1 # translation of it_IT.po to Italiano
2 # This is an en_US "translation" file for Maemo Mapper. To translate this to
3 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
4 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
7 # Copyright (C) 2006 John Costigan
8 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
10 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
11 # Alessandro Pasotti <ale.pas@tiscali.it>, 2006.
14 "Project-Id-Version: it_IT\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-01-24 01:52+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:27+0100\n"
18 "Last-Translator: Alessandro Pasotti <ale.pas@tiscali.it>\n"
19 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 msgid "Really clear the route?"
34 #: ../src/route.c:102 ../src/route.c:471 ../src/track.c:236
35 msgid "Error parsing GPX file."
36 msgstr "Errore analizzando il file GPX."
40 msgstr "Rotta salvata"
42 #: ../src/route.c:122 ../src/track.c:255
43 msgid "Error writing GPX file."
44 msgstr "Errore scrivendo il file GPX."
47 msgid "Download Route"
48 msgstr "Scarica rotta"
56 msgid "Use GPS Location"
57 msgstr "Usa la località del GPS"
61 msgstr "Aggiornamento automatico"
64 msgid "Use End of Route"
76 msgid "Please specify a source URL."
77 msgstr "Specifica un URL."
80 msgid "Please specify a start location."
81 msgstr "Indica una località di partenza."
84 msgid "Please specify an end location."
85 msgstr "Indica una località di arrivo."
88 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
89 msgstr "Impossibile connettersi al server delle indicazioni GPX"
93 "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
96 "Impossibile generare le indicazioni. Controlla che la partenza e l'arrivo "
100 msgid "Route Downloaded"
101 msgstr "Rotta scaricata"
103 #: ../src/route.c:513
104 msgid "There are no waypoints."
107 #: ../src/route.c:690 ../src/cb.c:742 ../src/search.c:275
108 #: ../src/ui-common.c:700 ../src/track.c:83
111 msgstr "Mostra la distanza verso"
113 #: ../src/route.c:700 ../src/cb.c:328
114 msgid "There is no next waypoint."
117 #: ../src/route.c:732
118 msgid "The current route is empty."
121 #: ../src/gps-conn.c:80
122 msgid "Searching for GPS receiver"
123 msgstr "Sto cercando un ricevitore GPS"
125 #: ../src/gps-conn.c:88
126 msgid "Establishing GPS fix"
127 msgstr "Connessione con il GPS in corso"
129 #: ../src/announcements.c:45
131 msgid "Distance to destination: %.01f %s"
134 #: ../src/announcements.c:47
136 msgid "Distance to destination: %.02f %s"
139 #: ../src/announcements.c:56
140 msgid "You have reached your destination."
143 #: ../src/announcements.c:64
144 msgid "Warning, you are over speed limit!"
147 #: ../src/announcements.c:84
152 #: ../src/announcements.c:84
156 #: ../src/filter-gui.c:62
159 msgstr "Percorso salvato"
161 #: ../src/filter-gui.c:72 ../src/settings-gui.c:247 ../src/settings-gui.c:411
165 #: ../src/filter-gui.c:74
167 msgid "Enable track filter"
170 #: ../src/filter-gui.c:78
171 msgid "Horizontal DOP limit"
174 #: ../src/filter-gui.c:82
175 msgid "Vertical DOP limit"
178 #: ../src/filter-gui.c:86
179 msgid "Minimum Angle change"
182 #: ../src/filter-gui.c:90
186 #. Distance to OSM data
187 #: ../src/filter-gui.c:93
189 msgid "Distance to OSM Data"
190 msgstr "Distanza per la località"
192 #: ../src/filter-gui.c:97
193 msgid "Track point drop limit. 0=drop until valid."
196 #: ../src/gps-browse.c:65
197 msgid "Select Bluetooth Device"
198 msgstr "Scegli il dispositivo bluetooth"
200 #: ../src/gps-browse.c:93 ../src/settings-gui.c:415
204 #: ../src/gps-browse.c:98 ../src/cb.c:793 ../src/poi-gui.c:228
205 #: ../src/poi-gui.c:415 ../src/poi-gui.c:855 ../src/track.c:309
209 #: ../src/gps-browse.c:105
210 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
211 msgstr "Sto cercando i dispositivi bluetooth"
213 #: ../src/gps-browse.c:110
214 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
217 #: ../src/gps-browse.c:127
218 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
219 msgstr "Scegli dalla lista un dispositivo bluetooth."
