]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Updated Polish dpkg translation
authorRobert Luberda <robert@debian.org>
Wed, 22 Mar 2006 21:32:14 +0000 (21:32 +0000)
committerRobert Luberda <robert@debian.org>
Wed, 22 Mar 2006 21:32:14 +0000 (21:32 +0000)
debian/changelog
po/ChangeLog
po/pl.po

index f1892a4ef84166296d1d395191f0a93ba888aa06..7949961919b50b8f41465ea3461ba0822421f666 100644 (file)
@@ -3,6 +3,7 @@ dpkg (1.13.18~) UNRELEASED; urgency=low
   [ Updated dpkg Translations ]
   * Romanian (Sorin Batariuc). Closes: #356664
   * Danish (Claus Hindsgaul). Closes: #356188
+  * Polish (Robert Luberda).
 
   [ Updated dselect Translations ]
   * Spanish (Javier Fernández-Sanguino Peña). Closes: #357912
index 79de779cf0ff4613e876fddfdda358c8f1c01283..a84cd8a564efdee3cbee84850bfd957ce2bb73ab 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-03-22  Robert Luberda <robert@debian.org>
+
+       * pl.po: Updated to 729t.
+
 2006-03-21  Claus Hindsgaul  <claus.hindsgaul@gmail.com>
 
        * da.po: Updated to 729t.
index 2a215d07a09ddac7a195e59d96d376e6bfe028ac..7a5ebb9137bdd92098e034546dfed03e334168d8 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,15 +3,16 @@
 # Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1999.
 # Bartosz Feñski <fenio@debian.org>, 2004-2005
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
+msgstr "Project-Id-Version: dpkg 1.13.17\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:52+0200\n"
-"Last-Translator: Bartosz Fenski <fenio@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-22 22:19+0100\n"
+"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
 "Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||"
+" n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 #: lib/compat.c:46
@@ -233,14 +234,14 @@ msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
 msgstr "nie mo¿na zainstalowaæ uaktualnionego pliku `%.250s'"
 
 #: lib/dbmodify.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku dziennika `%s'"
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku dziennika `%s': %s\n"
 
 #: lib/dump.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
-msgstr "nie mo¿na zapisaæ %s rekordów o `%.50s' w `%.250s'"
+msgstr "nie mo¿na zapisaæ szczegó³ów o `%.50s' w `%.250s'"
 
 #: lib/dump.c:293
 #, c-format
@@ -300,7 +301,7 @@ msgstr ""
 #: lib/ehandle.c:111
 #, c-format
 msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
-msgstr "dpkg: za du¿o osadzonych b³êdów podczas obs³ugi b³êdu !!\n"
+msgstr "dpkg: za du¿o osadzonych b³êdów podczas obs³ugi b³êdu!!\n"
 
 #: lib/ehandle.c:186
 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
@@ -366,21 +367,19 @@ msgstr "yes/no w polu boolean"
 
 #: lib/fields.c:152
 msgid "word in `priority' field"
-msgstr ""
+msgstr "s³owo w polu `priority'"
 
 #: lib/fields.c:166
 msgid "value for `status' field not allowed in this context"
 msgstr "niedozwolona warto¶æ w tym kontek¶cie dla pola `status'"
 
 #: lib/fields.c:170
-#, fuzzy
 msgid "first (want) word in `status' field"
-msgstr "trzecie (status) s³owo w polu `status'"
+msgstr "pierwsze (want) s³owo w polu `status'"
 
 #: lib/fields.c:173
-#, fuzzy
 msgid "second (error) word in `status' field"
-msgstr "trzecie (status) s³owo w polu `status'"
+msgstr "drugie (error) s³owo w polu `status'"
 
 #: lib/fields.c:179
 msgid "third (status) word in `status' field"
@@ -417,7 +416,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/fields.c:281
 msgid "root or null directory is listed as a conffile"
-msgstr "katalog g³ówny lub pusty jest u¿yty jako 'conffile'"
+msgstr "katalog g³ówny lub pusty jest u¿yty jako `conffile'"
 
 #: lib/fields.c:337
 #, c-format
@@ -574,7 +573,7 @@ msgstr "dpkg: ostrze
 
 #: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125
 msgid ", core dumped"
-msgstr ""
+msgstr ", zrzut pamiêci"
 
 #: lib/mlib.c:124
 #, c-format
@@ -683,7 +682,7 @@ msgstr "b
 
 #: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
 msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
-msgstr "b³±d przydzielania pamiêci dla cfgfilename"
+msgstr "B³±d przydzielania pamiêci dla cfgfilename"
 
 #: lib/myopt.c:130
 #, c-format
@@ -909,7 +908,7 @@ msgstr "nie mo
 
 #: src/archives.c:208
 msgid "process_archive ...  already disappeared !"
-msgstr "process_archive ...  znikn±³ !"
+msgstr "process_archive ...  znikn±³!"
 
