1 # This is an fi_FI "translation" file for Maemo Mapper. To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-01-24 01:52+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-03-18 18:12+0200\n"
16 "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 msgid "Really clear the route?"
24 msgstr "Poista reitti ?"
28 msgstr "Reittisuunnitelma avattu"
30 #: ../src/route.c:102 ../src/route.c:471 ../src/track.c:236
31 msgid "Error parsing GPX file."
32 msgstr "Virhe tulkittaessa GPX tiedostoa."
36 msgstr "Reittisuunnitelma tallennettu"
38 #: ../src/route.c:122 ../src/track.c:255
39 msgid "Error writing GPX file."
40 msgstr "Virhe kirjoitettaessa GPX tiedostoa."
43 msgid "Download Route"
44 msgstr "Lataa reittisuunnitelma"
52 msgid "Use GPS Location"
53 msgstr "Käytä GPS sijaintia"
57 msgstr "Autom. päivitys"
60 msgid "Use End of Route"
61 msgstr "Käytä reitin loppupistettä"
72 msgid "Please specify a source URL."
73 msgstr "Määrittele lähde URL."
76 msgid "Please specify a start location."
77 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
80 msgid "Please specify an end location."
81 msgstr "Määrittele kohdepiste."
84 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
85 msgstr "Yhteyden muodostus GPX reittipalvelimeen epäonnistui"
89 "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
92 "Ei voitu luoda reittisuunnitelmaa. Varmista, että lähde ja kohde ovat "
96 msgid "Route Downloaded"
97 msgstr "Reittisuunnitelma ladattu"
100 msgid "There are no waypoints."
101 msgstr "Kohdepiste puuttuu."
103 #: ../src/route.c:690 ../src/cb.c:742 ../src/search.c:275
104 #: ../src/ui-common.c:700 ../src/track.c:83
108 #: ../src/route.c:700 ../src/cb.c:328
109 msgid "There is no next waypoint."
110 msgstr "Seuraava kohdepiste puuttuu."
112 #: ../src/route.c:732
113 msgid "The current route is empty."
114 msgstr "Nykyinen reittisuunnitelma on tyhjä."
116 #: ../src/gps-conn.c:80
117 msgid "Searching for GPS receiver"
118 msgstr "Etsitään GPS-vastaanotinta"
120 #: ../src/gps-conn.c:88
121 msgid "Establishing GPS fix"
122 msgstr "Odotetaan GPS:n lukittumista"
124 #: ../src/announcements.c:45
126 msgid "Distance to destination: %.01f %s"
129 #: ../src/announcements.c:47
131 msgid "Distance to destination: %.02f %s"
134 #: ../src/announcements.c:56
135 msgid "You have reached your destination."
138 #: ../src/announcements.c:64
139 msgid "Warning, you are over speed limit!"
142 #: ../src/announcements.c:84
147 #: ../src/announcements.c:84
151 #: ../src/filter-gui.c:62
155 #: ../src/filter-gui.c:72 ../src/settings-gui.c:247 ../src/settings-gui.c:411
159 #: ../src/filter-gui.c:74
160 msgid "Enable track filter"
163 #: ../src/filter-gui.c:78
164 msgid "Horizontal DOP limit"
167 #: ../src/filter-gui.c:82
168 msgid "Vertical DOP limit"
171 #: ../src/filter-gui.c:86
172 msgid "Minimum Angle change"
175 #: ../src/filter-gui.c:90
179 #. Distance to OSM data
180 #: ../src/filter-gui.c:93
181 msgid "Distance to OSM Data"
184 #: ../src/filter-gui.c:97
185 msgid "Track point drop limit. 0=drop until valid."
188 #: ../src/gps-browse.c:65
189 msgid "Select Bluetooth Device"
190 msgstr "Valitse bluetooth laite"
192 #: ../src/gps-browse.c:93 ../src/settings-gui.c:415
196 #: ../src/gps-browse.c:98 ../src/cb.c:793 ../src/poi-gui.c:228
197 #: ../src/poi-gui.c:415 ../src/poi-gui.c:855 ../src/track.c:309
201 #: ../src/gps-browse.c:105
202 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
203 msgstr "Etsitään bluetooth laitteita"
205 #: ../src/gps-browse.c:110
206 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
207 msgstr "Tapahtui virhe bluetooth laitteita haettaessa."
209 #: ../src/gps-browse.c:127
210 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
211 msgstr "Valitse bluetooth laite listalta."