221 #: ../src/map-repo.c:185
222 msgid "Unable to create cache directory for repository"
223 msgstr "Impossibile creare la cartella per il deposito"
225 #: ../src/map-repo.c:238
229 #: ../src/map-repo.c:249 ../src/map-repo.c:458
233 #: ../src/map-repo.c:285
235 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
236 msgstr "Impossibile cancellare l'ultimo deposito - deve essercene almeno uno."
238 #: ../src/map-repo.c:291
239 msgid "Confirm delete of repository"
240 msgstr "Conferma l'eliminazione del deposito"
242 #: ../src/map-repo.c:331
246 #: ../src/map-repo.c:340
248 msgstr "Cartella cache"
250 #: ../src/map-repo.c:350 ../src/settings-gui.c:547
254 #: ../src/map-repo.c:367
255 msgid "Download Zoom Steps"
256 msgstr "Passi di zoom per lo scaricamento"
258 #: ../src/map-repo.c:383
259 msgid "View Zoom Steps"
260 msgstr "Mostra intervalli di zoom"
262 #: ../src/map-repo.c:404
263 msgid "Double Pixels"
266 #: ../src/map-repo.c:412
270 #: ../src/map-repo.c:447
271 msgid "New Repository"
272 msgstr "Nuovo deposito"
274 #: ../src/map-repo.c:482
275 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
278 #: ../src/map-repo.c:515
280 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
281 "repositories from the internet. Continue?"
284 #: ../src/map-repo.c:531
286 "An error occurred while retrieving the repositories. The web service may be "
290 #: ../src/map-repo.c:592
292 msgid "Manage Repositories"
293 msgstr "Gestisci depositi"
295 #: ../src/map-repo.c:601 ../src/settings-gui.c:123 ../src/settings-gui.c:235
300 #: ../src/map-repo.c:608
304 #: ../src/map-repo.c:626
308 #: ../src/map-repo.c:629 ../src/ui-common.c:475
312 #: ../src/map-repo.c:632
316 #: ../src/map-repo.c:785 ../src/map-repo.c:869
317 msgid "Confirm DELETION of"
318 msgstr "Conferma eliminazione di"
320 #: ../src/map-repo.c:785 ../src/map-repo.c:870
324 #: ../src/map-repo.c:788 ../src/map-repo.c:874
325 msgid "Confirm download of"
326 msgstr "Conferma il download di"
328 #: ../src/map-repo.c:789 ../src/map-repo.c:875
332 #: ../src/map-repo.c:789 ../src/map-repo.c:875
334 msgstr "fino a circa"
336 #: ../src/map-repo.c:869 ../src/map-repo.c:874
340 #: ../src/map-repo.c:993
342 msgstr "Gestisci mappe"
344 #: ../src/map-repo.c:1001
348 #: ../src/map-repo.c:1014
350 msgstr "Impostazioni"
352 #: ../src/map-repo.c:1021
353 msgid "Download Maps"
354 msgstr "Scaricamento mappe"
356 #: ../src/map-repo.c:1026
360 #: ../src/map-repo.c:1030
362 msgstr "Elimina mappe"
364 #: ../src/map-repo.c:1037
365 msgid "By Area (see tab)"
366 msgstr "Per area (vedi scheda)"
368 #: ../src/map-repo.c:1043
369 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
370 msgstr "Lungo la rotta - raggio (riquadri):"
372 #: ../src/map-repo.c:1056
376 #: ../src/map-repo.c:1061
377 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
378 msgstr "Livelli di Zoom da scaricare: (0 = massimo dettaglio)"
380 #: ../src/map-repo.c:1077
384 #: ../src/map-repo.c:1081 ../src/cb.c:700 ../src/map.c:1388
388 #: ../src/map-repo.c:1085 ../src/cb.c:700 ../src/map.c:1394
392 #: ../src/map-repo.c:1091
394 msgstr "Località GPS"
396 #: ../src/map-repo.c:1107
398 msgstr "Mostra centro"
400 #: ../src/map-repo.c:1126
402 msgstr "Superiore sinistra"
404 #: ../src/map-repo.c:1140
406 msgstr "Inferiore destra"
408 #: ../src/map-repo.c:1210 ../src/cb.c:465
411 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
414 "NOTA: Devi impostare un URI per le mappe nel gestore dei depositi prima di "
415 "poter scaricare delle mappe."
