -T, --sticky-timeouts bekapcsolja a STICKY_TIMEOUTS tulajdonságot\n"
-" -3, --3gb a használt címteret maximálisan 3 GB-re "
-"korlátozza\n"
-" --4gb figyelmen kívül marad (csak a visszafelé "
-"kompatibilitás megőrzésére)\n"
+" -3, --3gb a használt címteret maximálisan 3 GB-re korlátozza\n"
+" --4gb figyelmen kívül marad (csak a visszafelé kompatibilitás megőrzésére)\n"
#: sys-utils/setarch.c:131
#, c-format
msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:77
+#: sys-utils/tunelp.c:75
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
" -T [on|off] ]\n"
msgstr ""
-"Használat: %s <eszköz> [ -i <megszakítás> | -t <idő> | -c <karakterek> | -w "
-"<várakozás> | \n"
+"Használat: %s <eszköz> [ -i <megszakítás> | -t <idő> | -c <karakterek> | -w <várakozás> | \n"
" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
" -T [on|off] ]\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:95
+#: sys-utils/tunelp.c:91
+msgid "malloc error"
+msgstr "memóriafoglalási hiba"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:103
#, c-format
msgid "%s: bad value\n"
msgstr "%s: hibás érték\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:234
+#: sys-utils/tunelp.c:242
#, c-format
msgid "%s: %s not an lp device.\n"
msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:251
+#: sys-utils/tunelp.c:259
#, fuzzy
msgid "LPGETSTATUS error"
msgstr "LPGETIRQ hiba"
-#: sys-utils/tunelp.c:255
+#: sys-utils/tunelp.c:263
#, c-format
msgid "%s status is %d"
msgstr "%s állapota: %d"
-#: sys-utils/tunelp.c:256
+#: sys-utils/tunelp.c:264
#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", foglalt"
-#: sys-utils/tunelp.c:257
+#: sys-utils/tunelp.c:265
#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", kész"
-#: sys-utils/tunelp.c:258
+#: sys-utils/tunelp.c:266
#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", kifogyott a papír"
-#: sys-utils/tunelp.c:259
+#: sys-utils/tunelp.c:267
#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", elérhető"
-#: sys-utils/tunelp.c:260
+#: sys-utils/tunelp.c:268
#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", hiba"
-#: sys-utils/tunelp.c:266
+#: sys-utils/tunelp.c:274
#, fuzzy
msgid "tunelp: ioctl failed"
msgstr "mount: a csatolás meghiúsult"
-#: sys-utils/tunelp.c:277
+#: sys-utils/tunelp.c:285
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr "LPGETIRQ hiba"
-#: sys-utils/tunelp.c:283
+#: sys-utils/tunelp.c:291
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr "%s a(z) %d. megszakítást használja\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:285
+#: sys-utils/tunelp.c:293
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s lekérdezést használ\n"
#: sys-utils/unshare.c:118
#, fuzzy
msgid "cannot set group id"
-msgstr "mount: nem állítható be a csoportazonosító: %s"
+msgstr "a csoportazonosító nem állítható be"
#: sys-utils/unshare.c:121
#, fuzzy
msgid "cannot set user id"
-msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s"
+msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be"
#: sys-utils/unshare.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "exec %s failed"
msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n"
-#: text-utils/col.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
+#: text-utils/col.c:154
+#, c-format
+msgid "col: bad -l argument %s.\n"
+msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n"
+
+#: text-utils/col.c:544
+#, c-format
+msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
msgstr "Használat: col [-bfpx] [-l sorszám]\n"
-#: text-utils/col.c:123
-#, fuzzy
-msgid "write error."
+#: text-utils/col.c:550
+#, c-format
+msgid "col: write error.\n"
msgstr "col: írási hiba.\n"
-#: text-utils/col.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad -l argument %s."
-msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n"
-
# a %s a következő kettő egyike
-#: text-utils/col.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: can't back up %s."