213 #: ../src/map-repo.c:185
214 msgid "Unable to create cache directory for repository"
215 msgstr "Ei voitu luoda tallennuskansiota karttavarastolle"
217 #: ../src/map-repo.c:238
221 #: ../src/map-repo.c:249 ../src/map-repo.c:458
225 #: ../src/map-repo.c:285
227 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
229 "Ei voida poistaa viimeistä varastoa - vähintään yksi varasto pitää olla "
232 #: ../src/map-repo.c:291
233 msgid "Confirm delete of repository"
234 msgstr "Vahvista varaston poisto"
236 #: ../src/map-repo.c:331
238 msgstr "URL:n muotoilu"
240 #: ../src/map-repo.c:340
242 msgstr "Tallennuskansio"
244 #: ../src/map-repo.c:350 ../src/settings-gui.c:547
248 #: ../src/map-repo.c:367
249 msgid "Download Zoom Steps"
250 msgstr "Lataa zoom tasot"
252 #: ../src/map-repo.c:383
253 msgid "View Zoom Steps"
254 msgstr "Näytä zoom tasot"
256 #: ../src/map-repo.c:404
257 msgid "Double Pixels"
258 msgstr "Tuplapikselit"
260 #: ../src/map-repo.c:412
262 msgstr "Pikavalittava"
264 #: ../src/map-repo.c:447
265 msgid "New Repository"
266 msgstr "Uusi karttavarasto"
268 #: ../src/map-repo.c:482
269 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
270 msgstr "Korvaa kaikki karttavarastot oletusvarastolla?"
272 #: ../src/map-repo.c:515
274 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
275 "repositories from the internet. Continue?"
277 "Maemo Mapper lataa ja lisää listan karttavarastoja Internetistä. Osa "
278 "karttavarastoista saattaa olla jo olemassa. Jatketaanko?"
280 #: ../src/map-repo.c:531
282 "An error occurred while retrieving the repositories. The web service may be "
285 "Tapahtui virhe varastoja haettaessa. Palvelu saattaa olla väliaikaisesti "
288 #: ../src/map-repo.c:592
289 msgid "Manage Repositories"
290 msgstr "Karttavarastojen hallinta"
292 #: ../src/map-repo.c:601 ../src/settings-gui.c:123 ../src/settings-gui.c:235
296 #: ../src/map-repo.c:608
300 #: ../src/map-repo.c:626
302 msgstr "Nimeä uud..."
304 #: ../src/map-repo.c:629 ../src/ui-common.c:475
308 #: ../src/map-repo.c:632
312 #: ../src/map-repo.c:785 ../src/map-repo.c:869
313 msgid "Confirm DELETION of"
316 #: ../src/map-repo.c:785 ../src/map-repo.c:870
318 msgstr "kartan palan poisto"
320 #: ../src/map-repo.c:788 ../src/map-repo.c:874
321 msgid "Confirm download of"
324 #: ../src/map-repo.c:789 ../src/map-repo.c:875
326 msgstr "kartan palan lataus"
328 #: ../src/map-repo.c:789 ../src/map-repo.c:875
332 #: ../src/map-repo.c:869 ../src/map-repo.c:874
336 #: ../src/map-repo.c:993
338 msgstr "Karttojen hallinta"
340 #: ../src/map-repo.c:1001
344 #: ../src/map-repo.c:1014
348 #: ../src/map-repo.c:1021
349 msgid "Download Maps"
350 msgstr "Lataa kartat"
352 #: ../src/map-repo.c:1026
356 #: ../src/map-repo.c:1030
358 msgstr "Poista kartat"
360 #: ../src/map-repo.c:1037
361 msgid "By Area (see tab)"
362 msgstr "Alueelta (katso välilehti)"
364 #: ../src/map-repo.c:1043
365 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
366 msgstr "Reitin varrelta - Säde:"
368 #: ../src/map-repo.c:1056
372 #: ../src/map-repo.c:1061
373 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
374 msgstr "Ladattavat zoom tasot : (0 = tarkin)"
376 #: ../src/map-repo.c:1077
380 #: ../src/map-repo.c:1081 ../src/cb.c:700 ../src/map.c:1388
384 #: ../src/map-repo.c:1085 ../src/cb.c:700 ../src/map.c:1394
388 #: ../src/map-repo.c:1091
390 msgstr "GPS sijainti"
392 #: ../src/map-repo.c:1107
394 msgstr "Näytä keskusta"
396 #: ../src/map-repo.c:1126
400 #: ../src/map-repo.c:1140
404 #: ../src/map-repo.c:1210 ../src/cb.c:465
406 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
409 "HUOM: Karttojen URI täytyy asettaa karttavarastojen hallinnassa, jotta "
410 "kartat voidaan ladata."
412 #: ../src/map-repo.c:1231
413 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
414 msgstr "Virheellinen ylä-vasen latitudi"
416 #: ../src/map-repo.c:1238
417 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
418 msgstr "Virheellinen ylä-vasen longitudi"
420 #: ../src/map-repo.c:1245
421 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
422 msgstr "Virheellinen ala-oikea latitudi"
424 #: ../src/map-repo.c:1252
425 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
426 msgstr "Virheellinen ala-oikea longitudi"
429 msgid "Failed to open or create database"
430 msgstr "Tietokannan avaus tai luonti epäonnistui"
433 msgid "Tracks are now shown"
434 msgstr "Reittijäljet on nyt nähtävissä"
437 msgid "Tracks are now hidden"
438 msgstr "Reittijäljet on nyt piilotettu"
441 msgid "Routes are now shown"
442 msgstr "Reitit on nyt näkyvissä"
445 msgid "Routes are now hidden"
446 msgstr "Reitit on nyt piilotettu"
449 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
450 msgstr "Automaattinen keskitys: Etumatka"
453 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
454 msgstr "Automaattinen keskitys: Lat/Lon"
457 msgid "Auto-Center Off"
458 msgstr "Automaattinen keskitys pois päältä"
461 msgid "Home not set."