417 #: ../src/map-repo.c:1231
418 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
419 msgstr "Latitudine superiore sinistra errata"
421 #: ../src/map-repo.c:1238
422 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
423 msgstr "Longitudine superiore sinistra errata"
425 #: ../src/map-repo.c:1245
426 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
427 msgstr "Latitudine inferiore destra errata"
429 #: ../src/map-repo.c:1252
430 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
431 msgstr "Longitudine inferiore destra errata"
434 msgid "Failed to open or create database"
435 msgstr "Impossibile aprire o creare il database"
438 msgid "Tracks are now shown"
439 msgstr "I percorsi sono visibili"
442 msgid "Tracks are now hidden"
443 msgstr "I percorsi sono nascosti"
446 msgid "Routes are now shown"
447 msgstr "Le rotte sono visibili"
450 msgid "Routes are now hidden"
451 msgstr "Le rotte sono nascoste"
454 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
455 msgstr "Modalità centro automatico: vettore"
458 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
459 msgstr "Modalità centro automatico: Lat/Lon"
462 msgid "Auto-Center Off"
463 msgstr "Disabilita centro automatico"
466 msgid "Home not set."
471 msgid "At home location"
472 msgstr "Usa la località del GPS"
476 msgid "Destination not set."
477 msgstr "Destinazione"
481 msgid "At destination"
482 msgstr "Destinazione"
485 msgid "At GPS coordinates."
488 #: ../src/cb.c:368 ../src/poi-gui.c:665
489 msgid "No POIs found."
494 "Cannot enable GPS until a GPS Receiver MAC is set in the Settings dialog box."
496 "Impossibile abilitare il GPS finché non viene impostato un indirizzo MAC\n"
497 "nella finestra Impostazioni."
500 msgid "There are no other next-able repositories."
506 msgstr "Aggiungi Waypoint"
508 #: ../src/cb.c:778 ../src/poi-gui.c:837 ../src/track.c:298
514 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point. Is "
515 "that what you want?"
519 msgid "Confirm delete of waypoint"
520 msgstr "Conferma l'eliminazione del waypoint"
523 msgid "No POI found at location."
526 #: ../src/search.c:87 ../src/search.c:90 ../src/poi-gui.c:472
527 msgid "Query string too short. Minimum 2 characters."
530 #: ../src/search.c:225 ../src/search.c:257 ../src/poi-gui.c:590
534 #: ../src/search.c:228
538 #: ../src/search.c:229 ../src/poi-gui.c:573
543 #: ../src/search.c:230 ../src/poi-gui.c:365
547 #: ../src/search.c:239 ../src/poi-gui.c:580
551 #. Setup the map context menu.
552 #: ../src/search.c:271 ../src/ui-common.c:447 ../src/ui-common.c:696
553 #: ../src/poi-gui.c:614
557 #: ../src/search.c:280 ../src/poi-gui.c:225 ../src/poi-gui.c:404
558 #: ../src/poi-gui.c:618 ../src/poi-gui.c:843
562 #: ../src/search.c:285 ../src/poi-gui.c:623 ../src/poi-gui.c:847
566 #: ../src/search.c:309 ../src/search.c:318
568 msgid "Select a location from the list."
569 msgstr "Scegli un POI dalla lista."
571 #: ../src/search.c:339
573 msgid "Failed to fetch POI for editing."
574 msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura"
576 #: ../src/search.c:345
577 msgid "Only POIs can be modified."
580 #: ../src/ui-common.c:187
584 #: ../src/ui-common.c:188 ../src/ui-common.c:216 ../src/ui-common.c:248
587 msgstr "Impostazioni..."
589 #: ../src/ui-common.c:189
593 #: ../src/ui-common.c:191 ../src/ui-common.c:192
598 #: ../src/ui-common.c:193
603 #: ../src/ui-common.c:195
608 #: ../src/ui-common.c:196 ../src/ui-common.c:206
613 #: ../src/ui-common.c:197 ../src/ui-common.c:207
618 #: ../src/ui-common.c:198 ../src/ui-common.c:210
623 #: ../src/ui-common.c:199
625 msgid "Insert _Break"
626 msgstr "Inserisci sosta"
628 #: ../src/ui-common.c:200
630 msgid "Insert _Mark..."