+#: text-utils/col.c:557
+#, c-format
+msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
msgstr "col: figyelmeztetés: nem állítható vissza %s.\n"
-#: text-utils/col.c:285
+#: text-utils/col.c:558
msgid "past first line"
msgstr "az első sor után"
-#: text-utils/col.c:285
+#: text-utils/col.c:558
msgid "-- line already flushed"
msgstr "-- a sor már ki van ürítve"
msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
msgstr "Használat: %s [ - ] [ -2 ] [ fájl ... ]\n"
-#: text-utils/column.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: %s [options] [file ...]\n"
-msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
+#: text-utils/column.c:297
+msgid "line too long"
+msgstr "a sor túl hosszú"
-#: text-utils/column.c:112
+#: text-utils/column.c:374
#, c-format
-msgid ""
-" -h, --help displays this help text\n"
-" -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
-" -t, --table create a table\n"
-" -s, --separator <string> table delimeter\n"
-" -x, --fillrows fill rows before columns\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/column.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see column(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
-
-#: text-utils/column.c:334
-#, c-format
-msgid "line %d is too long, output will be truncated"
-msgstr ""
+msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
+msgstr "Használat : column [-tx] [-c oszlopok] [fájl ...]\n"
#: text-utils/hexsyntax.c:82
#, c-format
#: text-utils/hexsyntax.c:131
#, c-format
-msgid ""
-"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-msgstr ""
-"hexdump: [-bcCdovx] [-e formátum] [-f formátum_fájl] [-n hossz] [-s "
-"kihagyás] [fájl ...]\n"
+msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e formátum] [-f formátum_fájl] [-n hossz] [-s kihagyás] [fájl ...]\n"
-#: text-utils/more.c:266
+#: text-utils/more.c:258
#, c-format
msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
msgstr "Használat: %s [-dflpcsu] [+sorszám | +/minta] név1 név2 ...\n"
-#: text-utils/more.c:298
+#: text-utils/more.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize line buffer\n"
msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
-#: text-utils/more.c:493
+#: text-utils/more.c:485
#, c-format
msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
msgstr "%s: ismeretlen kapcsoló: „-%c”\n"
-#: text-utils/more.c:525
+#: text-utils/more.c:517
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** %s: könyvtár ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:569
+#: text-utils/more.c:561
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: Ez nem egy szövegfájl ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:672
+#: text-utils/more.c:664
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Használja a q vagy a Q egyikét a kilépéshez]"
-#: text-utils/more.c:764
+#: text-utils/more.c:756
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Tovább--"
-#: text-utils/more.c:766
+#: text-utils/more.c:758
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Következő fájl: %s)"
-#: text-utils/more.c:771
+#: text-utils/more.c:763
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Nyomja le a szóközt a folytatáshoz vagy a q billentyűt a kilépéshez.]"
-#: text-utils/more.c:806
-msgid "out of memory"
-msgstr "elfogyott a memória"
-
-#: text-utils/more.c:1214
+#: text-utils/more.c:1206
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...vissza %d oldallal"
-#: text-utils/more.c:1216
+#: text-utils/more.c:1208
msgid "...back 1 page"
msgstr "...vissza 1 oldallal"
-#: text-utils/more.c:1259
+#: text-utils/more.c:1251
msgid "...skipping one line"
msgstr "... egy sor kihagyása"
-#: text-utils/more.c:1261
+#: text-utils/more.c:1253
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "... %d sor kihagyása"
-#: text-utils/more.c:1298
+#: text-utils/more.c:1290
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"***Vissza***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1336
+#: text-utils/more.c:1328
msgid ""
"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
-"brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
"\n"
-"A legtöbb parancsot megelőzheti egy k egész szám. Az alapértelmezések [] "
-"között\n"
+"A legtöbb parancsot megelőzheti egy k egész szám. Az alapértelmezések [] között\n"
"vannak. A csillag (*) jelzi, ha az argumentum az új alapértelmezéssé válik.\n"
-#: text-utils/more.c:1343
+#: text-utils/more.c:1335
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
"b vagy ctrl-B Ugrás vissza k képernyőnyi szöveggel [1]\n"
"' Ugrás az előző keresés kiindulópontjához\n"
"= Jelenlegi sorszám megjelenítése\n"
-"/<reguláris kifejezés> A reguláris kifejezés k. előfordulásának keresése "
-"[1]\n"
-"n Az utolsó reguláris kif. k. előfordulásának keresése "
-"[1]\n"
+"/<reguláris kifejezés> A reguláris kifejezés k. előfordulásának keresése [1]\n"
+"n Az utolsó reguláris kif. k. előfordulásának keresése [1]\n"
"!<par> vagy :!<par> A <par> parancs végrehajtása parancsértelmezőben\n"
"v a /usr/bin/vi indítása a jelenlegi sorban\n"
"ctrl-L Képernyő újrarajzolása\n"
":f Jelenlegi fájlnév és sorszám megjelenítése\n"
". Előző parancs megismétlése\n"
-#: text-utils/more.c:1412 text-utils/more.c:1417
+#: text-utils/more.c:1404 text-utils/more.c:1409
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Segítségért nyomja meg a „h” billentyűt.]"