462 msgstr "Kotia ei asetettu."
465 msgid "At home location"
469 msgid "Destination not set."
470 msgstr "Kohdetta ei ole asetettu."
473 msgid "At destination"
477 msgid "At GPS coordinates."
480 #: ../src/cb.c:368 ../src/poi-gui.c:665
481 msgid "No POIs found."
482 msgstr "POI:ta ei löytynyt."
486 "Cannot enable GPS until a GPS Receiver MAC is set in the Settings dialog box."
488 "GPS:ää ei voida ottaa käyttöön ennenkuin GPS:n MAC-osoite on määritelty "
489 "asetusten valintaikkunassa."
492 msgid "There are no other next-able repositories."
493 msgstr "Toista pikavalittavaa karttavarastoa ei ole määritetty."
497 msgstr "Lisää kohdepiste"
499 #: ../src/cb.c:778 ../src/poi-gui.c:837 ../src/track.c:298
505 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point. Is "
506 "that what you want?"
508 "Luotaessa \"kohdepiste\" ilman kuvausta, lisää itseasiassa katkaisupisteen. "
512 msgid "Confirm delete of waypoint"
513 msgstr "Vahvista kohdepisteen poisto"
516 msgid "No POI found at location."
517 msgstr "POI:ta ei löytynyt."
519 #: ../src/search.c:87 ../src/search.c:90 ../src/poi-gui.c:472
520 msgid "Query string too short. Minimum 2 characters."
521 msgstr "Hakusana on liian lyhyt. Vähintään 2 merkkiä."
523 #: ../src/search.c:225 ../src/search.c:257 ../src/poi-gui.c:590
527 #: ../src/search.c:228
532 #: ../src/search.c:229 ../src/poi-gui.c:573
536 #: ../src/search.c:230 ../src/poi-gui.c:365
540 #: ../src/search.c:239 ../src/poi-gui.c:580
544 #. Setup the map context menu.
545 #: ../src/search.c:271 ../src/ui-common.c:447 ../src/ui-common.c:696
546 #: ../src/poi-gui.c:614
550 #: ../src/search.c:280 ../src/poi-gui.c:225 ../src/poi-gui.c:404
551 #: ../src/poi-gui.c:618 ../src/poi-gui.c:843
555 #: ../src/search.c:285 ../src/poi-gui.c:623 ../src/poi-gui.c:847
559 #: ../src/search.c:309 ../src/search.c:318
561 msgid "Select a location from the list."
562 msgstr "Valitse yksi POI listalta."
564 #: ../src/search.c:339
566 msgid "Failed to fetch POI for editing."
567 msgstr "Tiedoston avaus kirjoitusta varten epäonnistui"
569 #: ../src/search.c:345
570 msgid "Only POIs can be modified."
573 #: ../src/ui-common.c:187
577 #: ../src/ui-common.c:188 ../src/ui-common.c:216 ../src/ui-common.c:248
579 msgstr "Asetukset..."
581 #: ../src/ui-common.c:189
585 #: ../src/ui-common.c:191 ../src/ui-common.c:192
589 #: ../src/ui-common.c:193
593 #: ../src/ui-common.c:195
597 #: ../src/ui-common.c:196 ../src/ui-common.c:206
601 #: ../src/ui-common.c:197 ../src/ui-common.c:207
605 #: ../src/ui-common.c:198 ../src/ui-common.c:210
609 #: ../src/ui-common.c:199
610 msgid "Insert _Break"
611 msgstr "Lisää katkaisupiste"
613 #: ../src/ui-common.c:200
614 msgid "Insert _Mark..."
615 msgstr "Lisää merkki..."
617 #: ../src/ui-common.c:201
618 msgid "Distance to _last mark"
619 msgstr "Näytä etäisyys edellisestä merkistä"
621 #: ../src/ui-common.c:202
622 msgid "Distance from _first"
623 msgstr "Näytä etäisyys ensimmäisestä merkistä"
625 #: ../src/ui-common.c:203
629 #: ../src/ui-common.c:205
631 msgstr "Reittisuunnitelma"
633 #: ../src/ui-common.c:208
637 #: ../src/ui-common.c:209
641 #: ../src/ui-common.c:211
642 msgid "Show Distance to _Next Waypoint"
643 msgstr "Näytä etäisyys seuraavaan kohdepisteeseen"
645 #: ../src/ui-common.c:212
646 msgid "Show Distance to _End of Route"
647 msgstr "Näytä etäisyys reitin loppupisteeseen"
649 #: ../src/ui-common.c:214
653 #: ../src/ui-common.c:215
654 msgid "_Categories.."