 #: src/archives.c:228
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
@@ -1044,7 +1043,7 @@ msgstr "nie mo
 #: src/archives.c:708
 #, c-format
 msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
-msgstr "nie mo¿na przenie¶æ `%.255s' aby zainstalowaæ now± wersjê"
+msgstr "nie mo¿na przenie¶æ `%.255s', aby zainstalowaæ now± wersjê"
 
 #: src/archives.c:717
 #, c-format
@@ -1162,7 +1161,7 @@ msgstr "konflikt pakiet
 #: src/archives.c:920
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
-msgstr "dpkg: ostrze¿enie - zignorowanie konfliktu, dalsze przetwarzanie !\n"
+msgstr "dpkg: ostrze¿enie - zignorowanie konfliktu, dalsze przetwarzanie!\n"
 
 #: src/archives.c:958
 #, c-format
@@ -1234,7 +1233,7 @@ msgid ""
 "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
 "of backup copy"
 msgstr ""
-"nie mo¿na usun±æ zainstalowanej nowej wersji `%.250s' aby umo¿liwiæ "
+"nie mo¿na usun±æ zainstalowanej nowej wersji `%.250s', aby umo¿liwiæ "
 "reinstalacjê kopii zapasowej"
 
 #: src/cleanup.c:90
@@ -1243,9 +1242,9 @@ msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
 msgstr "nie mo¿na odtworzyæ kopii zapasowej `%.250s'"
 
 #: src/cleanup.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
-msgstr "nie mo¿na usun±æ zainstalowanej nowej wersji `%.250s'"
+msgstr "nie mo¿na usun±æ nowo zainstalowanej wersji `%.250s'"
 
 #: src/cleanup.c:101
 #, c-format
@@ -1452,7 +1451,7 @@ msgstr "nie powiod
 
 #: src/configure.c:476 src/configure.c:514
 msgid "wait for shell failed"
-msgstr "nie mo¿na wykonaæ funcji `wait' dla pow³oki"
+msgstr "nie mo¿na wykonaæ funkcji `wait' dla pow³oki"
 
 #: src/configure.c:496
 msgid "Type `exit' when you're done.\n"
@@ -1511,13 +1510,13 @@ msgstr ""
 " ==> Zmodyfikowany (przez administratora lub skrypt) po zainstalowaniu.\n"
 
 #: src/configure.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" ==> Zmodyfikowany (przez administratora lub skrypt) po zainstalowaniu.\n"
+" ==> Usuniêty (przez administratora lub skrypt) po zainstalowaniu.\n"
 
 #: src/configure.c:573
 #, c-format
@@ -1795,7 +1794,7 @@ msgstr ""
 msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
 msgstr ""
 "nie odnaleziono dpkg w bazie danych, nie mo¿na sprawdziæ czy obs³uguje "
-"epoki !\n"
+"epoki!\n"
 
 #: src/enquiry.c:307
 msgid "--predep-package does not take any argument"
@@ -1998,7 +1997,7 @@ msgstr "nie mo
 
 #: src/filesdb.c:474
 msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
-msgstr "funckja `fgets' zwróci³a pusty ci±g znaków pliku ominiêcia [i]"
+msgstr "funkcja `fgets' zwróci³a pusty ci±g znaków pliku ominiêcia [i]"
 
 #: src/filesdb.c:475
 msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
@@ -2160,33 +2159,32 @@ msgstr "dpkg: ... najprawdopodobniej wywo
 
 #: src/help.c:447
 msgid "unlink"
-msgstr ""
+msgstr "unlink"
 
 #: src/help.c:461
-#, fuzzy
 msgid "chmod"
-msgstr "wstrzymany"
+msgstr "chmod"
 
 #: src/help.c:477 src/processarc.c:701
 msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "usun±æ"
 
 #: src/help.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to %s `%%.255s'"
-msgstr "nie mo¿na zmieniæ katalogu na `%.255s'"
+msgstr "nie mo¿na %s `%%.255s'"
 
 #: src/help.c:493 dpkg-deb/info.c:54
 msgid "failed to exec rm for cleanup"
-msgstr "nie mo¿na wywo³aæ `rm' aby wyczy¶ciæ katalog"
+msgstr "nie mo¿na wywo³aæ `rm', aby wyczy¶ciæ katalog"
 
 #: src/main.c:44
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
 msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
-msgstr "' program do zarz±dzania pakietami, wersja "
+msgstr "Debian `%s', program do zarz±dzania pakietami, wersja `%s'.\n"
 
 #: src/main.c:46 src/query.c:461 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
@@ -2196,10 +2194,10 @@ msgstr ""
 "Powszechn± Licencjê Publiczn± GNU w wersji drugiej lub pó¼niejszej,\n"
 "by dowiedzieæ siê o warunkach rozpowszechniania.\n"
 "Brak JAKIEJKOLWIEK gwarancji.\n"
-"Wiêcej szczegó³ów w dpkg-deb --license.\n"
+"Wiêcej szczegó³ów w %s --license.\n"
 