-#: text-utils/more.c:1451
+#: text-utils/more.c:1443
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "„%s” %d. sor"
-#: text-utils/more.c:1453
+#: text-utils/more.c:1445
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Nem fájl] %d. sor"
-#: text-utils/more.c:1537
+#: text-utils/more.c:1529
msgid " Overflow\n"
msgstr " Túlcsordulás\n"
-#: text-utils/more.c:1584
+#: text-utils/more.c:1576
msgid "...skipping\n"
msgstr " kihagyás\n"
-#: text-utils/more.c:1613
+#: text-utils/more.c:1605
msgid "Regular expression botch"
msgstr "A reguláris kifejezés hibás"
-#: text-utils/more.c:1621
+#: text-utils/more.c:1613
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
"\n"
"A minta nem található\n"
-#: text-utils/more.c:1624 text-utils/pg.c:1113 text-utils/pg.c:1264
+#: text-utils/more.c:1616 text-utils/pg.c:1127 text-utils/pg.c:1278
msgid "Pattern not found"
msgstr "A minta nem található"
-#: text-utils/more.c:1685
+#: text-utils/more.c:1677
msgid "can't fork\n"
msgstr "nem indítható program\n"
-#: text-utils/more.c:1724
+#: text-utils/more.c:1716
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
"\n"
"...Ugrás "
-#: text-utils/more.c:1728
+#: text-utils/more.c:1720
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Ugrás fájlra: "
-#: text-utils/more.c:1730
+#: text-utils/more.c:1722
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Ugrás egy fájllal vissza: "
-#: text-utils/more.c:2008
+#: text-utils/more.c:2000
msgid "Line too long"
msgstr "A sor túl hosszú"
msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
msgstr "hexdump: hibás átalakítási karakter: %%%s.\n"
-#: text-utils/pg.c:146
+#: text-utils/pg.c:145
msgid ""
"All rights reserved.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
" n go to next file\n"
"\n"
"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
-"page).\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
"\n"
"See pg(1) for more information.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
-#: text-utils/pg.c:222
+#: text-utils/pg.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Nincs elég memória"
+
+#: text-utils/pg.c:236
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr ""
-"%s: Használat: %s [-szám] [-p karakterlánc] [-cefnrs] [+sor] [+/minta/] "
-"[fájlok]\n"
+msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr "%s: Használat: %s [-szám] [-p karakterlánc] [-cefnrs] [+sor] [+/minta/] [fájlok]\n"
-#: text-utils/pg.c:231
+#: text-utils/pg.c:245
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
msgstr "%s: a kapcsoló argumentumot igényel -- %s\n"
-#: text-utils/pg.c:239
+#: text-utils/pg.c:253
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %s\n"
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %s\n"
-#: text-utils/pg.c:356
+#: text-utils/pg.c:370
msgid "...skipping forward\n"
msgstr "...ugrás előre\n"
-#: text-utils/pg.c:358
+#: text-utils/pg.c:372
msgid "...skipping backward\n"
msgstr "...ugrás vissza\n"
-#: text-utils/pg.c:380
+#: text-utils/pg.c:394
msgid "No next file"
msgstr "Nincs következő fájl"
-#: text-utils/pg.c:384
+#: text-utils/pg.c:398