655 msgstr "POI kategoriat..."
657 #: ../src/ui-common.c:217
661 #: ../src/ui-common.c:218
665 #: ../src/ui-common.c:219
669 #: ../src/ui-common.c:220
673 #: ../src/ui-common.c:222
678 #: ../src/ui-common.c:223
682 #: ../src/ui-common.c:224
686 #: ../src/ui-common.c:226
690 #: ../src/ui-common.c:227
694 #: ../src/ui-common.c:228
696 msgstr "Karttojen hallinta..."
698 #: ../src/ui-common.c:229
699 msgid "_Repositories..."
700 msgstr "Karttavarastojen hallinta"
702 #: ../src/ui-common.c:230
704 msgstr "Autom. keskitys"
706 #: ../src/ui-common.c:232
710 #: ../src/ui-common.c:233
714 #: ../src/ui-common.c:234
718 #: ../src/ui-common.c:235
720 msgstr "Perus näkymä"
722 #: ../src/ui-common.c:237
724 msgstr "Ominaisuudet"
726 #: ../src/ui-common.c:239
730 #: ../src/ui-common.c:240
734 #: ../src/ui-common.c:241
738 #: ../src/ui-common.c:242
742 #: ../src/ui-common.c:243
746 #: ../src/ui-common.c:244
747 msgid "Next Waypoint"
748 msgstr "Seuraava kohdepiste"
750 #: ../src/ui-common.c:245
754 #: ../src/ui-common.c:247
758 #: ../src/ui-common.c:253
759 msgid "Auto download"
760 msgstr "Autom. noutaminen"
762 #: ../src/ui-common.c:254
764 msgstr "Automaattinen tarkennus"
766 #: ../src/ui-common.c:255 ../src/poi-gui.c:242 ../src/poi-gui.c:392
770 #: ../src/ui-common.c:256
774 #: ../src/ui-common.c:258 ../src/ui-common.c:260
778 #: ../src/ui-common.c:262
782 #: ../src/ui-common.c:263 ../src/settings-gui.c:291
784 msgstr "Reittisuunnitelma"
786 #: ../src/ui-common.c:264 ../src/settings-gui.c:269
790 #: ../src/ui-common.c:265
794 #: ../src/ui-common.c:266
798 #: ../src/ui-common.c:395
800 "It looks like this is your first time running Mapper. Press OK to continue."
802 "Näyttää siltä, että tämä on ensimmäinen kerta, kun käynnistit Mapperin. "
803 "Valitse OK ohjeen avaamiseksi, tai valitse Cancel jatkaaksesi."
805 #: ../src/ui-common.c:399
807 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps. You can also download "
808 "a sample set of repositories from the internet by using the \"Download...\" "
811 "OpenStreetMap.org tuottaa julkisia, ilmaiseksi käytettävissä olevia "
812 "karttoja. Voit ladata lisäksi otoksen muita karttavarastoja Internetistä "
813 "\"Lataa...\" painikkeella."
815 #: ../src/ui-common.c:405
817 "You will now see a blank screen. You can download maps using the \"Manage "
818 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu. Or, press OK to enable Auto-Download."
820 "Seuraavaksi näet tyhjän ruudun. Voit ladata karttoja käyttäen \"Karttojen "
821 "hallinta\" valikkoa \"Kartat\" valikosta tai valitsemalla OK, jolloin "
822 "automaattinen karttojen lataus otetaan käyttöön."
824 #. Setup the map context menu.
825 #: ../src/ui-common.c:451 ../src/ui-common.c:468
827 msgstr "Näytä Lat/Lon"
829 #: ../src/ui-common.c:452 ../src/ui-common.c:470
831 msgstr "Kopioi Lat/Lon"
833 #: ../src/ui-common.c:454 ../src/ui-common.c:473 ../src/ui-common.c:490
834 msgid "Show Distance to"
835 msgstr "Näytä etäisyys kohteeseen"
837 #: ../src/ui-common.c:455 ../src/ui-common.c:474 ../src/ui-common.c:491
838 msgid "Download Route to..."
839 msgstr "Lataa reittisuunnitelma kohteeseen..."
841 #: ../src/ui-common.c:457 ../src/ui-common.c:493
842 msgid "Add Route Point"
843 msgstr "Lisää reittipiste"
845 #: ../src/ui-common.c:458 ../src/ui-common.c:494
846 msgid "Add Waypoint..."
847 msgstr "Lisää kohdepiste..."
849 #: ../src/ui-common.c:460
850 msgid "Set as GPS Location"
851 msgstr "Aseta GPS sijainniksi"
853 #: ../src/ui-common.c:461
854 msgid "Set as Home Location"
855 msgstr "Aseta kodin sijainniksi"
857 #: ../src/ui-common.c:462
858 msgid "Set as Destination"
859 msgstr "Aseta kohdepiste"
861 #. Setup the waypoint context menu.