 #: src/main.c:57
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
 "\n"
@@ -2268,80 +2266,67 @@ msgid ""
 "\n"
 "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
 msgstr ""
-"U¿ycie: \n"
-"  dpkg -i|--install      <plik .deb> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
-"  dpkg --unpack          <plik .deb> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
-"  dpkg -A|--record-avail <plik .deb> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
-"  dpkg --configure              <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
-"  dpkg -r|--remove | -P|--purge <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
-"  dpkg --get-selections [<wzorzec> ...]   lista wybranych pakietów na "
-"stdout\n"
-"  dpkg --set-selections                   lista wybranych pakietów z stdin\n"
-"  dpkg --update-avail <plik Packages>     wymiana info o dostêpnych "
-"pakietach\n"
-"  dpkg --merge-avail <plik Packages>      dodanie info o dostêpnych "
-"pakietach\n"
-"  dpkg --clear-avail                      usuwanie info o dostêpnych "
-"pakietach\n"
-"  dpkg --forget-old-unavail               usuwanie info o niedost. "
-"niezainst.\n"
-"  dpkg -s|--status <nazwa-pakietu> ...    szczegó³y o stanie pakietu\n"
-"  dpkg -p|--print-avail <nazwa-pakietu> ...  szczegó³y o dostêpnym pakiecie\n"
-"  dpkg -L|--listfiles <nazwa-pakietu> ... lista plików zawartych w pakiecie\n"
-"  dpkg -l|--list [<wzorzec> ...]          lista pakietów\n"
-"  dpkg -S|--search <wzorzec> ...          szukanie pakietu zawieraj±cego "
-"plik\n"
-"  dpkg -C|--audit                         sprawdzanie uszkodzonych pakietów\n"
-"  dpkg --print-architecture               podanie architektury dpkg\n"
-"  dpkg --compare-versions <a> <rel> <b>   porównanie numerów wersji\n"
-"  dpkg --help | --version                 podanie opisu pomocy/numeru "
-"wersji\n"
-"  dpkg --force-help | -Dh|--debug=help    opis wymuszania / debugowania\n"
-"  dpkg --licence                          informacja o warunkach licencji\n"
+"U¿ycie: %s [<opcja> ...] <polecenie>\n"
+"\n"
+"Polecenia:"
+"  -i|--install       <plik .deb> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
+"  --unpack           <plik .deb> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
+"  -A|--record-avail  <plik .deb> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
+"  --configure        <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
+"  -r|--remove        <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
+"  -P|--purge         <nazwa pakietu> ... | -a|--pending\n"
+"  --get-selections [<wzorzec> ...]   Lista wybranych pakietów na stdout.\n"
+"  --set-selections                   Lista wybranych pakietów ze stdin.\n"
+"  --update-avail <plik Packages>     Wymiana info o dostêpnych pakietach.\n"
+"  --merge-avail <plik Packages>      Dodanie info o dostêpnych pakietach.\n"
+"  --clear-avail                      Usuwanie info o dostêpnych pakietach.\n"
+"  --forget-old-unavail               Usuwanie info o niedost. niezainst.\n"
+"  -s|--status <nazwa-pakietu> ...    Szczegó³y o stanie pakietu\n"
+"  -p|--print-avail <nazwa-pakietu> ... Szczegó³y o dostêpnym pakiecie.\n"
+"  -L|--listfiles <nazwa-pakietu> ... Lista plików zawartych w pakiecie.\n"
+"  -l|--list [<wzorzec> ...]          Zwiêz³a lista pakietów.\n"
+"  -S|--search <wzorzec> ...          Szukanie pakietu zawieraj±cego plik.\n"
+"  -C|--audit                         Sprawdzanie uszkodzonych pakietów.\n"
+"  --print-architecture               Podanie architektury dpkg.\n"
+"  --compare-versions <a> <rel> <b>   Porównanie numerów wersji - patrz ni¿ej.\n"
+"  --help | --version                 Wy¶wietla ten ekran pomocy.\n"
+"  --force-help | -Dh|--debug=help    Opis wymuszania / debugowania.\n"
+"  --licence                          Informacja o warunkach licencji.\n"
 "\n"
 "U¿yj dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
-" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile na archiwach (zobacz %s --help)\n"
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile na archiwach (patrz %s --help).\n"
 "\n"
-"Do u¿ytku wewnêtrznego: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package "
-"|\n"
-"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
+"Do u¿ytku wewnêtrznego: --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
+"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
 "\n"
 "Opcje:\n"
-"  --admindir=<katalog>     U¿yj <katalogu> zamiast %s\n"
-"  --root=<katalog>         Instalacja w systemie o innym korzeniu\n"
-"  --instdir=<katalog>      Zmiana katalogu g³ównego bez kat. "
-"administracyjn.\n"
-"  -O|--selected-only       Pomiñ pakiety nie wybrane do zainstalowania\n"
-"  -E|--skip-same-version   Pomiñ pakiety o tej samej wersji co "
-"zainstalowana\n"
-"  -G=--refuse-downgrade    Pomiñ pakiety o wcze¶niejszej wersji co "
-"zainstalow.\n"
-"  -B|--auto-deconfigure    Instaluj nawet gdy powoduje zmianê innych "
-"pakietów\n"
-"  --no-debsig              Nie próbuj sprawdzaæ podpisów pakietów\n"
+"  --admindir=<katalog>    U¿yj <katalogu> zamiast %s.\n"
+"  --root=<katalog>        Instalacja w systemie o innym korzeniu.\n"
+"  --instdir=<katalog>     Zmiana katalogu g³ównego bez kat. administracyjn.\n"
+"  -O|--selected-only      Pomiñ pakiety niewybrane do zainst./aktualizacji.\n"
+"  -E|--skip-same-version  Pomiñ pakiety o tej samej wersji co zainstalowana.\n"
+"  -G=--refuse-downgrade   Pomiñ pakiety o wcze¶niejszej wersji ni¿ zainstal.\n"
+"  -B|--auto-deconfigure   Instaluj nawet gdy powoduje zepsucie innego pakietu.\n"
+"  --no-debsig             Nie próbuj sprawdzaæ podpisów pakietów.\n"
 "  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
-"                           Tylko poka¿, co siê stanie - nie zmieniaj "
-"niczego\n"
-"  -D|--debug=<ósemkowo>    W³±czenie debuggera - zobacz -Dhelp lub --"
-"debug=help\n"
-"  --status-fd <n>          Wy¶lij aktualizacje zmian stanu do pliku <n>\n"
-"  --log=<plik>             Zapisuj zmiany do pliku <plik>\n"
-"  --ignore-depends=<pakiet>,... Ignoruj zale¿no¶ci dotycz±ce <pakietu>\n"
-"  --force-...                   Ignoruj problemy - zobacz --force-help\n"
-"  --no-force-...|--refuse-...   Zatrzymaj gdy wyst±pi± problemy\n"
-"  --abort-after <n>             Zatrzymaj po wyst±pieniu <n> b³êdów\n"
+"                          Tylko poka¿, co siê stanie - nie zmieniaj niczego.\n"
+"  -D|--debug=<ósemkowo>   W³±czenie debuggera - patrz -Dhelp lub --debug=help.\n"
+"  --status-fd <n>         Wy¶lij aktualizacje zmian stanu do pliku <n>.\n"
+"  --log=<plik>            Zapisuj zmiany do pliku <plik>.\n"
+"  --ignore-depends=<pakiet>,... Ignoruj zale¿no¶ci dotycz±ce <pakietu>.\n"
+"  --force-...                   Ignoruj problemy - zobacz --force-help.\n"
+"  --no-force-...|--refuse-...   Zatrzymaj, gdy wyst±pi± problemy.\n"
+"  --abort-after <n>             Zatrzymaj po wyst±pieniu <n> b³êdów.\n"
 "\n"
 "Operatory porównania dla --compare-versions:\n"
 " lt le eq ne ge gt       (brak wersji traktowany jako wcze¶niejsza);\n"
 " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (brak wersji traktowany jako pó¼niejsza);\n"
-" < << <= = >= >> >       (dla zachow. kompatyb. ze sk³adni± pliku "
-"kontrolnego).\n"
+" < << <= = >= >> >       (dla zachow. kompatyb. ze sk³adni± pliku kontroln.).\n"
 "\n"
-"U¿yj `dselect' lub 'aptitude je¶li potrzebujesz wygodnego programu \n"
+"U¿yj `dselect' lub `aptitude', je¶li potrzebujesz wygodnego programu\n"
 "do zarz±dzania pakietami.\n"
 
