]> err.no Git - dpkg/commitdiff
* po/de.po: Updated to 1280t0f63u, add lots of fixes from
authorHelge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>
Fri, 12 Oct 2007 15:59:02 +0000 (17:59 +0200)
committerHelge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>
Fri, 12 Oct 2007 15:59:02 +0000 (17:59 +0200)
          Frank Lichtenheld, thanks!

man/ChangeLog
man/po/de.po

index 894eba567823cdb756819cfc04c0b5603a0116fa..2b572d6add1b447027685b068d4b8180f1aad4db 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-10-12  Helge Kreutzmann  <debian@helgefjell.de>
+
+       * po/de.po: Updated to 1280t0f63u, add lots of fixes from 
+         Frank Lichtenheld, thanks!
+
 2007-10-12  Frank Lichtenheld  <djpig@debian.org>
 
        * dpkg.1 (AUTHORS): Remove some unneccessary markup.
index 7c573b254f94683e90f638a1226b290a1159905e..35c9927e904a350449b70a412c555781c2ebb364 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-11 01:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-11 21:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-12 17:56+0200\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
 "only until it writes it. You should back the file up prior to using this "
 "script."
 msgstr ""
-"Bitte seien Sie B<extrem vorsichtig> bei der Verwendung diese "
+"Bitte seien Sie B<extrem vorsichtig> bei der Verwendung dieses "
 "Hilfswerkzeuges - es könnte nicht 100 % sicher sein. cleanup-info versucht "
 "vorsichtig mit Ihrer Info-Dir-Datei zu sein, aber nur bis es sie schreibt. "
 "Sie sollten eine Sicherheitskopie anlegen, bevor sie dies Skript verwenden."
@@ -531,7 +531,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Falls sich die Vorkommazahl geändert hat, wurde eine inkompatible Änderung "
 "durchgeführt und dass Programm sollte sich beenden. Falls dies nicht der "
-"Fall ist, dann sollte das Programm sicher fortfahren können, es sei den, ein "
+"Fall ist, dann sollte das Programm sicher fortfahren können, es sei denn, ein "
 "unerwartetes Mitglied ist im Archiv (abgesehen vom Ende) gefunden worden, "
 "wie unten beschrieben."
 
@@ -631,7 +631,7 @@ msgid ""
 "below)."
 msgstr ""
 "Jedes Debian-Paket enthält die Hauptsteuerdatei »control«, die eine Reihe "
-"von Feldern oder Kommenatren (wenn die Zeile mit B<'#'> beginnt) enthält. "
+"von Feldern oder Kommentaren (wenn die Zeile mit B<'#'> beginnt) enthält. "
 "Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie B<Package> oder B<Version> "
 "(Groß-/Kleinschreibung egal), gefolgt von einem Doppelpunkt dem Körper des "
 "Feldes. Felder werden nur durch die Feldmarkierungen abgegrenzt. Mit anderen "
@@ -792,7 +792,7 @@ msgid ""
 "(at least not without using one of the force options)."
 msgstr ""
 "Dieses Feld wird normalerweise nur benötigt, wenn die Antwort »yes« lautet. "
-"Es bezeichnet ein Pakete, das für den ordnungsgemäßen Betrieb des Systems "
+"Es bezeichnet ein Paket, das für den ordnungsgemäßen Betrieb des Systems "
 "benötigt wird. Dpkg oder jedes andere Installationswerkzeug wird es nicht "
 "erlauben, ein B<Essential>-Paket zu entfernen (zumindestens nicht ohne die "
 "Verwendung einer der »force«-Optionen)."
@@ -1013,12 +1013,11 @@ msgid ""
 "allow broken packages to be configured; generally the resolution is to "
 "upgrade the packages named in a B<Breaks> field."
 msgstr ""
-"Liste Paketen aus, die von diesem Paket beschädigt werden, zum Beispiel in "
-"dem Sie Fehler zugänglich machen, wenn sich das andere Paket auf dieses "
-"Paket verläßt. Die Paketverwaltungs-Software wird es beschädigte Paketen "
-"nicht erlauben, sich zu konfigurieren; im Allgemeinen wird das Problem "
-"behoben, indem ein Upgrade des im B<Breaks>-Feld aufgeführten Pakets "
-"durchgeführt wird."
+"Liste Paketen auf, die von diesem Paket beschädigt werden, zum Beispiel in "
+"dem sie Fehler zugänglich machen, wenn sich das andere Paket auf dieses Paket "
+"verläßt. Die Paketverwaltungs-Software wird es beschädigten Paketen nicht "
+"erlauben, sich zu konfigurieren; im Allgemeinen wird das Problem behoben, "
+"indem ein Upgrade des im B<Breaks>-Feld aufgeführten Pakets durchgeführt wird."
 