862 #: ../src/ui-common.c:465 ../src/ui-common.c:704
866 #: ../src/ui-common.c:469
867 msgid "Show Description"
868 msgstr "Näytä kuvaus"
870 #: ../src/ui-common.c:471
871 msgid "Copy Description"
872 msgstr "Kopioi kuvaus"
874 #: ../src/ui-common.c:477 ../src/ui-common.c:487
876 msgstr "Lisää POI..."
878 #: ../src/ui-common.c:480
880 msgstr "Siirry seuraavaan"
882 #. Setup the POI context menu.
883 #: ../src/ui-common.c:483 ../src/poi-gui.c:748 ../src/settings-gui.c:313
887 #: ../src/ui-common.c:488
889 msgstr "Näytä/Muokkaa..."
891 #: ../src/ui-common.c:496
892 msgid "Go to Nearest"
893 msgstr "Siirry lähimpään"
895 #. Ask user to re-connect.
896 #: ../src/gps-bluetooth-hildon.c:59
897 msgid "Failed to connect to GPS receiver. Retry?"
898 msgstr "Yhteys GPS vastaanottimeen epäonnistui. Yritä uudelleen?"
900 #: ../src/gps-panels.c:260
904 #: ../src/gps-panels.c:263
908 #: ../src/gps-panels.c:266
912 #: ../src/gps-panels.c:269
913 msgid "Real Time Kinematic"
916 #: ../src/gps-panels.c:272
920 #: ../src/gps-panels.c:275
924 #: ../src/gps-panels.c:278
928 #: ../src/gps-panels.c:281
932 #: ../src/gps-panels.c:284
936 #: ../src/poi-gui.c:99
937 msgid "Delete category?"
938 msgstr "Poista kategoria?"
940 #: ../src/poi-gui.c:100
941 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
942 msgstr "VAROITUS: Kaikki POI:t tässä kategoriassa poistetaan!"
944 #: ../src/poi-gui.c:108
945 msgid "Problem deleting category or POI"
946 msgstr "Ongelma kategorian tai POI:n poistossa"
948 #: ../src/poi-gui.c:147
949 msgid "[No category]"
950 msgstr "[Ei kategoria]"
952 #: ../src/poi-gui.c:192
953 msgid "Edit Category"
954 msgstr "Muokkaa kategoriaa"
956 #: ../src/poi-gui.c:199 ../src/poi-gui.c:821
960 #: ../src/poi-gui.c:214
962 msgstr "Lisää kategoria"
964 #: ../src/poi-gui.c:263
965 msgid "Please specify a name for the category."
966 msgstr "Määrittele kategorian nimi."
968 #: ../src/poi-gui.c:274
969 msgid "Problem updating category"
970 msgstr "Ongelma kategorian päivityksessä"
972 #: ../src/poi-gui.c:304
973 msgid "Problem updating Category"
974 msgstr "Ongelma kategorian päivityksessä"
976 #: ../src/poi-gui.c:358
977 msgid "POI Categories"
978 msgstr "POI kategoriat"
980 #: ../src/poi-gui.c:366
984 #: ../src/poi-gui.c:387
988 #: ../src/poi-gui.c:400
992 #: ../src/poi-gui.c:409
996 #: ../src/poi-gui.c:439
1000 #: ../src/poi-gui.c:447
1001 msgid "Problem deleting POI"
1002 msgstr "Ongelma POI:n poistamisessa"
1004 #: ../src/poi-gui.c:508 ../src/poi-gui.c:533 ../src/poi-gui.c:644
1005 msgid "Select one POI from the list."
1006 msgstr "Valitse yksi POI listalta."
1008 #: ../src/poi-gui.c:559
1010 msgstr "Valitse POI"
1012 #: ../src/poi-gui.c:570
1016 #: ../src/poi-gui.c:812
1018 msgstr "Muokkaa POI:ta"
1020 #: ../src/poi-gui.c:812
1024 #: ../src/poi-gui.c:853
1025 msgid "Edit Categories..."
1026 msgstr "Muokkaa kategorioita..."
1028 #: ../src/poi-gui.c:893
1029 msgid "Please specify a name for the POI."
1030 msgstr "Määrittele POI pisteen nimi."
1032 #: ../src/poi-gui.c:898
1033 msgid "Please specify a category for the POI."
1034 msgstr "Määrittele POI pisteen kategoria."
1036 #: ../src/poi-gui.c:910
1037 msgid "Problem updating POI"
1038 msgstr "Ongelma POI:n päivityksessä"
1040 #: ../src/poi-gui.c:920 ../src/poi-gui.c:958
1041 msgid "Problem adding POI"
1042 msgstr "Ongelma POI:n lisäämisessä"
1044 #: ../src/poi-gui.c:979
1049 msgid "No bluetooth or GPS device found."
1050 msgstr "Bluetooth tai GPS laitteita ei löydy."