 #: src/main.c:121
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
 "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
@@ -2354,16 +2339,15 @@ msgid ""
 "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
 "`more' !"
 msgstr ""
-"Wpisz dpkg --help aby dowiedzieæ siê jak (od)instalowaæ pakiety [*];\n"
-"U¿yj 'dselect' lub 'aptitude je¶li potrzebujesz wygodnego programu \n"
+"Wpisz dpkg --help, aby dowiedzieæ siê jak (od)instalowaæ pakiety [*];\n"
+"U¿yj `dselect' lub `aptitude', je¶li potrzebujesz wygodnego programu\n"
 "do zarz±dzania pakietami;\n"
-"Wpisz  dpkg -Dhelp aby dowiedzieæ siê o opcjach debuggera;\n"
-"Wpisz  dpkg --force-help aby dowiedzieæ siê jak ignorowaæ problemy;\n"
-"Wpisz  dpkg-deb --help aby dowiedzieæ siê jak operowaæ plikami *.deb;\n"
-"Wpisz  dpkg --licence aby poznaæ warunki licencji i gwarancji (GNU GPL) "
-"[*].\n"
+"Wpisz  dpkg -Dhelp, aby dowiedzieæ siê o opcjach debuggera;\n"
+"Wpisz  dpkg --force-help, aby dowiedzieæ siê, jak ignorowaæ problemy;\n"
+"Wpisz  dpkg-deb --help, aby dowiedzieæ siê, jak operowaæ plikami *.deb;\n"
+"Wpisz  dpkg --licence, aby poznaæ warunki licencji i gwarancji (GNU GPL) [*].\n"
 "\n"
-"Opcje oznaczone [*] podaj± du¿o tre¶ci - skieruj potok na `less' lub `more' !"
+"Opcje oznaczone [*] podaj± du¿o tre¶ci - skieruj potok na `less' lub `more'!"
 
 #: src/main.c:186 src/query.c:531 dpkg-deb/main.c:167 dpkg-split/main.c:151
 #, c-format
@@ -2395,7 +2379,7 @@ msgid ""
 "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
 "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
 msgstr ""
-"%s - opcje debuggera, --debug=<oktalnie> lub -D<oktalnie>:\n"
+"%s - opcje debuggera, --debug=<ósemkowo> lub -D<ósemkowo>:\n"
 "\n"
 " numer   identyfikator    opis\n"
 "     1   general          Ogólnie przydatne informacje o postêpie\n"
@@ -2410,8 +2394,8 @@ msgstr ""
 "dpkg\n"
 "  2000   stupidlyverbose  Reszta szczegó³owych informacji\n"
 "\n"
-"Opcje debuggera mog± byæ ³±czone poprzez zsumowanie poszczególnych "
-"warto¶ci.\n"
+"Opcje debuggera mog± byæ ³±czone poprzez zsumowanie poszczególnych \n "
+"warto¶ci. Uwaga: znaczenia i warto¶ci opcji mog± siê zmieniæ!\n"
 