 # type: TP
 #: ../../man/deb-control.5:159
@@ -1057,7 +1056,7 @@ msgstr ""
 "Liste an Paketdateien, von denen dieses ersetzt. Dies wird dazu verwendet, "
 "um diesem Paket zu erlauben, Dateien von einem anderen Paket zu ersetzen und "
 "wird gewöhnlich mit dem B<Conflicts>-Feld verwendet, um die Entfernung des "
-"anderen Paketes zu erlauben, falls diese auch die gleichen Dateien wie das "
+"anderen Paketes zu erlauben, falls dieses auch die gleichen Dateien wie das "
 "im Konflikt-stehende Paket hat."
 
 # type: TP
@@ -1084,8 +1083,8 @@ msgstr ""
 "dienen, daher stellen sie ein gemeinsames Paket (»mail-transport-agent«) "
 "bereit, von dem andere Pakete abhängen können. Dies erlaubt es Sendmail oder "
 "Exim als gültige Optionen zur Erfüllung der Abhängigkeit zu dienen. Dies "
-"verhindert, das Pakete, die von einem E-Mail-Server abhängen, alle "
-"Paketnamen für alle von ihnen wissen und »|« zur Unterteilung der Liste "
+"verhindert, dass Pakete, die von einem E-Mail-Server abhängen, alle "
+"Paketnamen für alle E-Mail-Server wissen und »|« zur Unterteilung der Liste "
 "verwenden müssen."
 
 # type: Plain text
@@ -1180,7 +1179,7 @@ msgid ""
 "(5)  for details of the new format."
 msgstr ""
 "Das B<.deb>-Format ist das Debian Binärpaketdateiformat. Diese Handbuchseite "
-"beschreibt das B<alte> Format, dass vor Debian 0.93 verwendet wurde. Bitte "
+"beschreibt das B<alte> Format, das vor Debian 0.93 verwendet wurde. Bitte "
 "lesen Sie B<deb>(5) für Details über das neue Format."
 
 # type: Plain text
@@ -1526,7 +1525,7 @@ msgid ""
 "The binary package version (which may differ from source:Version in a binNMU "
 "for example)."
 msgstr ""
-"Die Binärpaketversion (die z.B. von source:Version in einem binNMU abweichen "
+"Die Binärpaketversion (die z.B. in einem binNMU von source:Version abweichen "
 "kann)."
 
 # type: TP
@@ -1542,7 +1541,7 @@ msgid ""
 "B<deprecated> as its meaning is different from its function, please use the "
 "B<source:Version> or B<binary:Version> as appropriate."
 msgstr ""
-"Die Quellpaketversion (aus der changelog-Datei)A. Diese Variable ist jetzt "
+"Die Quellpaketversion (aus der changelog-Datei). Diese Variable ist jetzt "
 "B<veraltet>, da ihre Bedeutung von ihrer Funktion abweicht, bitte verwenden "
 "Sie B<source:Version> oder B<binary:Version> wo zutreffend."
 
@@ -1616,7 +1615,7 @@ msgid ""
 "packaging scripts. If you set this variable the contents of the B<Format> "
 "field in the B<.changes> file will change too."
 msgstr ""
-"Die Formatversion der B<.changes> -Datei, die von dieser Version der "
+"Die Formatversion der B<.changes>-Datei, die von dieser Version der "
 "Quellpaketierskripte erstellt wird. Falls Sie diese Variable setzten, werden "
 "die Inhalte des B<Format>-Feldes in der B<.changes>-Datei auch geändert."
 
@@ -1775,7 +1774,7 @@ msgstr ""
 "Es sollte I<nicht> von Paketbetreuern verwendet werden, die verstehen "
 "wollen, wie B<dpkg> ihr Paket installieren wird. Die Beschreibung von den "
 "Tätigkeiten von B<dpkg> beim Installieren und Entfernen von Paketen sind "
-"besonders in unzulänglich."
+"besonders unzulänglich."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:26
@@ -2591,8 +2590,8 @@ msgid ""
 "automatic deconfiguration of the package which depended on the removed "
 "package."
 msgstr ""
-"Wenn ein Paket entfernt wird besteht die Möglichkeit, dass ein andere "
-"installierte Paket von dem entfernten Paket abhängt. Die Angabe dieser "
+"Wenn ein Paket entfernt wird besteht die Möglichkeit, dass ein anderes "
+"installiertes Paket von dem entfernten Paket abhängt. Die Angabe dieser "
 "Option führt zur automatischen Dekonfiguration des Paketes, das von dem "
 "entfernten Paket abhängt."
 