1052 #: ../src/osm-db.c:125
1053 msgid "Searching..."
1056 #: ../src/map.c:1108
1058 msgid "Unknown location"
1059 msgstr "Tuntematon sijainti"
1061 #: ../src/map.c:1379
1062 msgid "Go to Lat/Lon"
1063 msgstr "Siirry Lat/Lon"
1065 #: ../src/map.c:1427
1066 msgid "Invalid Latitude"
1067 msgstr "Virheellinen latitudi"
1069 #: ../src/map.c:1434
1070 msgid "Invalid Longitude"
1071 msgstr "Virheellinen longitudi"
1073 #: ../src/map-download.c:212
1074 msgid "Failed to open file for writing"
1075 msgstr "Tiedoston avaus kirjoitusta varten epäonnistui"
1077 #. No more retries left - something must be wrong.
1078 #: ../src/map-download.c:422
1080 "Error in download. Check internet connection and/or Map Repository URL "
1083 "Virhe latauksessa. Tarkista Internet yhteys ja/tai karttavaraston URL:n "
1086 #: ../src/map-download.c:436
1088 msgid "Downloading maps (%d/%d)"
1089 msgstr "Ladataan karttoja..."
1091 #: ../src/map-download.c:479
1092 msgid "Downloading maps..."
1093 msgstr "Ladataan karttoja..."
1095 #: ../src/config-gconf.c:410
1096 msgid "Failed to initialize GConf. Quitting."
1097 msgstr "GConf alustus epäonnistui. Lopetetaan."
1099 #: ../src/gps-bluetooth-bluez.c:55
1100 msgid "An error occurred while scanning."
1101 msgstr "Tapahtui virhe bluetooth laitteita haettaessa."
1103 #: ../src/gps-bluetooth-bluez.c:59
1104 msgid "No bluetooth devices found."
1105 msgstr "Bluetooth laitteita ei löydy"
1107 #: ../src/gps-bluetooth-bluez.c:70
1111 #: ../src/settings-gui.c:96
1112 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1113 msgstr "Korvaa kaikki näppäinvalinnat oletusasetuksilla?"
1115 #: ../src/settings-gui.c:117
1116 msgid "Hardware Keys"
1119 #: ../src/settings-gui.c:163
1120 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1121 msgstr "Seuraava toiminne on valittu useaan näppäimeen"
1123 #: ../src/settings-gui.c:168
1127 #: ../src/settings-gui.c:205
1128 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1129 msgstr "Korvaa kaikki värit oletusväreillä?"
1131 #: ../src/settings-gui.c:229
1135 #: ../src/settings-gui.c:387
1139 #: ../src/settings-gui.c:396
1140 msgid "Hardware Keys..."
1141 msgstr "Näppäimet..."
1143 #: ../src/settings-gui.c:401
1147 #: ../src/settings-gui.c:424
1151 #: ../src/settings-gui.c:430
1153 "Note: You can enter a device path\n"
1154 "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1156 "Huom: Voit syöttää laitteen polun\n"
1157 "(esim. \"/dev/rfcomm0\")."
1159 #: ../src/settings-gui.c:440
1161 msgstr "Autom. keskitys"
1163 #. Auto-Center Sensitivity.
1164 #: ../src/settings-gui.c:443
1169 #: ../src/settings-gui.c:452
1171 msgstr "Etumatkan määrä"
1173 #: ../src/settings-gui.c:464
1177 #. Announcement Advance Notice.
1178 #: ../src/settings-gui.c:467
1179 msgid "Advance Notice"
1180 msgstr "Ennakkovaroitus"
1182 #: ../src/settings-gui.c:475
1183 msgid "Enable Voice Synthesis"
1184 msgstr "Käytä puhesyntetisaattoria"
1186 #: ../src/settings-gui.c:482
1187 msgid "Speed (words/minute)"
1188 msgstr "Nopeus (sanoja/min)"
1190 # This word refers to Pitch as in of a person's voice.
1191 #: ../src/settings-gui.c:486
1195 #. Display settings page.
1196 #: ../src/settings-gui.c:490
1201 #: ../src/settings-gui.c:493
1203 msgstr "Viivan leveys"
1205 #: ../src/settings-gui.c:501
1206 msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1207 msgstr "Pidä näyttö päällä vain kokoruudun ollessa käytössä"
1209 #: ../src/settings-gui.c:506
1210 msgid "Information Font Size"
1211 msgstr "Tietojen fonttikoko"
1215 #: ../src/settings-gui.c:512 ../src/settings-gui.c:515
1220 #: ../src/settings-gui.c:522
1221 msgid "Degrees Format"
1222 msgstr "Asteiden muoto"
1224 #: ../src/settings-gui.c:534
1225 msgid "Display Speed"
1230 #: ../src/settings-gui.c:540 ../src/settings-gui.c:543
1234 #. Show POI below zoom.