631 msgstr "Inserisci sosta"
633 #: ../src/ui-common.c:201
635 msgid "Distance to _last mark"
636 msgstr "Mostra la distanza verso"
638 #: ../src/ui-common.c:202
640 msgid "Distance from _first"
641 msgstr "Mostra la distanza verso"
643 #: ../src/ui-common.c:203
648 #: ../src/ui-common.c:205
653 #: ../src/ui-common.c:208
658 #: ../src/ui-common.c:209
662 #: ../src/ui-common.c:211
664 msgid "Show Distance to _Next Waypoint"
665 msgstr "Distanza per il waypoint"
667 #: ../src/ui-common.c:212
669 msgid "Show Distance to _End of Route"
670 msgstr "Mostra la distanza verso"
672 #: ../src/ui-common.c:214
676 #: ../src/ui-common.c:215
678 msgid "_Categories.."
679 msgstr "Categorie POI"
681 #: ../src/ui-common.c:217
686 #: ../src/ui-common.c:218
690 #: ../src/ui-common.c:219
694 #: ../src/ui-common.c:220
698 #: ../src/ui-common.c:222
703 #: ../src/ui-common.c:223
708 #: ../src/ui-common.c:224
711 msgstr "Aggiungi POI..."
713 #: ../src/ui-common.c:226
718 #: ../src/ui-common.c:227
723 #: ../src/ui-common.c:228
726 msgstr "Gestisci mappe..."
728 #: ../src/ui-common.c:229
730 msgid "_Repositories..."
733 #: ../src/ui-common.c:230
736 msgstr "Centro automatico"
738 #: ../src/ui-common.c:232
743 #: ../src/ui-common.c:233
747 #: ../src/ui-common.c:234
751 #: ../src/ui-common.c:235
755 #: ../src/ui-common.c:237
759 #: ../src/ui-common.c:239
763 #: ../src/ui-common.c:240
767 #: ../src/ui-common.c:241
770 msgstr "Destinazione"
772 #: ../src/ui-common.c:242
776 #: ../src/ui-common.c:243
780 #: ../src/ui-common.c:244
782 msgid "Next Waypoint"
785 #: ../src/ui-common.c:245
788 msgstr "Seleziona POI"
790 #: ../src/ui-common.c:247
794 #: ../src/ui-common.c:253
796 msgid "Auto download"
797 msgstr "Scaricamento automatico"
799 #: ../src/ui-common.c:254
803 #: ../src/ui-common.c:255 ../src/poi-gui.c:242 ../src/poi-gui.c:392
807 #: ../src/ui-common.c:256
812 #: ../src/ui-common.c:258 ../src/ui-common.c:260
815 msgstr "Schermo intero"
817 #: ../src/ui-common.c:262
821 #: ../src/ui-common.c:263 ../src/settings-gui.c:291
825 #: ../src/ui-common.c:264 ../src/settings-gui.c:269
829 #: ../src/ui-common.c:265
833 #: ../src/ui-common.c:266
837 #: ../src/ui-common.c:395
839 "It looks like this is your first time running Mapper. Press OK to continue."
842 #: ../src/ui-common.c:399
844 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps. You can also download "
845 "a sample set of repositories from the internet by using the \"Download...\" "
849 #: ../src/ui-common.c:405
851 "You will now see a blank screen. You can download maps using the \"Manage "
852 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu. Or, press OK to enable Auto-Download."
855 #. Setup the map context menu.
856 #: ../src/ui-common.c:451 ../src/ui-common.c:468
858 msgstr "Mostra Lat/Lon"
860 #: ../src/ui-common.c:452 ../src/ui-common.c:470
863 msgstr "Mostra Lat/Lon"
865 #: ../src/ui-common.c:454 ../src/ui-common.c:473 ../src/ui-common.c:490
866 msgid "Show Distance to"
867 msgstr "Mostra la distanza verso"
869 #: ../src/ui-common.c:455 ../src/ui-common.c:474 ../src/ui-common.c:491
870 msgid "Download Route to..."
871 msgstr "Scarica la rotta per..."
873 #: ../src/ui-common.c:457 ../src/ui-common.c:493
875 msgid "Add Route Point"
876 msgstr "Aggiungi Route Point"
878 #: ../src/ui-common.c:458 ../src/ui-common.c:494
880 msgid "Add Waypoint..."
881 msgstr "Aggiungi Waypoint..."
883 #: ../src/ui-common.c:460
885 msgid "Set as GPS Location"
886 msgstr "Usa la località del GPS"
888 #: ../src/ui-common.c:461
890 msgid "Set as Home Location"
891 msgstr "Usa la località del GPS"
893 #: ../src/ui-common.c:462
895 msgid "Set as Destination"
896 msgstr "Destinazione"
898 #. Setup the waypoint context menu.