msgid "No previous file"
msgstr "Nincs előző fájl"
-#: text-utils/pg.c:917
+#: text-utils/pg.c:931
#, c-format
msgid "%s: Read error from %s file\n"
msgstr "%s: Olvasási hiba a(z) %s fájlban\n"
-#: text-utils/pg.c:923
+#: text-utils/pg.c:937
#, c-format
msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
msgstr "%s: Váratlan fájl vége jel a(z) %s fájlban\n"
-#: text-utils/pg.c:926
+#: text-utils/pg.c:940
#, c-format
msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
msgstr "%s: Ismeretlen hiba a(z) %s fájlban\n"
-#: text-utils/pg.c:1021
+#: text-utils/pg.c:1035
#, c-format
msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
msgstr "%s: Nem hozható létre ideiglenes fájl\n"
-#: text-utils/pg.c:1030 text-utils/pg.c:1205 text-utils/pg.c:1232
+#: text-utils/pg.c:1044 text-utils/pg.c:1219 text-utils/pg.c:1246
msgid "RE error: "
msgstr "RE hiba: "
-#: text-utils/pg.c:1187
+#: text-utils/pg.c:1201
msgid "(EOF)"
msgstr "(Fájl vége)"
-#: text-utils/pg.c:1213 text-utils/pg.c:1240
+#: text-utils/pg.c:1227 text-utils/pg.c:1254
msgid "No remembered search string"
msgstr "Nincs mentett keresési kifejezés"
-#: text-utils/pg.c:1296
+#: text-utils/pg.c:1310
msgid "Cannot open "
msgstr "Nem nyitható meg: "
-#: text-utils/pg.c:1344
+#: text-utils/pg.c:1358
msgid "saved"
msgstr "elmentve"
-#: text-utils/pg.c:1451
+#: text-utils/pg.c:1465
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ": !parancs nem használható rflag módban.\n"
-#: text-utils/pg.c:1483
+#: text-utils/pg.c:1497
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "a fork() hívás meghiúsult, próbálja újra később\n"
-#: text-utils/pg.c:1691
+#: text-utils/pg.c:1705
msgid "(Next file: "
msgstr "(Következő fájl: "
-#: text-utils/rev.c:75
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [file ...]\n"
-msgstr "Használat: %s [fájl]\n"
-
-#: text-utils/rev.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see rev(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n"
+#: text-utils/rev.c:113
+msgid "unable to allocate bufferspace"
+msgstr "nem foglalható le pufferterület"
-#: text-utils/rev.c:138
-#, fuzzy
-msgid "realloc failed"
-msgstr "a malloc meghiúsult"
+#: text-utils/rev.c:143
+#, c-format
+msgid "usage: rev [file ...]\n"
+msgstr "Használat: rev [fájl ...]\n"
-#: text-utils/tailf.c:59 text-utils/tailf.c:95
+#: text-utils/tailf.c:58 text-utils/tailf.c:93
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\" for read"
msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg olvasásra"
-#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/tailf.c:225
+#: text-utils/tailf.c:96 text-utils/tailf.c:215
#, c-format
msgid "cannot stat \"%s\""
msgstr "a(z) „%s” nem érhető el"
-#: text-utils/tailf.c:111
+#: text-utils/tailf.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
msgstr "befejezetlen írás a következőbe: „%s” (kiírva: %ld, várt: %ld)\n"
-#: text-utils/tailf.c:157
+#: text-utils/tailf.c:147
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
msgstr ""
-#: text-utils/tailf.c:161
+#: text-utils/tailf.c:151
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch."