@@ -2738,7 +2737,7 @@ msgstr ""
 "B<remove-essential>: Entferne, selbst falls das Paket als essenziell "
 "betrachtet wird. Essenzielle Pakete enthalten hauptsächlich sehr "
 "grundlegende Unix-Befehle. Diese zu entfernen kann dazu führen, dass das "
-"gesamte System nicht mehr arbeitet - verwenden Sie dies Option daher mit "
+"gesamte System nicht mehr arbeitet - verwenden Sie diese Option daher mit "
 "Vorsicht."
 
 # type: Plain text
@@ -3306,7 +3305,7 @@ msgstr "     B<dpkg -l \\(aq*vi*\\(aq>\n"
 #: ../../man/dpkg.1:561
 msgid "To see the entries in I</var/lib/dpkg/available> of two packages:"
 msgstr ""
-"Um die Einträge von zwei Pakete in I</var/lib/dpkg/available> zu sehen:"
+"Um die Einträge von zwei Paketen in I</var/lib/dpkg/available> zu sehen:"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg.1:563
@@ -3579,7 +3578,7 @@ msgid ""
 "matched."
 msgstr ""
 "Überprüfe die Identität einer Architektur, indem I<Architektur-Platzhalter> "
-"als einen Architektur-Platzhalter expandiert und mit der aktuellen Debian-"
+"als ein Architektur-Platzhalter expandiert und mit der aktuellen Debian-"
 "Architektur verglichen wird. Der Befehl endet mit einem Exit-Status von 0, "
 "falls eine Übereinstimmung gefunden wurde, ansonsten mit 1."
 
@@ -4469,6 +4468,14 @@ msgid ""
 "own purposes.  If no B<-j> option is given, an existing value for "
 "B<parallel> will be honoured and added to MAKEFLAGS."
 msgstr ""
+"Anzahl an Aufträgen, die simultan laufen dürfen, äquivalent zu der Option von "
+"B<make>(1) mit dem gleichen Namen. Fügt sich selbst zu der Umgebungsvariablen "
+"MAKEFLAGS hinzu, was dazu führen sollte, dass alle folgenden Aufrufe von make "
+"diese Option erben werden. Fügt auch B<parallel=>I<Aufträge> zu der "
+"Umgebungsvariablen DEB_BUILD_OPTIONS hinzu, was es debian/rules-Dateien "
+"erlaubt, diese Information für eigene Zwecke zu verwenden. Falls die Option "
+"B<-j> nicht angegeben wird, wird der existierende Wert für B<parallel> "
+"beachtet und zu den MAKEFLAGS hinzugefügt."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:60 ../../man/dpkg-genchanges.1:50
@@ -7190,7 +7197,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Während des Durchsuchens aller vom Programm verwendeten Symbole erinnert sich "
 "B<dpkg-shlibdeps> an die größte Minimalversion, die von jeder Bibliothek "
-"benötigt wird. Am Ende des Przesses ist es in der Lage, die minimale "
+"benötigt wird. Am Ende des Prozesses ist es in der Lage, die minimale "
 "Abhängigkeit für jede eingesetzte Bibliothek zu schreiben (vorausgesetzt, die "
 "Informationen in den I<Symbol>-Dateien sind korrekt)."
 
@@ -7827,7 +7834,7 @@ msgstr ""
 "Pfad jeder Datei geprüft wird. B<-I> kann mehrfach angegeben werden und nimmt "
 "ein Dateinamen-Muster mit Shell-Jokerzeichen an. Das Muster wird gegen den "
 "vollen relativen Pfad aber auch individuell gegen jeden Teil des Pfades "
-"angewendet. Die exakte Symantik der Option --exclude ist ewtas kompliziert, "
+"angewendet. Die exakte Symantik der Option --exclude ist etwas kompliziert, "
 "lesen Sie http://www.gnu.org/software/tar/manual/tar.html#wildcards für eine "
 "komplette Dokumentation."