# This is an nl_NL "translation" file for Maemo Mapper. To translate this to # another language, first copy this file to a filename with the appropriate # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct # translation. # # Copyright (C) 2006 John Costigan # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package. # John Costigan , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-04 19:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-04 09:56+0200\n" "Last-Translator: Mischa Molhoek \n" "Language-Team: John Costigan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/bt-bluez.c:84 msgid "No bluetooth or GPS device found." msgstr "" #: ../src/bt-bluez.c:240 msgid "An error occurred while scanning." msgstr "" #: ../src/bt-bluez.c:244 msgid "No bluetooth devices found." msgstr "" #: ../src/bt-bluez.c:255 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/cb.c:196 msgid "Tracks are now shown" msgstr "Routes zijn nu zichtbaar" #: ../src/cb.c:200 msgid "Tracks are now hidden" msgstr "Routes zijn nu verborgen" #: ../src/cb.c:220 msgid "Routes are now shown" msgstr "Routes zijn nu zichtbaar" #: ../src/cb.c:224 msgid "Routes are now hidden" msgstr "Routes zijn nu verborgen" #: ../src/cb.c:262 msgid "Auto-Center Mode: Lead" msgstr "Automatisch-Centreren Mode: Lead" #: ../src/cb.c:266 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon" msgstr "Automatisch-Centreren Mode: Lengtegr/Breedtegr" #: ../src/cb.c:271 msgid "Auto-Center Off" msgstr "Automatisch-Centreren Uit" #: ../src/cb.c:290 #, fuzzy msgid "Go to Lat/Lon" msgstr "Breedte/Lengtegraad" #: ../src/cb.c:299 ../src/cb.c:785 ../src/gps-panels.c:358 #: ../src/map-repo.c:1088 msgid "Latitude" msgstr "Breedtegraad" #: ../src/cb.c:305 ../src/cb.c:785 ../src/gps-panels.c:367 #: ../src/map-repo.c:1092 msgid "Longitude" msgstr "Lengtegraad" #: ../src/cb.c:338 #, fuzzy msgid "Invalid Latitude" msgstr "Ongeldige Links-Boven Breedtegraad" #: ../src/cb.c:345 #, fuzzy msgid "Invalid Longitude" msgstr "Ongeldige Links-Boven Lengtegraad" #: ../src/cb.c:364 msgid "Home not set." msgstr "" #: ../src/cb.c:366 #, fuzzy msgid "At home location" msgstr "Bebruik GPS Locatie" #: ../src/cb.c:375 #, fuzzy msgid "Destination not set." msgstr "Bestemming" #: ../src/cb.c:377 #, fuzzy msgid "At destination" msgstr "Bestemming" #: ../src/cb.c:401 ../src/route.c:701 msgid "There is no next waypoint." msgstr "" #: ../src/cb.c:440 ../src/poi-gui.c:648 msgid "No POIs found." msgstr "" #: ../src/cb.c:512 msgid "" "Cannot enable GPS until a GPS Receiver MAC is set in the Settings dialog box." msgstr "" "Kan GPS niet aanzetten totdat GPS MAC adres is ingevoerd in het Configuratie " "scherm" #: ../src/cb.c:538 ../src/map-repo.c:1217 #, fuzzy msgid "" "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download " "maps." msgstr "" "NOTE: You must set a Map URI in the Repository Manager in order to download " "maps." #: ../src/cb.c:669 ../src/map.c:800 ../src/map.c:931 #, fuzzy msgid "Zoom to Level" msgstr "Vergrootings-Stappen" #: ../src/cb.c:720 msgid "There are no other next-able repositories." msgstr "" #: ../src/cb.c:827 ../src/route.c:691 ../src/track.c:83 ../src/ui-common.c:820 #, fuzzy msgid "Distance" msgstr "Show Distance to" #: ../src/cb.c:852 #, fuzzy msgid "Add Waypoint" msgstr "Route Markering" #: ../src/cb.c:863 ../src/poi-gui.c:797 ../src/track.c:295 #, fuzzy msgid "Lat, Lon" msgstr "Breedte/Lengtegraad" #: ../src/cb.c:878 ../src/gps-browse.c:100 ../src/poi-gui.c:218 #: ../src/poi-gui.c:394 ../src/poi-gui.c:815 ../src/track.c:306 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Bestemming" #: ../src/cb.c:929 msgid "" "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point. Is " "that what you want?" msgstr "" #: ../src/cb.c:1198 msgid "Confirm delete of waypoint" msgstr "" #: ../src/cb.c:1352 msgid "No POI found at location." msgstr "" #. Ask user to re-connect. #: ../src/bt-maemo.c:157 #, fuzzy msgid "Failed to connect to GPS receiver. Retry?" msgstr "Failed to connect to GPX Directions server" #: ../src/gps-browse.c:67 #, fuzzy msgid "Select Bluetooth Device" msgstr "Er wordt naar bluetooth apparaten gezocht" #: ../src/gps-browse.c:95 ../src/settings-gui.c:418 msgid "MAC" msgstr "" #: ../src/gps-browse.c:107 #, fuzzy msgid "Scanning for Bluetooth Devices" msgstr "Er wordt naar bluetooth apparaten gezocht" #: ../src/gps-browse.c:112 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices." msgstr "" #: ../src/gps-browse.c:129 msgid "Please select a bluetooth device from the list." msgstr "" #: ../src/gps-panels.c:277 msgid "SPS" msgstr "" #: ../src/gps-panels.c:280 #, fuzzy msgid "DGPS" msgstr "GPS" #: ../src/gps-panels.c:283 #, fuzzy msgid "PPS" msgstr "GPS" #: ../src/gps-panels.c:286 msgid "Real Time Kinematic" msgstr "" #: ../src/gps-panels.c:289 msgid "Float RTK" msgstr "" #: ../src/gps-panels.c:292 msgid "Estimated" msgstr "" #: ../src/gps-panels.c:295 msgid "Manual" msgstr "" #: ../src/gps-panels.c:298 msgid "Simulation" msgstr "" #: ../src/gps-panels.c:301 ../src/gps-panels.c:443 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Geen" #: ../src/gps-panels.c:318 ../src/gps-panels.c:343 msgid "GPS Details" msgstr "" #: ../src/gps-panels.c:355 #, fuzzy msgid "GPS Information" msgstr "GPS Locatie" #: ../src/gps-panels.c:376 msgid "Speed" msgstr "Snelheid" #: ../src/gps-panels.c:385 #, fuzzy msgid "Altitude" msgstr "Breedtegraad" #: ../src/gps-panels.c:394 msgid "Heading" msgstr "" #: ../src/gps-panels.c:403 msgid "Local time" msgstr "" #: ../src/gps-panels.c:412 msgid "Sat in view" msgstr "" #: ../src/gps-panels.c:421 msgid "Sat in use" msgstr "" #: ../src/gps-panels.c:430 msgid "Fix" msgstr "" #: ../src/gps-panels.c:434 msgid "nofix" msgstr "" #: ../src/gps-panels.c:439 msgid "Fix Quality" msgstr "" #: ../src/gps-panels.c:448 msgid "Max speed" msgstr "" #: ../src/map-repo.c:185 msgid "Unable to create cache directory for repository" msgstr "" #: ../src/map-repo.c:238 msgid "New Name" msgstr "" #: ../src/map-repo.c:249 ../src/map-repo.c:458 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/map-repo.c:285 msgid "" "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository." msgstr "" #: ../src/map-repo.c:291 msgid "Confirm delete of repository" msgstr "" #: ../src/map-repo.c:331 msgid "URL Format" msgstr "URI Formaat" #: ../src/map-repo.c:340 msgid "Cache Dir." msgstr "" #: ../src/map-repo.c:350 ../src/settings-gui.c:557 msgid "Browse..." msgstr "Blader..." #: ../src/map-repo.c:367 #, fuzzy msgid "Download Zoom Steps" msgstr "Download Route" #: ../src/map-repo.c:383 #, fuzzy msgid "View Zoom Steps" msgstr "Vergrootings-Stappen" #: ../src/map-repo.c:404 msgid "Double Pixels" msgstr "" #: ../src/map-repo.c:412 msgid "Next-able" msgstr "" #: ../src/map-repo.c:447 msgid "New Repository" msgstr "" #: ../src/map-repo.c:482 msgid "Replace all repositories with the default repository?" msgstr "" #: ../src/map-repo.c:515 msgid "" "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate " "repositories from the internet. Continue?" msgstr "" #: ../src/map-repo.c:531 msgid "" "An error occurred while retrieving the repositories. The web service may be " "temporarily down." msgstr "" #: ../src/map-repo.c:592 #, fuzzy msgid "Manage Repositories" msgstr "Manage Repositories..." #: ../src/map-repo.c:601 ../src/settings-gui.c:125 ../src/settings-gui.c:237 #, fuzzy msgid "Reset..." msgstr "Open..." #: ../src/map-repo.c:608 msgid "Download..." msgstr "" #: ../src/map-repo.c:626 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "Open..." #: ../src/map-repo.c:629 ../src/ui-common.c:474 msgid "Delete..." msgstr "" #: ../src/map-repo.c:632 #, fuzzy msgid "New..." msgstr "Open..." #: ../src/map-repo.c:792 ../src/map-repo.c:876 msgid "Confirm DELETION of" msgstr "" #: ../src/map-repo.c:792 ../src/map-repo.c:877 msgid "maps " msgstr "kaarten" #: ../src/map-repo.c:795 ../src/map-repo.c:881 msgid "Confirm download of" msgstr "" #: ../src/map-repo.c:796 ../src/map-repo.c:882 msgid "maps" msgstr "kaarten" #: ../src/map-repo.c:796 ../src/map-repo.c:882 msgid "up to about" msgstr "" #: ../src/map-repo.c:876 ../src/map-repo.c:881 #, fuzzy msgid "about" msgstr "Route" #: ../src/map-repo.c:1000 msgid "Manage Maps" msgstr "" #: ../src/map-repo.c:1008 msgid "Clear" msgstr "Opschonen" #: ../src/map-repo.c:1021 msgid "Setup" msgstr "" #: ../src/map-repo.c:1028 #, fuzzy msgid "Download Maps" msgstr "Landkaarten worden gedownload" #: ../src/map-repo.c:1033 msgid "Overwrite" msgstr "" #: ../src/map-repo.c:1037 msgid "Delete Maps" msgstr "" #: ../src/map-repo.c:1044 msgid "By Area (see tab)" msgstr "" #: ../src/map-repo.c:1050 msgid "Along Route - Radius (tiles):" msgstr "" #: ../src/map-repo.c:1063 msgid "Zoom" msgstr "Vergroot" #: ../src/map-repo.c:1068 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)" msgstr "Vergrotings-niveaus om te Downloaden: (0 = meeste detail)" #: ../src/map-repo.c:1084 msgid "Area" msgstr "Gebied" #: ../src/map-repo.c:1098 msgid "GPS Location" msgstr "GPS Locatie" #: ../src/map-repo.c:1114 msgid "View Center" msgstr "Bekijk Midden" #: ../src/map-repo.c:1133 ../src/ui-common.c:619 msgid "Top-Left" msgstr "Links-Boven" #: ../src/map-repo.c:1147 ../src/ui-common.c:621 msgid "Bottom-Right" msgstr "Rechts-onder" #: ../src/map-repo.c:1238 msgid "Invalid Top-Left Latitude" msgstr "Ongeldige Links-Boven Breedtegraad" #: ../src/map-repo.c:1245 msgid "Invalid Top-Left Longitude" msgstr "Ongeldige Links-Boven Lengtegraad" #: ../src/map-repo.c:1252 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude" msgstr "Ongeldige Rechts-Onder Breedtegraad" #: ../src/map-repo.c:1259 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude" msgstr "Ongeldige Rechts-Onder Lengtegraad" #: ../src/map.c:1007 #, c-format msgid "Unknown location" msgstr "" #: ../src/poi-gui.c:90 msgid "Delete category?" msgstr "" #: ../src/poi-gui.c:91 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!" msgstr "" #: ../src/poi-gui.c:99 #, fuzzy msgid "Problem deleting category or POI" msgstr "Geef een bestemmings locatie op a.u.b." #: ../src/poi-gui.c:137 #, fuzzy msgid "[No category]" msgstr "Category: " #: ../src/poi-gui.c:182 msgid "Edit Category" msgstr "" #: ../src/poi-gui.c:189 ../src/poi-gui.c:781 msgid "Delete" msgstr "" #: ../src/poi-gui.c:204 msgid "Add Category" msgstr "" #: ../src/poi-gui.c:215 ../src/poi-gui.c:389 ../src/poi-gui.c:601 #: ../src/poi-gui.c:803 msgid "Label" msgstr "" #: ../src/poi-gui.c:232 ../src/poi-gui.c:382 ../src/ui-common.c:250 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Activeer GPS" #: ../src/poi-gui.c:253 #, fuzzy msgid "Please specify a name for the category." msgstr "Geef een start locatie op a.u.b." #: ../src/poi-gui.c:264 msgid "Problem updating category" msgstr "" #: ../src/poi-gui.c:294 msgid "Problem updating Category" msgstr "" #: ../src/poi-gui.c:348 #, fuzzy msgid "POI Categories" msgstr "POI Categories..." #: ../src/poi-gui.c:355 msgid "Edit" msgstr "" #: ../src/poi-gui.c:356 msgid "Add" msgstr "" #: ../src/poi-gui.c:376 msgid "ID" msgstr "" #: ../src/poi-gui.c:398 