899 #: ../src/ui-common.c:465 ../src/ui-common.c:704
903 #: ../src/ui-common.c:469
904 msgid "Show Description"
905 msgstr "Mostra descrizione"
907 #: ../src/ui-common.c:471
909 msgid "Copy Description"
912 #: ../src/ui-common.c:477 ../src/ui-common.c:487
915 msgstr "Aggiungi POI..."
917 #: ../src/ui-common.c:480
921 #. Setup the POI context menu.
922 #: ../src/ui-common.c:483 ../src/poi-gui.c:748 ../src/settings-gui.c:313
926 #: ../src/ui-common.c:488
930 #: ../src/ui-common.c:496
931 msgid "Go to Nearest"
934 #. Ask user to re-connect.
935 #: ../src/gps-bluetooth-hildon.c:59
937 msgid "Failed to connect to GPS receiver. Retry?"
938 msgstr "Impossibile connettersi al server delle indicazioni GPX"
940 #: ../src/gps-panels.c:260
944 #: ../src/gps-panels.c:263
948 #: ../src/gps-panels.c:266
952 #: ../src/gps-panels.c:269
953 msgid "Real Time Kinematic"
956 #: ../src/gps-panels.c:272
960 #: ../src/gps-panels.c:275
964 #: ../src/gps-panels.c:278
968 #: ../src/gps-panels.c:281
972 #: ../src/gps-panels.c:284
976 #: ../src/poi-gui.c:99
977 msgid "Delete category?"
978 msgstr "Elimina categoria?"
980 #: ../src/poi-gui.c:100
981 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
982 msgstr "ATTENZIONE: tutti i POI in questa categoria verranno eliminati!"
984 #: ../src/poi-gui.c:108
986 msgid "Problem deleting category or POI"
987 msgstr "Problema rimuovendo la categoria"
989 #: ../src/poi-gui.c:147
991 msgid "[No category]"
994 #: ../src/poi-gui.c:192
995 msgid "Edit Category"
996 msgstr "Modifica categoria"
998 #: ../src/poi-gui.c:199 ../src/poi-gui.c:821
1002 #: ../src/poi-gui.c:214
1003 msgid "Add Category"
1004 msgstr "Aggiungi categoria"
1006 #: ../src/poi-gui.c:263
1007 msgid "Please specify a name for the category."
1008 msgstr "Specifica un nome per la categoria."
1010 #: ../src/poi-gui.c:274
1011 msgid "Problem updating category"
1012 msgstr "Problema aggiornando la categoria"
1014 #: ../src/poi-gui.c:304
1015 msgid "Problem updating Category"
1016 msgstr "Problema aggiornando la categoria"
1018 #: ../src/poi-gui.c:358
1020 msgid "POI Categories"
1021 msgstr "Categorie POI"
1023 #: ../src/poi-gui.c:366
1027 #: ../src/poi-gui.c:387
1031 #: ../src/poi-gui.c:400
1035 #: ../src/poi-gui.c:409
1039 #: ../src/poi-gui.c:439
1041 msgstr "Elimina POI?"
1043 #: ../src/poi-gui.c:447
1044 msgid "Problem deleting POI"
1045 msgstr "Problema rimuovendo il POI"
1047 #: ../src/poi-gui.c:508 ../src/poi-gui.c:533 ../src/poi-gui.c:644
1048 msgid "Select one POI from the list."
1049 msgstr "Scegli un POI dalla lista."
1051 #: ../src/poi-gui.c:559
1053 msgstr "Seleziona POI"
1055 #: ../src/poi-gui.c:570
1059 #: ../src/poi-gui.c:812
1061 msgstr "Modifica POI"
1063 #: ../src/poi-gui.c:812
1065 msgstr "Aggiungi POI"
1067 #: ../src/poi-gui.c:853
1068 msgid "Edit Categories..."
1069 msgstr "Modifica categorie"
1071 #: ../src/poi-gui.c:893
1072 msgid "Please specify a name for the POI."
1073 msgstr "Specifica un nome per il POI."
1075 #: ../src/poi-gui.c:898
1077 msgid "Please specify a category for the POI."
1078 msgstr "Specifica un nome per il POI."
