msgstr ""
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-11 01:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-11 21:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-12 17:56+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"only until it writes it. You should back the file up prior to using this "
"script."
msgstr ""
-"Bitte seien Sie B<extrem vorsichtig> bei der Verwendung diese "
+"Bitte seien Sie B<extrem vorsichtig> bei der Verwendung dieses "
"Hilfswerkzeuges - es könnte nicht 100 % sicher sein. cleanup-info versucht "
"vorsichtig mit Ihrer Info-Dir-Datei zu sein, aber nur bis es sie schreibt. "
"Sie sollten eine Sicherheitskopie anlegen, bevor sie dies Skript verwenden."
msgstr ""
"Falls sich die Vorkommazahl geändert hat, wurde eine inkompatible Änderung "
"durchgeführt und dass Programm sollte sich beenden. Falls dies nicht der "
-"Fall ist, dann sollte das Programm sicher fortfahren können, es sei den, ein "
+"Fall ist, dann sollte das Programm sicher fortfahren können, es sei denn, ein "
"unerwartetes Mitglied ist im Archiv (abgesehen vom Ende) gefunden worden, "
"wie unten beschrieben."
"below)."
msgstr ""
"Jedes Debian-Paket enthält die Hauptsteuerdatei »control«, die eine Reihe "
-"von Feldern oder Kommenatren (wenn die Zeile mit B<'#'> beginnt) enthält. "
+"von Feldern oder Kommentaren (wenn die Zeile mit B<'#'> beginnt) enthält. "
"Jedes Feld beginnt mit einer Markierung, wie B<Package> oder B<Version> "
"(Groß-/Kleinschreibung egal), gefolgt von einem Doppelpunkt dem Körper des "
"Feldes. Felder werden nur durch die Feldmarkierungen abgegrenzt. Mit anderen "
"(at least not without using one of the force options)."
msgstr ""
"Dieses Feld wird normalerweise nur benötigt, wenn die Antwort »yes« lautet. "
-"Es bezeichnet ein Pakete, das für den ordnungsgemäßen Betrieb des Systems "
+"Es bezeichnet ein Paket, das für den ordnungsgemäßen Betrieb des Systems "
"benötigt wird. Dpkg oder jedes andere Installationswerkzeug wird es nicht "
"erlauben, ein B<Essential>-Paket zu entfernen (zumindestens nicht ohne die "
"Verwendung einer der »force«-Optionen)."
"allow broken packages to be configured; generally the resolution is to "
"upgrade the packages named in a B<Breaks> field."
msgstr ""
-"Liste Paketen aus, die von diesem Paket beschädigt werden, zum Beispiel in "
-"dem Sie Fehler zugänglich machen, wenn sich das andere Paket auf dieses "
-"Paket verläßt. Die Paketverwaltungs-Software wird es beschädigte Paketen "
-"nicht erlauben, sich zu konfigurieren; im Allgemeinen wird das Problem "
-"behoben, indem ein Upgrade des im B<Breaks>-Feld aufgeführten Pakets "
-"durchgeführt wird."
+"Liste Paketen auf, die von diesem Paket beschädigt werden, zum Beispiel in "
+"dem sie Fehler zugänglich machen, wenn sich das andere Paket auf dieses Paket "
+"verläßt. Die Paketverwaltungs-Software wird es beschädigten Paketen nicht "
+"erlauben, sich zu konfigurieren; im Allgemeinen wird das Problem behoben, "
+"indem ein Upgrade des im B<Breaks>-Feld aufgeführten Pakets durchgeführt wird."
# type: TP
#: ../../man/deb-control.5:159
"Liste an Paketdateien, von denen dieses ersetzt. Dies wird dazu verwendet, "
"um diesem Paket zu erlauben, Dateien von einem anderen Paket zu ersetzen und "
"wird gewöhnlich mit dem B<Conflicts>-Feld verwendet, um die Entfernung des "
-"anderen Paketes zu erlauben, falls diese auch die gleichen Dateien wie das "
+"anderen Paketes zu erlauben, falls dieses auch die gleichen Dateien wie das "
"im Konflikt-stehende Paket hat."
# type: TP
"dienen, daher stellen sie ein gemeinsames Paket (»mail-transport-agent«) "
"bereit, von dem andere Pakete abhängen können. Dies erlaubt es Sendmail oder "
"Exim als gültige Optionen zur Erfüllung der Abhängigkeit zu dienen. Dies "
-"verhindert, das Pakete, die von einem E-Mail-Server abhängen, alle "
-"Paketnamen für alle von ihnen wissen und »|« zur Unterteilung der Liste "
+"verhindert, dass Pakete, die von einem E-Mail-Server abhängen, alle "
+"Paketnamen für alle E-Mail-Server wissen und »|« zur Unterteilung der Liste "
"verwenden müssen."
# type: Plain text
"(5) for details of the new format."
msgstr ""
"Das B<.deb>-Format ist das Debian Binärpaketdateiformat. Diese Handbuchseite "
-"beschreibt das B<alte> Format, dass vor Debian 0.93 verwendet wurde. Bitte "
+"beschreibt das B<alte> Format, das vor Debian 0.93 verwendet wurde. Bitte "
"lesen Sie B<deb>(5) für Details über das neue Format."
# type: Plain text
"The binary package version (which may differ from source:Version in a binNMU "
"for example)."
msgstr ""
-"Die Binärpaketversion (die z.B. von source:Version in einem binNMU abweichen "
+"Die Binärpaketversion (die z.B. in einem binNMU von source:Version abweichen "
"kann)."