msgid "# POIs" msgstr "" #: ../src/poi-gui.c:423 msgid "Delete POI?" msgstr "" #: ../src/poi-gui.c:431 msgid "Problem deleting POI" msgstr "" #: ../src/poi-gui.c:455 msgid "Query string too short. Minimum 2 characters." msgstr "" #: ../src/poi-gui.c:491 ../src/poi-gui.c:516 ../src/poi-gui.c:627 msgid "Select one POI from the list." msgstr "" #: ../src/poi-gui.c:542 msgid "Select POI" msgstr "" #: ../src/poi-gui.c:553 msgid "Go" msgstr "" #: ../src/poi-gui.c:556 #, fuzzy msgid "Route to" msgstr "Route Opgeslagen" #: ../src/poi-gui.c:563 msgid "Search:" msgstr "" #: ../src/poi-gui.c:573 msgid "Search" msgstr "" #. Setup the map context menu. #: ../src/poi-gui.c:597 ../src/settings-gui.c:542 ../src/ui-common.c:445 #: ../src/ui-common.c:816 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "GPS Locatie" #: ../src/poi-gui.c:606 ../src/poi-gui.c:807 msgid "Category" msgstr "" #. Setup the POI context menu. #: ../src/poi-gui.c:713 ../src/settings-gui.c:315 ../src/ui-common.c:482 msgid "POI" msgstr "" #: ../src/poi-gui.c:772 msgid "Edit POI" msgstr "" #: ../src/poi-gui.c:772 msgid "Add POI" msgstr "" #: ../src/poi-gui.c:813 msgid "Edit Categories..." msgstr "" #: ../src/poi-gui.c:853 #, fuzzy msgid "Please specify a name for the POI." msgstr "Geef een bestemmings locatie op a.u.b." #: ../src/poi-gui.c:858 #, fuzzy msgid "Please specify a category for the POI." msgstr "Geef een bestemmings locatie op a.u.b." #: ../src/poi-gui.c:870 msgid "Problem updating POI" msgstr "" #: ../src/poi-gui.c:879 ../src/poi-gui.c:916 msgid "Problem adding POI" msgstr "" #: ../src/poi-gui.c:936 msgid "Quick POI" msgstr "" #: ../src/poi.c:189 msgid "Failed to open or create database" msgstr "" #: ../src/route.c:69 msgid "Really clear the route?" msgstr "" #: ../src/route.c:93 msgid "Route Opened" msgstr "Route Geopend" #: ../src/route.c:100 ../src/route.c:472 ../src/track.c:233 msgid "Error parsing GPX file." msgstr "Fout by verwerken GPX bestand." #: ../src/route.c:118 msgid "Route Saved" msgstr "Route Opgeslagen" #: ../src/route.c:120 ../src/track.c:252 msgid "Error writing GPX file." msgstr "Fout bij schrijven GPX bestand." #: ../src/route.c:272 msgid "Download Route" msgstr "" #. Source URL. #: ../src/route.c:292 msgid "Source URL" msgstr "" #: ../src/route.c:302 msgid "Use GPS Location" msgstr "Bebruik GPS Locatie" #: ../src/route.c:305 msgid "Auto-Update" msgstr "Automatisch-Updaten" #: ../src/route.c:317 msgid "Use End of Route" msgstr "" #: ../src/route.c:324 msgid "Origin" msgstr "Oorsprong" #: ../src/route.c:334 msgid "Destination" msgstr "Bestemming" #: ../src/route.c:384 #, fuzzy msgid "Please specify a source URL." msgstr "Geef een bestemmings locatie op a.u.b." #: ../src/route.c:393 msgid "Please specify a start location." msgstr "Geef een start locatie op a.u.b." #: ../src/route.c:399 msgid "Please specify an end location." msgstr "Geef een bestemmings locatie op a.u.b." #: ../src/route.c:415 msgid "Failed to connect to GPX Directions server" msgstr "" #: ../src/route.c:426 #, fuzzy msgid "" "Could not generate directions. Make sure your source and destination are " "valid." msgstr "Kon geen route generen. Vul geldige locaties in." #: ../src/route.c:465 msgid "Route Downloaded" msgstr "" #: ../src/route.c:514 msgid "There are no waypoints." msgstr "" #: ../src/route.c:733 msgid "The current route is empty." msgstr "" #: ../src/settings-gui.c:98 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?" msgstr "" #: ../src/settings-gui.c:119 msgid "Hardware Keys" msgstr "" #: ../src/settings-gui.c:165 msgid "The following action is mapped to multiple keys" msgstr "" #: ../src/settings-gui.c:170 msgid "Continue?" msgstr "" #: ../src/settings-gui.c:207 msgid "Reset all colors to their original defaults?" msgstr "" #: ../src/settings-gui.c:231 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Sluiten" #: ../src/settings-gui.c:249 ../src/settings-gui.c:414 ../src/filter-gui.c:74 msgid "GPS" msgstr "" #: ../src/settings-gui.c:271 ../src/ui-common.c:259 msgid "Track" msgstr "Route" #: ../src/settings-gui.c:293 ../src/ui-common.c:258 msgid "Route" msgstr "" #: ../src/settings-gui.c:390 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Instellingen..." #: ../src/settings-gui.c:399 msgid "Hardware Keys..." msgstr "" #: ../src/settings-gui.c:404 #, fuzzy msgid "Colors..." msgstr "Download..." #: ../src/settings-gui.c:427 #, fuzzy msgid "Scan..." msgstr "Opslaan..." #: ../src/settings-gui.c:433 #, fuzzy msgid "" "Note: You can enter a device path\n" "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")." msgstr "" "Note: For manual rfcomm, enter a device path\n" "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")." #: ../src/settings-gui.c:443 msgid "Auto-Center" msgstr "Automatisch-Centreren" #. Auto-Center Sensitivity. #: ../src/settings-gui.c:446 msgid "Sensitivity" msgstr "Gevoeligheid" #. Lead Amount. #: ../src/settings-gui.c:455 msgid "Lead Amount" msgstr "Hoeveel Vooraf" #: ../src/settings-gui.c:467 msgid "Announce" msgstr "Aankondigen" #. Announcement Advance Notice. #: ../src/settings-gui.c:470 msgid "Advance Notice" msgstr "Aankondiging" #: ../src/settings-gui.c:478 #, fuzzy msgid "Enable Voice Synthesis" msgstr "Activeer Spraak (heeft geinstallerde flite nodig)" #: ../src/settings-gui.c:485 msgid "Speed (words/minute)" msgstr "" #: ../src/settings-gui.c:489 msgid "Pitch" msgstr "Hoogte" #. Display settings page. #: ../src/settings-gui.c:493 msgid "Display" msgstr "" #. Line Width. #: ../src/settings-gui.c:496 msgid "Line Width" msgstr "Lijn Breedte" #: ../src/settings-gui.c:504 msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode" msgstr "Hou het display alleen aan in volledig scherm mode" #: ../src/settings-gui.c:509 #, fuzzy msgid "Information Font Size" msgstr "GPS Locatie" #. Units page. #. Units. #: ../src/settings-gui.c:515 ../src/settings-gui.c:518 msgid "Units" msgstr "" #. Degrees format #: ../src/settings-gui.c:525 msgid "Degrees Format" msgstr "" #: ../src/settings-gui.c:537 #, fuzzy msgid "Speed Limit" msgstr "Snelheid" #. Database page #. Database. #: ../src/settings-gui.c:550 ../src/settings-gui.c:553 msgid "Database" msgstr "" #. Show POI below zoom. #: ../src/settings-gui.c:560 msgid "Show POI below zoom" msgstr "" #: ../src/settings-gui.c:613 #, fuzzy msgid "" "No GPS Receiver MAC provided.\n" "GPS will be disabled." msgstr "" "Geen GPS MAC adres opgegeven.\n" "GPS uitgeschakeld." #: ../src/track.c:46 msgid "Clear the track?" msgstr "" #: ../src/track.c:99 ../src/track.c:109 msgid "The current track is empty." msgstr "" #: ../src/track.c:170 msgid "Recalculating directions..." msgstr "" #: ../src/track.c:216 msgid "Break already inserted." msgstr "" #: ../src/track.c:230 msgid "Track Opened" msgstr "Route Geopend" #: ../src/track.c:248 msgid "Track Saved" msgstr "Route Opgeslagen" #: ../src/track.c:286 #, fuzzy msgid "Insert Mark" msgstr "Insert Breakpoint" #: ../src/track.c:334 #, fuzzy msgid "Please provide a description for the mark." msgstr "Geef een bestemmings locatie op a.u.b." #: ../src/ui-common.c:185 msgid "_File" msgstr "" #: ../src/ui-common.c:186 ../src/ui-common.c:214 ../src/ui-common.c:243 #, fuzzy msgid "_Settings..." msgstr "Instellingen..." #: ../src/ui-common.c:187 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../src/ui-common.c:189 ../src/ui-common.c:190 