 #: src/main.c:218
 msgid "--debug requires an octal argument"
@@ -2487,7 +2471,7 @@ msgstr ""
 "  hold                  Przetwarzanie pakietów, które zosta³y wstrzymane\n"
 "  bad-path              Zignorowanie braków programów w ¶cie¿ce zmiennej "
 "PATH\n"
-"  not-root              Próba (de)instalacji gdy dpkg nie uruchomi³ root\n"
+"  not-root              Próba (de)instalacji, gdy dpkg nie uruchomi³ root\n"
 "  overwrite[*]          Nadpisanie plików z innych pakietów\n"
 "  overwrite-diverted    Napisanie ominiêtych plików nieominiêtymi\n"
 "  bad-verify            Zignorowanie problemów z potwierdzeniem "
@@ -2587,7 +2571,7 @@ msgid ""
 " in this run !  Only configuring it once.\n"
 msgstr ""
 "Rozpakowana zosta³a wiêcej ni¿ jedna kopia pakietu %s\n"
-" w tym przebiegu !  Konfiguracja odbêdzie siê tylko dla jednej.\n"
+" w tym przebiegu!  Konfiguracja odbêdzie siê tylko dla jednej.\n"
 
 #: src/packages.c:267 src/packages.c:311 src/packages.c:324
 msgid "  Package "
@@ -2638,7 +2622,7 @@ msgstr "nie mo
 #: src/processarc.c:117
 msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
 msgstr ""
-"nie mo¿na wywo³aæ `dpkg-split' aby upewniæ siê czy plik nie jest czê¶ci± "
+"nie mo¿na wywo³aæ `dpkg-split', aby upewniæ siê czy plik nie jest czê¶ci± "
 "wieloczê¶ciowego zestawu"
 
 #: src/processarc.c:120
@@ -2683,7 +2667,7 @@ msgstr "nie mo
 
 #: src/processarc.c:188
 msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
-msgstr "nie mo¿na wywo³aæ `dpkg-deb' aby pobraæ plik kontrolny"
+msgstr "nie mo¿na wywo³aæ `dpkg-deb', aby pobraæ plik kontrolny"
 
 #: src/processarc.c:205
 #, c-format
@@ -2712,7 +2696,7 @@ msgstr "problem z przed-zale
 #: src/processarc.c:269
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
-msgstr "dpkg: ostrze¿enie - zignorowanie problemu z przed-zale¿no¶ciami !\n"
+msgstr "dpkg: ostrze¿enie - zignorowanie problemu z przed-zale¿no¶ciami!\n"
 
 #: src/processarc.c:284
 #, c-format
@@ -2758,7 +2742,7 @@ msgstr "Rozpakowanie pakietu zast
 
 #: src/processarc.c:540
 msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
-msgstr "nie mo¿na wywo³aæ `dpkg-deb' aby pobraæ archiwum z plikami"
+msgstr "nie mo¿na wywo³aæ `dpkg-deb', aby pobraæ archiwum z plikami"
 
 #: src/processarc.c:553
 msgid "error reading dpkg-deb tar output"
@@ -2773,42 +2757,43 @@ msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
 msgstr "dpkg-deb: usuniêcie prawdopodobnych zer na koñcu"
 
 #: src/processarc.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
-msgstr "dpkg: ostrze¿enie - nie mo¿na usun±æ poprzedniego pliku `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: ostrze¿enie - nie mo¿na pobraæ stanu poprzedniego pliku `%.250s', wiêc "
+"plik nie bêdzie usuwany: %s"
 
 #: src/processarc.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
-msgstr "dpkg: ostrze¿enie - nie mo¿na usun±æ poprzedniego pliku `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: ostrze¿enie - nie mo¿na usun±æ poprzedniego katalogu `%.250s': %s\n"
 
 #: src/processarc.c:623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
 "been deleted)\n"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: ostrze¿enie - plik konfiguracyjny `%.250s' nie jest plikiem ani "
-"dowi±zaniem (= `%s')\n"
+"dpkg: ostrze¿enie - poprzedni plik konfiguracyjny `%.250s' by³ pustym katalogiem "
+" (i w³a¶nie zosta³ usuniêty)\n"
 
 #: src/processarc.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
-msgstr "nie mo¿na zbadaæ stanu pliku czê¶ci `%.250s'"
+msgstr "nie mo¿na zbadaæ stanu nowego pliku `%.250s'"
 
 #: src/processarc.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files!  (both `"
 "%.250s' and `%.250s')"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: ostrze¿enie - plik konfiguracyjny `%.250s' nie jest plikiem ani "
-"dowi±zaniem (= `%s')\n"
+"dpkg: ostrze¿enie - stary plik konfiguracyjny `%.250s' jest taki sam, "
+"jak kilka nowych plików (zarówno `%.250s, jak i `%.250s')"
 
 #: src/processarc.c:705
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
-msgstr "dpkg: ostrze¿enie - nie mo¿na usun±æ poprzedniego pliku `%.250s': %s\n"
+msgstr "dpkg: ostrze¿enie - nie mo¿na %s poprzedniego pliku `%%.250s': %%s\n"
 
 #: src/processarc.c:731 src/processarc.c:972 src/remove.c:286
 msgid "cannot read info directory"
@@ -2977,16 +2962,16 @@ msgid ""
 "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
 "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
 msgstr ""
-"U¿yj dpkg --info (= dpkg-deb --info) aby zobaczyæ informacje o pakiecie,\n"
-"oraz dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) aby sprawdziæ jego zawarto¶æ.\n"
+"U¿yj dpkg --info (= dpkg-deb --info), aby zobaczyæ informacje o pakiecie,\n"
+"oraz dpkg --contents (= dpkg-deb --contents), aby sprawdziæ jego zawarto¶æ.\n"
 