msgstr ""
-#: text-utils/tailf.c:170
+#: text-utils/tailf.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot read inotify events"
msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n"
-#: text-utils/tailf.c:209 text-utils/tailf.c:213
+#: text-utils/tailf.c:199 text-utils/tailf.c:203
msgid "invalid number of lines"
msgstr "a sorok száma érvénytelen"
-#: text-utils/tailf.c:220
+#: text-utils/tailf.c:210
msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
msgstr "Használat: tailf [-n N | -N] naplófájl"
-#: text-utils/ul.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
+#: text-utils/ul.c:141
+#, c-format
+msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
msgstr "Használat: %s [ -i ] [ -tTerm ] fájl...\n"
-#: text-utils/ul.c:160
+#: text-utils/ul.c:152
+#, c-format
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "hiba a terminfo olvasásakor"
-#: text-utils/ul.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
+#: text-utils/ul.c:242
+#, c-format
+msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
msgstr "Ismeretlen escape-sorozat a bemenetben: %o, %o\n"
-#: text-utils/ul.c:588
-#, fuzzy
-msgid "Input line too long."
-msgstr "A bemeneti sor túl hosszú.\n"
-
-#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
-#~ msgstr "A partíció az utolsó részleges cilinder után végződik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to stat: %s"
-#~ msgstr "%s nem érhető el"
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: elfogyott a memória\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "strdup failed"
-#~ msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse number '%s'"
-#~ msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
-
-#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
-#~ msgstr "%s: érvénytelen időköz (%s másodperc)\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
-#~ msgstr "%s: érvénytelen time_t érték (%s)\n"
-
-#~ msgid "%s: version %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s verzió\n"
-
-#~ msgid "malloc() failed"
-#~ msgstr "a memóriafoglalás sikertelen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s nem címkézhető át (erre: %s): %s\n"
-
-#~ msgid "rtc read"
-#~ msgstr "rtc olvasás"
-
-#~ msgid "malloc error"
-#~ msgstr "memóriafoglalási hiba"
-
-#~ msgid "line too long"
-#~ msgstr "a sor túl hosszú"
-
-#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
-#~ msgstr "Használat : column [-tx] [-c oszlopok] [fájl ...]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory\n"
-#~ msgstr "Nincs elég memória"
-
-#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
-#~ msgstr "nem foglalható le pufferterület"
-
-#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
-#~ msgstr "Használat: rev [fájl ...]\n"
-
-#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
-#~ msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
-
-#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
-#~ msgstr "Elfogyott a memória a puffer növelésekor.\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
-
-#~ msgid "segments allocated %d\n"
-#~ msgstr "lefoglalt szegmensek: %d\n"
-
-#~ msgid "pages allocated %ld\n"
-#~ msgstr "lefoglalt lapok: %ld\n"
-
-#~ msgid "pages resident %ld\n"
-#~ msgstr "memóriában maradó lapok: %ld\n"
-
-#~ msgid "pages swapped %ld\n"
-#~ msgstr "kilapozott lapok: %ld\n"
-
-#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
-#~ msgstr "Lapozóterület teljesítménye: %ld kísérlet\t %ld sikeres\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "hiba az utolsó program futtatása során\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid offset '%s' value specified"
-#~ msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "current"
-#~ msgstr "n.szám"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "new"
-#~ msgstr "Új"
-
-#~ msgid "Linux ext2"
-#~ msgstr "Linux ext2"
-
-#~ msgid "Linux ext3"
-#~ msgstr "Linux ext3"
-
-#~ msgid "Linux XFS"
-#~ msgstr "Linux XFS"
-
-#~ msgid "Linux JFS"
-#~ msgstr "Linux JFS"
-
-#~ msgid "Linux ReiserFS"
-#~ msgstr "Linux ReiserFS"
-
-#~ msgid "OS/2 HPFS"
-#~ msgstr "OS/2 HPFS"
-
-#~ msgid "OS/2 IFS"
-#~ msgstr "OS/2 IFS"
-
-#~ msgid "NTFS"
-#~ msgstr "NTFS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
-#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
-#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
-#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
-#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Használat: fdisk [-b SZM] [-u] LEMEZ Partíciós tábla módosítása\n"
-#~ " fdisk -l [-b SZM] [-u] LEMEZ A partíciós táblák kiírása\n"
-#~ " fdisk -s PARTÍCIÓ A partícióméret megadása blokkban\n"
-#~ " fdisk -v Az fdisk verziószáma\n"