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Open..." #: ../src/ui-common.c:191 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "Route" #: ../src/ui-common.c:193 #, fuzzy msgid "_Track" msgstr "Route" #: ../src/ui-common.c:194 ../src/ui-common.c:204 msgid "_Open..." msgstr "" #: ../src/ui-common.c:195 ../src/ui-common.c:205 #, fuzzy msgid "_Save..." msgstr "Opslaan..." #: ../src/ui-common.c:196 ../src/ui-common.c:208 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "Opschonen" #: ../src/ui-common.c:197 #, fuzzy msgid "Insert _Break" msgstr "Insert Breakpoint" #: ../src/ui-common.c:198 #, fuzzy msgid "Insert _Mark..." msgstr "Insert Breakpoint" #: ../src/ui-common.c:199 #, fuzzy msgid "Distance to _last mark" msgstr "Show Distance to" #: ../src/ui-common.c:200 #, fuzzy msgid "Distance from _first" msgstr "Show Distance to" #: ../src/ui-common.c:201 msgid "_Filter..." msgstr "" #: ../src/ui-common.c:203 msgid "_Route" msgstr "" #: ../src/ui-common.c:206 #, fuzzy msgid "Do_wnload..." msgstr "Landkaarten worden gedownload" #: ../src/ui-common.c:207 msgid "Reset" msgstr "" #: ../src/ui-common.c:209 #, fuzzy msgid "Show Distance to _Next Waypoint" msgstr "Route Markering" #: ../src/ui-common.c:210 #, fuzzy msgid "Show Distance to _End of Route" msgstr "Show Distance to" #: ../src/ui-common.c:212 msgid "_Poi" msgstr "" #: ../src/ui-common.c:213 #, fuzzy msgid "_Categories.." msgstr "POI Categories..." #: ../src/ui-common.c:215 msgid "_Add" msgstr "" #: ../src/ui-common.c:216 msgid "_Quick Add" msgstr "" #: ../src/ui-common.c:217 #, fuzzy msgid "_Search..." msgstr "Opslaan..." #: ../src/ui-common.c:219 #, fuzzy msgid "_Map" msgstr "Kaarten" #: ../src/ui-common.c:220 #, fuzzy msgid "_Maps" msgstr "Kaarten" #: ../src/ui-common.c:221 #, fuzzy msgid "Manager..." msgstr "Open..." #: ../src/ui-common.c:222 #, fuzzy msgid "_Repositories..." msgstr "Repositories" #: ../src/ui-common.c:223 #, fuzzy msgid "_Autocenter" msgstr "Automatisch-Centreren" #: ../src/ui-common.c:225 msgid "_View" msgstr "" #: ../src/ui-common.c:226 #, fuzzy msgid "Zoom _in" msgstr "Vergroot" #: ../src/ui-common.c:227 #, fuzzy msgid "Zoom _out" msgstr "Vergroot" #: ../src/ui-common.c:228 #, fuzzy msgid "Zoom _normal" msgstr "Vergroot" #: ../src/ui-common.c:230 msgid "_Features" msgstr "" #: ../src/ui-common.c:232 msgid "_Go" msgstr "" #: ../src/ui-common.c:233 msgid "_Home" msgstr "" #: ../src/ui-common.c:234 #, fuzzy msgid "_Destination" msgstr "Bestemming" #: ../src/ui-common.c:235 #, fuzzy msgid "_GPS" msgstr "GPS" #: ../src/ui-common.c:236 msgid "Address..." msgstr "" #: ../src/ui-common.c:237 msgid "Lat/Lon" msgstr "Breedte/Lengtegraad" #: ../src/ui-common.c:238 #, fuzzy msgid "Next Waypoint" msgstr "Route Markering" #: ../src/ui-common.c:239 #, fuzzy msgid "Near POI" msgstr "Select POI" #: ../src/ui-common.c:241 msgid "Gp_s" msgstr "" #: ../src/ui-common.c:242 #, fuzzy msgid "_Details..." msgstr "Instellingen..." #: ../src/ui-common.c:248 #, fuzzy msgid "Auto download" msgstr "Automatisch-Downloaden" #: ../src/ui-common.c:249 #, fuzzy msgid "AutoZoom" msgstr "Vergroot" #: ../src/ui-common.c:251 msgid "Panel" msgstr "" #: ../src/ui-common.c:253 ../src/ui-common.c:255 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "Volledig Scherm" #: ../src/ui-common.c:257 msgid "Scale" msgstr "" #: ../src/ui-common.c:260 msgid "Vector" msgstr "" #: ../src/ui-common.c:261 #, fuzzy msgid "POIs" msgstr "POI" #: ../src/ui-common.c:390 msgid "" "It looks like this is your first time running Mapper. Press OK to continue." msgstr "" #: ../src/ui-common.c:394 msgid "" "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps. You can also download " "a sample set of repositories from the internet by using the \"Download...