1235 #: ../src/settings-gui.c:550
1236 msgid "Show POI below zoom"
1237 msgstr "Näytä POI:t alle zoom tason"
1239 #: ../src/settings-gui.c:599
1241 "No GPS Receiver MAC provided.\n"
1242 "GPS will be disabled."
1244 "GPS:n MAC-osoitetta ei ole määritelty.\n"
1245 "GPS ei ole käytettävissä."
1247 #: ../src/mapper.c:121
1251 #: ../src/mapper.c:122
1255 #: ../src/mapper.c:123
1259 #: ../src/mapper.c:163
1261 msgstr "Vieritä pohjoiseen"
1263 #: ../src/mapper.c:164
1265 msgstr "Vieritä länteen"
1267 #: ../src/mapper.c:165
1269 msgstr "Vieritä etelään"
1271 #: ../src/mapper.c:166
1273 msgstr "Vieritä itään"
1275 #: ../src/mapper.c:167
1276 msgid "Toggle Auto-Center"
1277 msgstr "Automaattinen keskitys päällä/pois"
1279 #: ../src/mapper.c:168
1280 msgid "Toggle Fullscreen"
1281 msgstr "Kokoruutu päällä/pois"
1283 #: ../src/mapper.c:169
1287 #: ../src/mapper.c:170
1291 #: ../src/mapper.c:171
1292 msgid "Toggle Tracks"
1293 msgstr "Reittijäljet päällä/pois"
1295 #: ../src/mapper.c:172
1296 msgid "Toggle Scale"
1297 msgstr "Asteikko päällä/pois"
1299 #: ../src/mapper.c:173
1301 msgstr "POI:t päällä/pois"
1303 #: ../src/mapper.c:174
1304 msgid "Select Next Repository"
1305 msgstr "Valitse seuraava karttavarasto"
1307 #: ../src/mapper.c:175
1308 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1309 msgstr "Näytä etäisyys seuraavaan kohdepisteeseen"
1311 #: ../src/mapper.c:176
1312 msgid "Show Distance to End of Route"
1313 msgstr "Näytä etäisyys reitin loppupisteeseen"
1315 #: ../src/mapper.c:177
1316 msgid "Insert Track Break"
1317 msgstr "Lisää katkaisupiste reittijälkeen"
1319 #: ../src/mapper.c:178
1320 msgid "Show Distance from Last Break"
1321 msgstr "Näytä etäisyys edellisestä katkaisupisteestä"
1323 #: ../src/mapper.c:179
1324 msgid "Show Distance from Beginning"
1325 msgstr "Näytä etäisyys lähtöpisteestä"
1327 #: ../src/mapper.c:180
1329 msgstr "GPS päällä/pois"
1331 #: ../src/mapper.c:181
1332 msgid "Toggle GPS Info"
1333 msgstr "GPS-info päällä/pois"
1335 #: ../src/mapper.c:182
1336 msgid "Toggle Speed Limit"
1337 msgstr "Nopeusrajoitus päällä/pois"
1340 msgid "Error while writing to file"
1341 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
1344 msgid "File is incomplete."
1345 msgstr "Tiedosto on vaillinainen."
1347 #: ../src/track.c:46
1348 msgid "Clear the track?"
1349 msgstr "Tyhjennä reitti ?"
1351 #: ../src/track.c:99 ../src/track.c:109
1352 msgid "The current track is empty."
1353 msgstr "Nykyinen reittijälki on tyhjä."
1355 #: ../src/track.c:174
1356 msgid "Recalculating directions..."
1357 msgstr "Lasketaan uusi reittisuunnitelma..."
1359 #: ../src/track.c:219
1360 msgid "Break already inserted."
1361 msgstr "Katkaisupiste on jo asetettu."
1363 #: ../src/track.c:233
1364 msgid "Track Opened"
1365 msgstr "Reittijälki avattu"
1367 #: ../src/track.c:251
1369 msgstr "Reittijälki tallennettu"
1371 #: ../src/track.c:289
1373 msgstr "Lisää merkki"
1375 #: ../src/track.c:337
1376 msgid "Please provide a description for the mark."
1377 msgstr "Anna merkille kuvaus."
1379 #~ msgid "Zoom to Level"
1380 #~ msgstr "Zoomaa tasolle"
1382 #~ msgid "GPS Details"
1383 #~ msgstr "GPS:n yksityiskohdat"
1385 #~ msgid "GPS Information"
1386 #~ msgstr "GPS tieto"
1397 #~ msgid "Local time"
1398 #~ msgstr "Paikallinen aika"
1400 #~ msgid "Sat in view"
1401 #~ msgstr "Sat näkyy"
1403 #~ msgid "Sat in use"
1404 #~ msgstr "Sat käytössä"
1412 #~ msgid "Fix Quality"
1413 #~ msgstr "Lukituksen laatu"
1415 #~ msgid "Max speed"
1416 #~ msgstr "Maks. nopeus"
1418 #~ msgid "Speed Limit"
1419 #~ msgstr "Nopeusrajoitus"
1421 #~ msgid "_Details..."