 #: src/query.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
-msgstr "' narzêdzie do przeszukiwania pakietów\n"
+msgstr "Debian `%s', narzêdzie do przeszukiwania pakietów\n"
 
 #: src/query.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
 "\n"
@@ -3006,29 +2991,23 @@ msgid ""
 "  -f|--showformat=<format>            Use alternative format for --show.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" [<opcje>] <polecenie>\n"
+"U¿ycie: %s [<opcje>] <polecenie>\n"
+"\n"
 "Polecenia:\n"
-"  -s|--status <nazwa-pakietu> ...      poka¿ szczegó³y o stanie pakietu\n"
-"  -p|--print-avail <nazwa-pakietu> ... poka¿ szczegó³y dostêpnej wersji\n"
-"  -L|--listfiles <nazwa-pakietu> ...   lista plików danego pakietu\n"
-"  -l|--list [<wzorzec> ...]            wy¶wietl streszczon± listê pakietów\n"
-"  -W|--show <wzorzec> ...              poka¿ informacje o pakiecie\n"
-"  -S|--search <wzorzec> ...            znajd¼ pakiet(y) zawieraj±ce plik(i)\n"
-"  --help | --version                   poka¿ pomoc / numer wersji\n"
-"  --licence                            poka¿ warunki rozpowszechniania\n"
+"  -s|--status <nazwa-pakietu> ...      Poka¿ szczegó³y o stanie pakietu.\n"
+"  -p|--print-avail <nazwa-pakietu> ... Poka¿ szczegó³y dostêpnej wersji.\n"
+"  -L|--listfiles <nazwa-pakietu> ...   Lista plików danego pakietu.\n"
+"  -l|--list [<wzorzec> ...]            Wy¶wietl streszczon± listê pakietów.\n"
+"  -W|--show <wzorzec> ...              Poka¿ informacje o pakiecie.\n"
+"  -S|--search <wzorzec> ...            Znajd¼ pakiet(y) zawieraj±ce plik(i).\n"
+"  --help                               Poka¿ ten ekran pomocy.\n"
+"  --version                   \t\tPoka¿ numer wersji.\n"
+"  --licence                            Poka¿ warunki rozpowszechniania.\n"
 "\n"
 "Opcje:\n"
-"  --admindir=<katalog>       U¿yj <katalogu> zamiast %s\n"
-"  -f|--showformat=<format>   U¿yj alternatywnego formatu dla --show\n"
+"  --admindir=<katalog>           U¿yj <katalogu> zamiast %s.\n"
+"  -f|--showformat=<format>       U¿yj alternatywnego formatu dla --show.\n"
 "\n"
-"Sk³adnia formatu:\n"
-"  Format jest ci±giem znaków, który bêdzie wyj¶ciowym dla ka¿dego pakietu.\n"
-"  Mo¿e zawieraæ standardowe sekwencje escape \\n (nowa linia), \\r \n"
-"  (powrót karetki) lub (\\\\) (zwyk³y odwrotny uko¶nik). Informacje \n"
-"  o pakietach mog± byæ zawarte poprzez wstawienie odwo³añ do zmiennych \n"
-"  u¿ywaj±c sk³adni ${var[;szeroko¶æ]}. Pola bêd± przesuniête do prawej \n"
-"  strony, chyba ¿e zmienna szeroko¶æ jest ujemna, co spowoduje \n"
-"  przesuniêcie do strony lewej.\n"
 
 #: src/query.c:491 dpkg-deb/main.c:87
 #, c-format
@@ -3043,16 +3022,23 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  case left alignment will be used.\n"
 msgstr ""
+"Sk³adnia formatu:\n"
+"  Format jest ci±giem znaków, który bêdzie wypisany dla ka¿dego pakietu.\n"
+"  Mo¿e zawieraæ standardowe sekwencje escape - \\n (nowa linia), \\r\n"
+"  (powrót karetki) lub (\\\\) (zwyk³y odwrotny uko¶nik). Informacje\n"
+"  o pakietach mog± byæ zawarte przez wstawienie odwo³añ do zmiennych,\n"
+"  u¿ywaj±c sk³adni ${var[;szeroko¶æ]}. Pola bêd± przesuniête do prawej\n"
+"  strony, chyba ¿e zmienna szeroko¶æ jest ujemna, co spowoduje\n"
+"  przesuniêcie do strony lewej.\n"
 
 #: src/query.c:501
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use --help for help about querying packages;\n"
 "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL).\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"U¿yj --help by uzyskaæ pomoc o wyszukiwanych pakietach;\n"
-"U¿yj --licence by uzyskaæ informacje o prawach autorskich i braku\n"
+"U¿yj --help, aby uzyskaæ pomoc o wyszukiwanych pakietach;\n"
+"U¿yj --licence, aby uzyskaæ informacje o prawach autorskich i braku\n"
 "       gwarancji (GNU GPL).\n"
 
 #: src/remove.c:92
@@ -3122,8 +3108,8 @@ msgid ""
 "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
 "s - directory may be a mount point ?\n"
 msgstr ""
-"dpkg - ostrze¿enie: podczas usuwania %.250s, nie mo¿na usun±æ katalogu `"
-"%.250s': %s - katalog mo¿e byæ punktem zamontowania ?\n"
+"dpkg - ostrze¿enie: podczas usuwania %.250s nie mo¿na usun±æ katalogu `"
+"%.250s': %s - katalog mo¿e byæ punktem montowania?\n"
 