-#~ "A LEMEZ /dev/hdb vagy /dev/sda alakban adható meg,\n"
-#~ "a PARTÍCIÓ pedig /dev/hda7 alakban\n"
-#~ "-u: A kezdet és vég megadása szektorban (cilinder helyett)\n"
-#~ "-b 2048: (bizonyos MO lemezeknél) 2048 bájtos szektorok használata\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
-#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
-#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
-#~ " ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Használat: fdisk [-l] [-b SZM] [-u] eszköz\n"
-#~ "Például: fdisk /dev/hda (az első IDE meghajtó)\n"
-#~ " vagy: fdisk /dev/sdc (a harmadik SCSI lemez)\n"
-#~ " vagy: fdisk /dev/eda (az első PS/2 ESDI lemez)\n"
-#~ " vagy: fdisk /dev/rd/c0d0 vagy: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID eszközök)\n"
-#~ " ...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
-#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
-#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
-#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
-#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
-#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "A cilinderek beállított száma ezen a meghajtón %d.\n"
-#~ "Ez nem jelent problémát, de ez az érték nagyobb mint 1024,\n"
-#~ "és bizonyos rendszereken problémák lehetnek:\n"
-#~ "1) rendszerinduláskor futó szoftverekkel (például a LILO régi verziói)\n"
-#~ "2) másik operációs rendszerek indításával és azok partícionáló "
-#~ "szoftvereinek\n"
-#~ " használatával (például DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "execvp failed"
-#~ msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n"
-
-#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
-#~ msgstr "Használat: %s -asmq -tclup \n"
-
-#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i azonosító\n"
-
-#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
-#~ msgstr "\t%s -h - súgó.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resource Specification:\n"
-#~ "\t-m : shared_mem\n"
-#~ "\t-q : messages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erőforrás meghatározása:\n"
-#~ "\t-m: osztott memória\n"
-#~ "\t-q: üzenetek\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t-s : semaphores\n"
-#~ "\t-a : all (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t-s: szemaforok\n"
-#~ "\t-a: minden (alapértelmezés)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output Format:\n"
-#~ "\t-t : time\n"
-#~ "\t-p : pid\n"
-#~ "\t-c : creator\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kimeneti formátum\n"
-#~ "\t-t: idő\n"
-#~ "\t-p: pid\n"
-#~ "\t-c: létrehozó\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t-l : limits\n"
-#~ "\t-u : summary\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t-l: korlátok\n"
-#~ "\t-u: összesítés\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error: %s"
-#~ msgstr "RE hiba: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error parse: %s"
-#~ msgstr "hiba a(z) %s olvasásakor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error: change working directory to %s."
-#~ msgstr "hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s\n"
-
-#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Használat: rdev [ -rv ] [ -o ELTOLÁS ] [ KÉP [ ÉRTÉK [ ELTOLÁS ] ] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-#~ msgstr ""
-#~ " rdev /dev/fd0 (vagy rdev /linux, stb.) megjeleníti az aktuális "
-#~ "gyökéreszközt"
-
-#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
-#~ msgstr ""
-#~ " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 a gyökér beállítása a /dev/hda2 eszközre"
-
-#~ msgid ""
-#~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-#~ msgstr ""
-#~ " rdev -R /dev/fd0 1 a ROOTFLAGS beállítása (csak olvasható)"
-
-#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
-#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 a RAMDISK méretének beállítása"
-
-#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
-#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 a kiinduló VIDEOMODE beállítása"
-
-#~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
-#~ msgstr " rdev -o N ... N bájtos eltolás használata"
-
-#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
-#~ msgstr " rootflags ... ugyanaz, mint az rdev -R"
-
-#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
-#~ msgstr " ramsize ... ugyanaz, mint az rdev -r"
-
-#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
-#~ msgstr " vidmode ... ugyanaz, mint az rdev -v"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
-#~ "2=key2,..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Megjegyzés: a videomódok: -3=rákérdezés, -2=Kibővített, -1 Normális VGA, "
-#~ "1=1.kulcs, 2=2.kulcs, ..."