1080 #: ../src/poi-gui.c:910
1081 msgid "Problem updating POI"
1082 msgstr "Problema aggiornando il POI"
1084 #: ../src/poi-gui.c:920 ../src/poi-gui.c:958
1085 msgid "Problem adding POI"
1086 msgstr "Problema aggiungendo il POI"
1088 #: ../src/poi-gui.c:979
1093 msgid "No bluetooth or GPS device found."
1096 #: ../src/osm-db.c:125
1098 msgid "Searching..."
1099 msgstr "Impostazioni..."
1101 #: ../src/map.c:1108
1103 msgid "Unknown location"
1106 #: ../src/map.c:1379
1107 msgid "Go to Lat/Lon"
1110 #: ../src/map.c:1427
1112 msgid "Invalid Latitude"
1113 msgstr "Latitudine superiore sinistra errata"
1115 #: ../src/map.c:1434
1117 msgid "Invalid Longitude"
1118 msgstr "Longitudine superiore sinistra errata"
1120 #: ../src/map-download.c:212
1121 msgid "Failed to open file for writing"
1122 msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura"
1124 #. No more retries left - something must be wrong.
1125 #: ../src/map-download.c:422
1127 "Error in download. Check internet connection and/or Map Repository URL "
1131 #: ../src/map-download.c:436
1133 msgid "Downloading maps (%d/%d)"
1134 msgstr "Scaricamento mappe in corso"
1136 #: ../src/map-download.c:479
1138 msgid "Downloading maps..."
1139 msgstr "Scaricamento mappe in corso"
1141 #: ../src/config-gconf.c:410
1143 msgid "Failed to initialize GConf. Quitting."
1144 msgstr "Impossibile inizializzare GConf. Esco."
1146 #: ../src/gps-bluetooth-bluez.c:55
1147 msgid "An error occurred while scanning."
1150 #: ../src/gps-bluetooth-bluez.c:59
1151 msgid "No bluetooth devices found."
1154 #: ../src/gps-bluetooth-bluez.c:70
1158 #: ../src/settings-gui.c:96
1159 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1162 #: ../src/settings-gui.c:117
1163 msgid "Hardware Keys"
1166 #: ../src/settings-gui.c:163
1167 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1170 #: ../src/settings-gui.c:168
1174 #: ../src/settings-gui.c:205
1175 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1178 #: ../src/settings-gui.c:229
1182 #: ../src/settings-gui.c:387
1185 msgstr "Impostazioni"
1187 #: ../src/settings-gui.c:396
1188 msgid "Hardware Keys..."
1191 #: ../src/settings-gui.c:401
1195 #: ../src/settings-gui.c:424
1199 #: ../src/settings-gui.c:430
1201 "Note: You can enter a device path\n"
1202 "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1205 #: ../src/settings-gui.c:440
1207 msgstr "Centro automatico"
1209 #. Auto-Center Sensitivity.
1210 #: ../src/settings-gui.c:443
1212 msgstr "Sensibilità"
1215 #: ../src/settings-gui.c:452
1217 msgstr "Lunghezza anticipo"
1219 #: ../src/settings-gui.c:464
1223 #. Announcement Advance Notice.
1224 #: ../src/settings-gui.c:467
1225 msgid "Advance Notice"
1226 msgstr "Anticipo avvisi"
1228 #: ../src/settings-gui.c:475
1230 msgid "Enable Voice Synthesis"
1231 msgstr "Abilita sintesi vocale (necessita di flite)"
1233 #: ../src/settings-gui.c:482
1234 msgid "Speed (words/minute)"
1237 # This word refers to Pitch as in of a person's voice.
1238 #: ../src/settings-gui.c:486
1240 msgstr "Intonazione"
1242 #. Display settings page.
1243 #: ../src/settings-gui.c:490
1248 #: ../src/settings-gui.c:493
1250 msgstr "Spessore linea"
1252 #: ../src/settings-gui.c:501
1253 msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1254 msgstr "Mantieni lo schermo sempre acceso solo quando full-screen"
1256 #: ../src/settings-gui.c:506
1257 msgid "Information Font Size"
1258 msgstr "Dimensione catattere Informazioni"
1262 #: ../src/settings-gui.c:512 ../src/settings-gui.c:515
1267 #: ../src/settings-gui.c:522
1268 msgid "Degrees Format"
1271 #: ../src/settings-gui.c:534
1272 msgid "Display Speed"
1277 #: ../src/settings-gui.c:540 ../src/settings-gui.c:543
1280 msgstr "Database POI"
1282 #. Show POI below zoom.