 #: src/remove.c:258 src/remove.c:371
 #, c-format
@@ -3788,12 +3774,12 @@ msgid "--contents takes exactly one argument"
 msgstr "--contents wymaga podania dok³adnie jednego argumentu"
 
 #: dpkg-deb/main.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
-msgstr "' program do zarz±dzania pakietami, wersja "
+msgstr "Debian `%s', program do zarz±dzania pakietami, wersja %s.\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
 "\n"
@@ -3825,48 +3811,35 @@ msgid ""
 "  -Z<type>                   Set the compression type to use when building.\n"
 "                             Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Polecenie:\n"
-"  -b|--build <katalog> [<deb>]       budowanie archiwum.\n"
-"  -c|--contents <deb>                wypisanie zawarto¶ci.\n"
-"  -I|--info <deb> [<plikkontr>...]   podanie informacji na stdout.\n"
-"  -W|--show <deb>                    podanie informacji o pakiecie(-ach).\n"
-"  -f|--field <deb> [<polekontr>...]  podanie pól kontr. na stdout.\n"
-"  -e|--control <deb> [<katalog>]     rozpakowanie plików kontrolnych.\n"
-"  -x|--extract <deb> <katalog>       rozpakowanie plików archiw.\n"
-"  -X|--vextract <deb> <katalog>      rozpak. i wypisanie plików.\n"
-"  --fsys-tarfile <deb>               podanie plików archiwum tar.\n"
-"  -h|--help                          podanie tej pomocy.\n"
-"  --version | --licence              podanie wersji/licencji.\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [<opcja> ...] <polecenie>\n"
+"\n"
+"Polecenia:\n"
+"  -b|--build <katalog> [<deb>]       Budowanie archiwum.\n"
+"  -c|--contents <deb>                Wypisanie zawarto¶ci.\n"
+"  -I|--info <deb> [<plikkontr>...]   Podanie informacji na stdout.\n"
+"  -W|--show <deb>                    Podanie informacji o pakiecie(-ach).\n"
+"  -f|--field <deb> [<polekontr>...]  Podanie pól kontr. na stdout.\n"
+"  -e|--control <deb> [<katalog>]     Rozpakowanie plików kontrolnych.\n"
+"  -x|--extract <deb> <katalog>       Rozpakowanie plików archiw.\n"
+"  -X|--vextract <deb> <katalog>      Rozpak. i wypisanie plików.\n"
+"  --fsys-tarfile <deb>               Podanie plików archiwum tar.\n"
+"  -h|--help                          Podanie tej pomocy.\n"
+"  --version                          Podanie nr wersji.\n"
+"  --licence                          Podanie inform. o licencji.\n"
 "\n"
 "<deb> jest nazw± pliku w formacie archiwum Debiana.\n"
 "<plikkontr> jest nazw± pliku informacyjnego.\n"
 "<polekontr> jest nazw± pola g³ównego pliku `control'.\n"
 "\n"
 "Opcje:\n"
-"  --showformat=<format>    u¿yj innego formatu dla --show\n"
-"  -D                       w³±czenie debuggera\n"
-"  --old, --new             wybiera format archiwum\n"
-"  --nocheck                brak sprawdzania pól kontrolnych (tworzy z³y "
-"pakiet).\n"
-"  -z# okre¶lenie stopnia kompresji dla budowanego pakietu\n"
-"  -Z<typ>                  ustawia rodzaj kompresji podczas budowania.\n"
-"                           dozwolone warto¶ci: gzip, bzip2, none\n"
-"\n"
-"Sk³adnia formatu:\n"
-"  Format jest ci±giem znaków, który bêdzie wyj¶ciowym dla ka¿dego pakietu,\n"
-"  Mo¿e zawieraæ standardowe sekwencje escape \\n (nowa linia), \\r \n"
-"  (powrót karetki) lub (\\\\) (zwyk³y odwrotny uko¶nik). Informacje \n"
-"  o pakietach mog± byæ zawarte poprzez wstawienie odwo³añ do zmiennych \n"
-"  u¿ywaj±c sk³adni ${var[;szeroko¶æ]}. Pola bêd± przesuniête do prawej \n"
-"  strony, chyba ¿e zmienna szeroko¶æ jest ujemna, co spowoduje\n"
-"  przesuniêcie do strony lewej.\n"
+"  --showformat=<format>  U¿yj innego formatu dla --show.\n"
+"  -D                     W³±czenie debuggera.\n"
+"  --old, --new           Wybiera format archiwum.\n"
+"  --nocheck              Brak sprawdzania pól kontroln. (tworzy z³y pakiet).\n"
+"  -z#                    Okre¶lenie stopnia kompresji dla budowanego pakietu.\n"
+"  -Z<typ>                Ustawia rodzaj kompresji podczas budowania.\n"
+"                         Dozwolone warto¶ci: gzip, bzip2, none.\n"
 "\n"
-"U¿yj `dpkg' aby zainstalowaæ lub usun±æ pakiety z systemu, lub\n"
-"`dselect' lub 'aptitude' je¶li potrzebujesz wygodnego programu\n"
-"do zarz±dzania pakietami. Pakiety rozpakowane poleceniem\n"
-"`dpkg-deb --extract' nie bêd± poprawnie\n"
-" zainstalowane !\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:96
 #, c-format
@@ -3876,14 +3849,19 @@ msgid ""
 "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.  Packages\n"
 "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"U¿yj `dpkg', aby zainstalowaæ lub usun±æ pakiety z systemu, lub\n"
+"`dselect' lub 'aptitude', je¶li potrzebujesz wygodnego programu\n"
+"do zarz±dzania pakietami. Pakiety rozpakowane poleceniem\n"
+"`dpkg-deb --extract' nie bêd± poprawnie zainstalowane!\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:105
 msgid ""
 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
 msgstr ""
-"Wpisz dpkg-deb --help aby dowiedzieæ siê jak operowaæ plikami *.deb;\n"
-"Wpisz dpkg --help aby dowiedzieæ siê jak (od)instalowaæ pakiety."
+"Wpisz dpkg-deb --help, aby dowiedzieæ siê jak operowaæ plikami *.deb;\n"
+"Wpisz dpkg --help, aby dowiedzieæ siê jak (od)instalowaæ pakiety."
 