# type: TP
"B<deprecated> as its meaning is different from its function, please use the "
"B<source:Version> or B<binary:Version> as appropriate."
msgstr ""
-"Die Quellpaketversion (aus der changelog-Datei)A. Diese Variable ist jetzt "
+"Die Quellpaketversion (aus der changelog-Datei). Diese Variable ist jetzt "
"B<veraltet>, da ihre Bedeutung von ihrer Funktion abweicht, bitte verwenden "
"Sie B<source:Version> oder B<binary:Version> wo zutreffend."
"packaging scripts. If you set this variable the contents of the B<Format> "
"field in the B<.changes> file will change too."
msgstr ""
-"Die Formatversion der B<.changes> -Datei, die von dieser Version der "
+"Die Formatversion der B<.changes>-Datei, die von dieser Version der "
"Quellpaketierskripte erstellt wird. Falls Sie diese Variable setzten, werden "
"die Inhalte des B<Format>-Feldes in der B<.changes>-Datei auch geändert."
"Es sollte I<nicht> von Paketbetreuern verwendet werden, die verstehen "
"wollen, wie B<dpkg> ihr Paket installieren wird. Die Beschreibung von den "
"Tätigkeiten von B<dpkg> beim Installieren und Entfernen von Paketen sind "
-"besonders in unzulänglich."
+"besonders unzulänglich."
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:26
"automatic deconfiguration of the package which depended on the removed "
"package."
msgstr ""
-"Wenn ein Paket entfernt wird besteht die Möglichkeit, dass ein andere "
-"installierte Paket von dem entfernten Paket abhängt. Die Angabe dieser "
+"Wenn ein Paket entfernt wird besteht die Möglichkeit, dass ein anderes "
+"installiertes Paket von dem entfernten Paket abhängt. Die Angabe dieser "
"Option führt zur automatischen Dekonfiguration des Paketes, das von dem "
"entfernten Paket abhängt."
"B<remove-essential>: Entferne, selbst falls das Paket als essenziell "
"betrachtet wird. Essenzielle Pakete enthalten hauptsächlich sehr "
"grundlegende Unix-Befehle. Diese zu entfernen kann dazu führen, dass das "
-"gesamte System nicht mehr arbeitet - verwenden Sie dies Option daher mit "
+"gesamte System nicht mehr arbeitet - verwenden Sie diese Option daher mit "
"Vorsicht."
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:561
msgid "To see the entries in I</var/lib/dpkg/available> of two packages:"
msgstr ""
-"Um die Einträge von zwei Pakete in I</var/lib/dpkg/available> zu sehen:"
+"Um die Einträge von zwei Paketen in I</var/lib/dpkg/available> zu sehen:"
# type: Plain text
#: ../../man/dpkg.1:563
"matched."
msgstr ""
"Überprüfe die Identität einer Architektur, indem I<Architektur-Platzhalter> "
-"als einen Architektur-Platzhalter expandiert und mit der aktuellen Debian-"
+"als ein Architektur-Platzhalter expandiert und mit der aktuellen Debian-"
"Architektur verglichen wird. Der Befehl endet mit einem Exit-Status von 0, "
"falls eine Übereinstimmung gefunden wurde, ansonsten mit 1."
"own purposes. If no B<-j> option is given, an existing value for "
"B<parallel> will be honoured and added to MAKEFLAGS."
msgstr ""
+"Anzahl an Aufträgen, die simultan laufen dürfen, äquivalent zu der Option von "
+"B<make>(1) mit dem gleichen Namen. Fügt sich selbst zu der Umgebungsvariablen "
+"MAKEFLAGS hinzu, was dazu führen sollte, dass alle folgenden Aufrufe von make "
+"diese Option erben werden. Fügt auch B<parallel=>I<Aufträge> zu der "
+"Umgebungsvariablen DEB_BUILD_OPTIONS hinzu, was es debian/rules-Dateien "
+"erlaubt, diese Information für eigene Zwecke zu verwenden. Falls die Option "
+"B<-j> nicht angegeben wird, wird der existierende Wert für B<parallel> "
+"beachtet und zu den MAKEFLAGS hinzugefügt."
# type: TP
#: ../../man/dpkg-buildpackage.1:60 ../../man/dpkg-genchanges.1:50
msgstr ""
"Während des Durchsuchens aller vom Programm verwendeten Symbole erinnert sich "
"B<dpkg-shlibdeps> an die größte Minimalversion, die von jeder Bibliothek "
-"benötigt wird. Am Ende des Przesses ist es in der Lage, die minimale "
+"benötigt wird. Am Ende des Prozesses ist es in der Lage, die minimale "
"Abhängigkeit für jede eingesetzte Bibliothek zu schreiben (vorausgesetzt, die "
"Informationen in den I<Symbol>-Dateien sind korrekt)."
"Pfad jeder Datei geprüft wird. B<-I> kann mehrfach angegeben werden und nimmt "
"ein Dateinamen-Muster mit Shell-Jokerzeichen an. Das Muster wird gegen den "
"vollen relativen Pfad aber auch individuell gegen jeden Teil des Pfades "
-"angewendet. Die exakte Symantik der Option --exclude ist ewtas kompliziert, "
+"angewendet. Die exakte Symantik der Option --exclude ist etwas kompliziert, "
"lesen Sie http://www.gnu.org/software/tar/manual/tar.html#wildcards für eine "
"komplette Dokumentation."