1283 #: ../src/settings-gui.c:550
1284 msgid "Show POI below zoom"
1285 msgstr "Mostra POI con zoom"
1287 #: ../src/settings-gui.c:599
1290 "No GPS Receiver MAC provided.\n"
1291 "GPS will be disabled."
1293 "Nessun indirizzo MAC impostato per il ricevitore GPS.\n"
1296 #: ../src/mapper.c:121
1300 #: ../src/mapper.c:122
1304 #: ../src/mapper.c:123
1308 #: ../src/mapper.c:163
1312 #: ../src/mapper.c:164
1316 #: ../src/mapper.c:165
1320 #: ../src/mapper.c:166
1324 #: ../src/mapper.c:167
1326 msgid "Toggle Auto-Center"
1327 msgstr "Centro automatico"
1329 #: ../src/mapper.c:168
1331 msgid "Toggle Fullscreen"
1332 msgstr "Schermo intero"
1334 #: ../src/mapper.c:169
1338 #: ../src/mapper.c:170
1342 #: ../src/mapper.c:171
1343 msgid "Toggle Tracks"
1344 msgstr "Abilita tracce"
1346 #: ../src/mapper.c:172
1348 msgid "Toggle Scale"
1349 msgstr "Abilita GPS"
1351 #: ../src/mapper.c:173
1354 msgstr "Abilita GPS"
1356 #: ../src/mapper.c:174
1358 msgid "Select Next Repository"
1359 msgstr "Prossimo deposito"
1361 #: ../src/mapper.c:175
1363 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1364 msgstr "Distanza per il waypoint"
1366 #: ../src/mapper.c:176
1368 msgid "Show Distance to End of Route"
1369 msgstr "Mostra la distanza verso"
1371 #: ../src/mapper.c:177
1373 msgid "Insert Track Break"
1374 msgstr "Inserisci sosta"
1376 #: ../src/mapper.c:178
1378 msgid "Show Distance from Last Break"
1379 msgstr "Mostra la distanza verso"
1381 #: ../src/mapper.c:179
1383 msgid "Show Distance from Beginning"
1384 msgstr "Mostra la distanza verso"
1386 #: ../src/mapper.c:180
1388 msgstr "Abilita GPS"
1390 #: ../src/mapper.c:181
1391 msgid "Toggle GPS Info"
1392 msgstr "Abilita informazioni GPS"
1394 #: ../src/mapper.c:182
1395 msgid "Toggle Speed Limit"
1399 msgid "Error while writing to file"
1400 msgstr "Errore scrivendo sul file"
1403 msgid "File is incomplete."
1404 msgstr "Il file è incompleto."
1406 #: ../src/track.c:46
1407 msgid "Clear the track?"
1410 #: ../src/track.c:99 ../src/track.c:109
1411 msgid "The current track is empty."
1414 #: ../src/track.c:174
1415 msgid "Recalculating directions..."
1418 #: ../src/track.c:219
1419 msgid "Break already inserted."
1422 #: ../src/track.c:233
1423 msgid "Track Opened"
1424 msgstr "Percorso aperto"
1426 #: ../src/track.c:251
1428 msgstr "Percorso salvato"
1430 #: ../src/track.c:289
1433 msgstr "Inserisci sosta"
1435 #: ../src/track.c:337
1437 msgid "Please provide a description for the mark."
1438 msgstr "Specifica un nome per il POI."
1440 #~ msgid "Zoom to Level"
1441 #~ msgstr "Zoom al livello"
1443 #~ msgid "GPS Details"
1444 #~ msgstr "Dettagli GPS"
1446 #~ msgid "GPS Information"
1447 #~ msgstr "Informazioni GPS"
1450 #~ msgstr "Velocità"
1453 #~ msgstr "Altitudine"
1455 #~ msgid "Local time"
1456 #~ msgstr "Ora locale"
1458 #~ msgid "Sat in view"
1459 #~ msgstr "Satelliti in vista"
1461 #~ msgid "Sat in use"
1462 #~ msgstr "Satelliti in uso"
1464 #~ msgid "Fix Quality"
1465 #~ msgstr "Qualità Fix"
1467 #~ msgid "Max speed"
1468 #~ msgstr "Velocità massima"
1470 #~ msgid "Speed Limit"
1471 #~ msgstr "Limite di velocità"
1474 #~ msgid "_Details..."
1475 #~ msgstr "Dettagli..."