 #: dpkg-deb/main.c:181
 #, c-format
@@ -4055,19 +4033,18 @@ msgid "part %d is missing"
 msgstr "brakuje czê¶ci %d"
 
 #: dpkg-split/main.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
 msgstr ""
-"Debian GNU/Linux `dpkg-split', program do dzielenia/³±czenia pakietów, "
-"wersja "
+"Debian `%s', program do dzielenia/³±czenia pakietów, wersja %s.\n"
 
 #: dpkg-split/main.c:40
 #, c-format
 msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
 
 #: dpkg-split/main.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
 "\n"
@@ -4093,31 +4070,31 @@ msgid ""
 "\n"
 "Exit status: 0 = OK;  1 = -a is not a part;  2 = trouble!\n"
 msgstr ""
-"U¿ycie: dpkg-split -s|--split <plik> [<prefiks>]  Podziel archiwum.\n"
-"        dpkg-split -j|--join <czê¶æ> <czê¶æ> ...  Po³±cz czê¶ci archiwum.\n"
-"        dpkg-split -I|--info <czê¶æ> ...          Wy¶wietl info o czê¶ci.\n"
-"        dpkg-split -h|--help|--version|--licence  Poka¿ pomoc/wersjê/"
-"licencjê.\n"
+"U¿ycie: %s [<opcja> ...] <polecenie>\n"
 "\n"
-"        dpkg-split -a|--auto -o <komplet> <czê¶æ> Automatyczne ³±czenie "
-"czê¶ci.\n"
-"        dpkg-split -l|--listq                     Lista niepasuj±cych "
-"czê¶ci.\n"
-"        dpkg-split -d|--discard [<plik> ...]      Usuniêcie niepasuj±cych "
-"cz.\n"
+"  -s|--split <plik> [<prefiks>]  Podziel archiwum.\n"
+"  -j|--join <czê¶æ> <czê¶æ> ...  Po³±cz czê¶ci archiwum.\n"
+"  -I|--info <czê¶æ> ...          Wy¶wietl info o czê¶ci.\n"
+"  -h|--help                      Poka¿ ten ekran pomocy.\n"
+"  --version                      Poka¿ info o wersji.\n"
+"  --licence                      Poka¿ info o licencji.\n"
 "\n"
-"Opcje:  --depotdir <katalog>     (domy¶lnie jest %s/%s)\n"
-"        -S|--partsize <rozmiar>  (w KB, dla -s, domy¶lnie jest 450)\n"
-"        -o|--output <plik>       (dla -j, domy¶lnie jest <pakiet>-<wersja>."
-"deb)\n"
-"        -Q|--npquiet             (brak komunikatu gdy -a nie jest czê¶ci±)\n"
-"        --msdos                  (tworzenie nazw plików w formacie 8.3)\n"
+"  -a|--auto -o <komplet> <czê¶æ> Automatyczne ³±czenie czê¶ci.\n"
+"  -l|--listq                     Lista niepasuj±cych czê¶ci.\n"
+"  -d|--discard [<plik> ...]      Usuniêcie niepasuj±cych czê¶ci.\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+"  --depotdir <katalog>           U¿yj <katalogu> zamiast %s/%s.\n"
+"  -S|--partsize <rozmiar>        W kB, dla -s (domy¶lnie jest 450)\n"
+"  -o|--output <plik>             Dla -j (domy¶lnie <pakiet>-<wersja>.deb).\n"
+"  -Q|--npquiet                   Brak komunikatu, gdy -a nie jest czê¶ci±.\n"
+"  --msdos                        Tworzenie nazw plików w formacie 8.3.\n"
 "\n"
 "Kod powrotu: 0 = OK;  1 = -a nie jest czê¶ci±;  2 = problem!\n"
 
 #: dpkg-split/main.c:75
 msgid "Type dpkg-split --help for help."
-msgstr "Wpisz dpkg-split --help aby otrzymaæ pomoc."
+msgstr "Wpisz dpkg-split --help, aby otrzymaæ pomoc."
 
 #: dpkg-split/main.c:85
 #, c-format
@@ -4274,3 +4251,4 @@ msgstr "plik 
 #: dpkg-split/split.c:70
 msgid "unable to exec mksplit"
 msgstr "nie mo¿na wykonaæ mksplit"
+