\" " "button." msgstr "" #: ../src/ui-common.c:400 msgid "" "You will now see a blank screen. You can download maps using the \"Manage " "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu. Or, press OK to enable Auto-Download." msgstr "" #. Setup the map context menu. #: ../src/ui-common.c:449 ../src/ui-common.c:467 #, fuzzy msgid "Show Lat/Lon" msgstr "Breedte/Lengtegraad" #: ../src/ui-common.c:450 ../src/ui-common.c:469 #, fuzzy msgid "Copy Lat/Lon" msgstr "Breedte/Lengtegraad" #: ../src/ui-common.c:452 ../src/ui-common.c:472 ../src/ui-common.c:489 msgid "Show Distance to" msgstr "" #: ../src/ui-common.c:453 ../src/ui-common.c:473 ../src/ui-common.c:490 msgid "Download Route to..." msgstr "" #: ../src/ui-common.c:455 ../src/ui-common.c:492 msgid "Add Route Point" msgstr "" #: ../src/ui-common.c:456 ../src/ui-common.c:493 #, fuzzy msgid "Add Waypoint..." msgstr "Route Markering..." #: ../src/ui-common.c:459 #, fuzzy msgid "Set as GPS Location" msgstr "Bebruik GPS Locatie" #: ../src/ui-common.c:460 #, fuzzy msgid "Set as Home Location" msgstr "Bebruik GPS Locatie" #: ../src/ui-common.c:461 #, fuzzy msgid "Set as Destination" msgstr "Bestemming" #. Setup the waypoint context menu. #: ../src/ui-common.c:464 ../src/ui-common.c:824 #, fuzzy msgid "Waypoint" msgstr "Route Markering" #: ../src/ui-common.c:468 msgid "Show Description" msgstr "" #: ../src/ui-common.c:470 #, fuzzy msgid "Copy Description" msgstr "Bestemming" #: ../src/ui-common.c:476 ../src/ui-common.c:486 msgid "Add POI..." msgstr "" #: ../src/ui-common.c:479 msgid "Go to Next" msgstr "" #: ../src/ui-common.c:487 msgid "View/Edit..." msgstr "" #: ../src/ui-common.c:495 msgid "Go to Nearest" msgstr "" #: ../src/ui-common.c:538 msgid "km" msgstr "" #: ../src/ui-common.c:539 msgid "mi." msgstr "" #: ../src/ui-common.c:540 msgid "n.m." msgstr "" #: ../src/ui-common.c:580 msgid "Pan North" msgstr "" #: ../src/ui-common.c:581 msgid "Pan West" msgstr "" #: ../src/ui-common.c:582 msgid "Pan South" msgstr "" #: ../src/ui-common.c:583 msgid "Pan East" msgstr "" #: ../src/ui-common.c:584 #, fuzzy msgid "Toggle Auto-Center" msgstr "Automatisch-Centreren" #: ../src/ui-common.c:585 #, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Volledig Scherm" #: ../src/ui-common.c:586 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Vergroot" #: ../src/ui-common.c:587 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Vergroot" #: ../src/ui-common.c:588 msgid "Toggle Tracks" msgstr "" #: ../src/ui-common.c:589 #, fuzzy msgid "Toggle Scale" msgstr "Activeer GPS" #: ../src/ui-common.c:590 #, fuzzy msgid "Toggle POIs" msgstr "Activeer GPS" #: ../src/ui-common.c:591 #, fuzzy msgid "Select Next Repository" msgstr "Next Repository" #: ../src/ui-common.c:592 #, fuzzy msgid "Show Distance to Next Waypoint" msgstr "Route Markering" #: ../src/ui-common.c:593 #, fuzzy msgid "Show Distance to End of Route" msgstr "Show Distance to" #: ../src/ui-common.c:594 #, fuzzy msgid "Insert Track Break" msgstr "Insert Breakpoint" #: ../src/ui-common.c:595 #, fuzzy msgid "Show Distance from Last Break" msgstr "Show Distance to" #: ../src/ui-common.c:596 #, fuzzy msgid "Show Distance from Beginning" msgstr "Show Distance to" #: ../src/ui-common.c:597 #, fuzzy msgid "Toggle GPS" msgstr "Activeer GPS" #: ../src/ui-common.c:598 msgid "Toggle GPS Info" msgstr "" #: ../src/ui-common.c:599 msgid "Toggle Speed Limit" msgstr "" #: ../src/ui-common.c:620 #, fuzzy msgid "Top-Right" msgstr "Rechts-onder" #: ../src/ui-common.c:622 #, fuzzy msgid "Bottom-Left" msgstr "Rechts-onder" #: ../src/osm-db.c:121 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Instellingen..." #: ../src/gps-conn.c:83 msgid "Searching for GPS receiver" msgstr "Er wordt naar GPS ontvanger gezocht" #: ../src/gps-conn.c:91 msgid "Establishing GPS fix" msgstr "GPS zoekt satellieten" #: ../src/filter-gui.c:64 #, fuzzy msgid "Track Filter" msgstr "Route Opgeslagen" #: ../src/filter-gui.c:77 #, fuzzy msgid "Enable track filter" msgstr "Activeer GPS" #: ../src/filter-gui.c:81 msgid "Horizontal" msgstr "" #: ../src/filter-gui.c:87 msgid "Vertical" msgstr "" #: ../src/filter-gui.c:93 msgid "Angle" msgstr "" #: ../src/filter-gui.c:100 msgid "Other" msgstr "" #. Distance to OSM data #: ../src/filter-gui.c:103 #, fuzzy msgid "Distance to OSM Data" msgstr "Bebruik GPS Locatie" #: ../src/config-gconf.c:415 #, fuzzy msgid "Failed to initialize GConf. Quitting." msgstr "initialiseren GConf mislukt. Programma wordt afgesloten." #: ../src/map-download.c:188 msgid "Failed to open file for writing" msgstr "" #. No more retries left - something must be wrong. #: ../src/map-download.c:405 msgid "" "Error in download. Check internet connection and/or Map Repository URL " "Format." msgstr "" #: ../src/map-download.c:460 #, fuzzy msgid "Downloading maps..." msgstr "Landkaarten worden gedownload" #, fuzzy #~ msgid "Scanning Bluetooth Devices" #~ msgstr "Er wordt naar bluetooth apparaten gezocht" #~ msgid "Velocity Vector" #~ msgstr "Snelheids Factor" #~ msgid "Lead" #~ msgstr "Vooraf" #~ msgid "None" #~ msgstr "Geen" #, fuzzy #~ msgid "Lat/Lon..." #~ msgstr "Breedte/Lengtegraad" #~ msgid "Enable GPS" #~ msgstr "Activeer GPS" #, fuzzy #~ msgid "Help..." #~ msgstr "Open..." #, fuzzy #~ msgid "About..." #~ msgstr "Route" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Sluiten" #~ msgid "Failed to initialize GConf. Settings were not saved." #~ msgstr "initialiseren GConf mislukt. Instellingen niet opgeslagen." #, fuzzy #~ msgid "Recreation" #~ msgstr "GPS Locatie" #, fuzzy #~ msgid "Misc. 2" #~ msgstr "Misc." #, fuzzy #~ msgid "Error while writing to file" #~ msgstr "Fout bij schrijven GPX bestand." #~ msgid "Maemo Mapper Settings" #~ msgstr "Maemo Mapper Instellingen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No GPS Receiver MAC Provided.\n" #~ "GPS Disabled." #~ msgstr "" #~ "Geen GPS MAC adres opgegeven.\n" #~ "GPS uitgeschakeld." #, fuzzy #~ msgid "Insert Breakpoint" #~ msgstr "Insert Breakpoint" #~ msgid "Copy Lat/Lon to Clipboard" #~ msgstr "Copy Lat/Lon to Clipboard" #~ msgid "Copy Description to Clipboard" #~ msgstr "Copy Description to Clipboard" #, fuzzy #~ msgid "writing" #~ msgstr "Oorsprong" #, fuzzy #~ msgid "Next Repository" #~ msgstr "Next Repository" #~ msgid "Invalid NMEA input from receiver!" #~ msgstr "Ongeldige NMEA invoer van ontvanger!" #~ msgid "toggled" #~ msgstr "toggled" #, fuzzy #~ msgid "No route is loaded." #~ msgstr "Route Downloaded" #, fuzzy #~ msgid "URI Format" #~ msgstr "URI Formaat" #, fuzzy #~ msgid "Zoom Levels to Download: (0 -> most detail)" #~ msgstr "Vergrotings-niveaus om te Downloaden: (0 = meeste detail)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "NOTE: You must set a Map URI in the Repository Manager in order to " #~ "download maps." #~ msgstr "" #~ "NOTE: You must set a Map URI in the Repository Manager in order to " #~ "download maps." #, fuzzy #~ msgid "No waypoints are visible." #~ msgstr "No waypoints are visible." #, fuzzy #~ msgid "Distance to Waypoint" #~ msgstr "Route Markering" #~ msgid "Label: " #~ msgstr "Label: " #~ msgid "Desc.: " #~ msgstr "Desc.: " #~ msgid "Category List" #~ msgstr "Category List" #, fuzzy #~ msgid "Desc." #~ msgstr "Misc." #, fuzzy #~ msgid "Lat, Lon: " #~ msgstr "Breedte/Lengtegraad" #, fuzzy #~ msgid "GPS Position" #~ msgstr "GPS Locatie"