1477 #~ msgid "Top-Right"
1478 #~ msgstr "Superiore destro"
1480 #~ msgid "Bottom-Left"
1481 #~ msgstr "Inferiore sinistro"
1483 #~ msgid "Failed to open file for reading"
1484 #~ msgstr "Impossibile aprire il file per lettura"
1486 #~ msgid "Satellites details"
1487 #~ msgstr "Dettagli satelliti"
1490 #~ msgid "Scanning Bluetooth Devices"
1491 #~ msgstr "Sto cercando i dispositivi bluetooth"
1493 #~ msgid "Satellites in view"
1494 #~ msgstr "Satelliti in vista"
1499 #~ msgid "Problem adding category"
1500 #~ msgstr "Problema aggiungendo la categoria"
1502 #~ msgid "Manage Repositories..."
1503 #~ msgstr "Gestisci depositi..."
1505 #~ msgid "Velocity Vector"
1506 #~ msgstr "Vettore di velocità"
1508 #~ msgid "POI Categories..."
1509 #~ msgstr "Categorie POI..."
1512 #~ msgstr "Anticipo"
1517 #~ msgid "Enable GPS"
1518 #~ msgstr "Abilita GPS"
1520 #~ msgid "Show Information"
1521 #~ msgstr "Mostra informazioni"
1534 #~ msgid "Reset Bluetooth"
1535 #~ msgstr "Riavvia Bluetooth"
1537 #~ msgid "Failed to initialize GConf. Settings were not saved."
1539 #~ "Impossibile inizializzare GConf. Le impostazioni non sono state salvate."
1541 #~ msgid "Problem with POI database"
1542 #~ msgstr "Problema coni il database dei POI"
1545 #~ msgid "Recreation"
1546 #~ msgstr "Località"
1555 #~ "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
1557 #~ "Did you make sure to modify\n"
1558 #~ "the /etc/sudoers file?"
1560 #~ "Si è verificato un errore tentando il reset del Bluetooth.\n"
1562 #~ "Sei sicuro di aver modificato il file\n"
1572 #~ msgid "Maemo Mapper Settings"
1573 #~ msgstr "Impostazioni Maemo Mapper"
1575 #~ msgid "Escape Key"
1576 #~ msgstr "Tasto ESC"
1580 #~ "No GPS Receiver MAC Provided.\n"
1583 #~ "Nessun indirizzo MAC impostato per il ricevitore GPS.\n"
1584 #~ "GPS disabilitato."
1587 #~ msgid "Insert Breakpoint"
1588 #~ msgstr "Inserisci sosta"
1590 #~ msgid "Copy Lat/Lon to Clipboard"
1591 #~ msgstr "Copia Lat/Lon negli appunti"
1593 #~ msgid "Copy Description to Clipboard"
1594 #~ msgstr "Copia la descrizione negli appunti"
1597 #~ msgid "Failed to open file for"
1598 #~ msgstr "Impossibile aprire il file per lettura"
1602 #~ msgstr "Partenza"
1605 #~ msgid "Next Repository"
1606 #~ msgstr "Nuovo deposito"
1608 #~ msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
1609 #~ msgstr "Dati NMEA dal ricevitore errati!"
1612 #~ msgstr "scambiate"
1614 #~ msgid "No route is loaded."
1615 #~ msgstr "Nessuna rotta caricata."
1618 #~ msgid "URI Format"
1619 #~ msgstr "Formato URL"
1622 #~ msgid "Zoom Levels to Download: (0 -> most detail)"
1623 #~ msgstr "Livelli di Zoom da scaricare: (0 = massimo dettaglio)"
1627 #~ "NOTE: You must set a Map URI in the Repository Manager in order to "
1630 #~ "NOTA: Devi impostare un URI per le mappe nel gestore dei depositi prima "
1631 #~ "di poter scaricare delle mappe."
1633 #~ msgid "No waypoints are visible."
1634 #~ msgstr "Non ci sono waypoint visibili."
1637 #~ msgid "Distance to Waypoint"
1638 #~ msgstr "Distanza per il waypoint"
1641 #~ msgstr "Etichetta"
1644 #~ msgstr "Descr.: "
1646 #~ msgid "Category List"
1647 #~ msgstr "Elenco categorie"
1652 #~ msgid "Category: "
1653 #~ msgstr "Categoria"
1656 #~ msgid "No waypoints found."
1657 #~ msgstr "Non ci sono waypoint visibili."