-
-#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-#~ msgstr ""
-#~ " a -R 1 használatával a gyökér csak olvasható, a -R 0 használatával "
-#~ "írható-olvasható módban csatolható."
-
-#~ msgid "missing comma"
-#~ msgstr "hiányzó vessző"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "out if memory"
-#~ msgstr "elfogyott a memória"
-
-#~ msgid "# partition table of %s\n"
-#~ msgstr "# %s partíciós táblája\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "unit: sectors\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "SunOS alt szektorok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " start=%9lu"
-#~ msgstr "kezdet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ", size=%9lu"
-#~ msgstr "Max. méret=%ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ", bootable"
-#~ msgstr "AIX indítható"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
-#~ msgstr "A parancsértelmező nem változott.\n"
-
-#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
-#~ msgstr "%s hiba: címke 1-es verziójú lapozóterülettel\n"
-
-#~ msgid "fatal: first page unreadable"
-#~ msgstr "végzetes hiba: az első lap nem olvasható"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
-#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
-#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
-#~ "device,\n"
-#~ "use the -f option to force it.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: A(z) „%s” eszköz egy érvényes Sun lemezcímkét tartalmaz.\n"
-#~ "Ez valószínűleg azt jelenti, hogy egy 0 verziójú lapozóterület "
-#~ "létrehozása\n"
-#~ "megsemmisítheti a partíciós táblát. A lapozóterület nem jött létre.\n"
-#~ "Ha valóban 0 verziójú lapozóterületet akar létrehozni az eszközön, akkor\n"
-#~ "a -f kapcsoló használatával kikényszerítheti ezt.\n"
-
-#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
-#~ msgstr "namei: nem lehet lekérni az aktuális könyvtárat - %s\n"
-
-#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
-#~ msgstr "namei: nem lehet könyvtárat váltani ebbe: %s - %s (%d)\n"
-
-#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
-#~ msgstr "namei: nem lehet a gyökérkönyvtárba lépni!\n"
-
-#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
-#~ msgstr "namei: nem érhető el a gyökérkönyvtár!\n"
-
-#~ msgid "namei: buf overflow\n"
-#~ msgstr "namei: puffertúlcsordulás\n"
-
-#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
-#~ msgstr " ? nem lehet a következő könyvtárba lépni: %s - %s (%d)\n"
-
-#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
-#~ msgstr " ? probléma a szimbolikus link olvasásakor: %s - %s (%d)\n"
-
-#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
-#~ msgstr " ** A SZIMBOLIKUS HIVATKOZÁSOK UNIX HATÁRA ELÉRVE ***\n"
-
-#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
-#~ msgstr "namei: a következő fájl fájltípusa (0%06o) ismeretlen: %s\n"
-
-#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-#~ msgstr "mount: a(z) %s csatolása a(z) %s szerint\n"
-
-#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
-#~ msgstr "mount: nincs LABEL= vagy UUID=, %s csatolása útvonal szerint\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot fork: %s\n"
-#~ msgstr "%s: Nem indítható program: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
-#~ msgstr "%s: waitpid: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s nem érhető el: %s\n"
-
-#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "a(z) %s nem választható le, ehelyett kísérlet a(z) %s használatára\n"
-
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-
-#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-
-#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#: text-utils/ul.c:425
+#, c-format
+msgid "Unable to allocate buffer.\n"
+msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
-#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#: text-utils/ul.c:586
+#, c-format
+msgid "Input line too long.\n"
+msgstr "A bemeneti sor túl hosszú.\n"
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
+#: text-utils/ul.c:599
+#, c-format
+msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
+msgstr "Elfogyott a memória a puffer növelésekor.\n"