1422 #~ msgstr "Yksityiskohdat..."
1424 #~ msgid "Top-Right"
1425 #~ msgstr "Ylä-oikea"
1427 #~ msgid "Bottom-Left"
1428 #~ msgstr "Ala-vasen"
1433 #~ msgid "Failed to open file for reading"
1434 #~ msgstr "Tiedoston avaus lukemista varten epäonnistui"
1436 #~ msgid "Satellites details"
1437 #~ msgstr "Satelliittien yksityiskohdat"
1440 #~ msgstr "tuntematon"
1442 #~ msgid "Scanning Bluetooth Devices"
1443 #~ msgstr "Etsitään bluetooth laitteita"
1445 #~ msgid "Satellites in view"
1446 #~ msgstr "Satelliitteja näkyvissä"
1449 #~ msgstr "käytössä"
1451 #~ msgid "Problem adding category"
1452 #~ msgstr "Ongelma kategorian lisäämisessä"
1454 #~ msgid "Manage Repositories..."
1455 #~ msgstr "Karttavarastojen hallinta..."
1457 #~ msgid "Velocity Vector"
1458 #~ msgstr "Nopeusvektori"
1460 #~ msgid "POI Categories..."
1461 #~ msgstr "POI kategoriat..."
1464 #~ msgstr "Etumatka"
1467 #~ msgstr "Ei keskitystä"
1469 #~ msgid "Lat/Lon..."
1470 #~ msgstr "Lat/Lon..."
1472 #~ msgid "Enable GPS"
1473 #~ msgstr "Käytä GPS:ää"
1475 #~ msgid "Show Information"
1476 #~ msgstr "Näytä tietoja"
1482 #~ msgstr "Tietoja..."
1487 #~ msgid "Reset Bluetooth"
1488 #~ msgstr "Nollaa bluetooth"
1490 #~ msgid "Failed to initialize GConf. Settings were not saved."
1491 #~ msgstr "GConf alustus epäonnistui. Asetuksia ei tallennettu."
1493 #~ msgid "Problem with POI database"
1494 #~ msgstr "Ongelma POI tietokannassa"
1497 #~ msgstr "Huoltoasemat"
1499 #~ msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1500 #~ msgstr "Huoltoasemat ja autokorjaamot."
1502 #~ msgid "Residence"
1503 #~ msgstr "Asuminen"
1505 #~ msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
1506 #~ msgstr "Talot, asunnot tai muut tärkeät asuinpaikat."
1509 #~ msgstr "Ruokailu"
1511 #~ msgid "Places to eat or drink."
1512 #~ msgstr "Baarit ja ruokailupaikat."
1514 #~ msgid "Shopping/Services"
1515 #~ msgstr "Kaupat/Palvelut"
1517 #~ msgid "Places to shop or acquire services."
1518 #~ msgstr "Kauppat ja palvelut."
1520 #~ msgid "Recreation"
1521 #~ msgstr "Virkistäytyminen"
1523 #~ msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
1524 #~ msgstr "Sisä- tai ulkotiloja hauskanpitoon."
1526 #~ msgid "Transportation"
1527 #~ msgstr "Julkinenliikenne"
1529 #~ msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
1530 #~ msgstr "Bussi- ja rautatieasemat, lentokentät ym."
1533 #~ msgstr "Majapaikat"
1535 #~ msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1536 #~ msgstr "Paikat väliaikaiseen yöpymiseen."
1541 #~ msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
1542 #~ msgstr "Elementary schools, college campuses, etc."
1545 #~ msgstr "Liike-elämä"
1547 #~ msgid "General places of business."
1548 #~ msgstr "Liike-elämän yleiset paikat."
1551 #~ msgstr "Maamerkit"
1553 #~ msgid "General landmarks."
1554 #~ msgstr "Yleiset maamerkit."
1556 #~ msgid "Miscellaneous category for everything else."
1557 #~ msgstr "Sekalainen kategoria kaikelle muulle."
1563 #~ msgstr "Sekal. 2"
1566 #~ "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
1568 #~ "Did you make sure to modify\n"
1569 #~ "the /etc/sudoers file?"
1571 #~ "Tapahtui virhe bluetooth radion nollauksessa.\n"
1573 #~ "Muistitko muokata\n"
1574 #~ "/etc/sudoers tiedostoa?"
1578 #~ msgstr "Manuaalinen"
1581 #~ msgstr "Oletukset"
1584 #~ msgstr "GPS merkki"
1586 #~ msgid "Escape Key"
1587 #~ msgstr "Escape näppäin"
1591 #~ "No GPS Receiver MAC Provided.\n"
1594 #~ "GPS:n MAC-osoitetta ei ole määritelty.\n"
1595 #~ "GPS ei ole käytettävissä."
1598 #~ msgid "Insert Breakpoint"
1599 #~ msgstr "Lisää katkaisupiste"
1602 #~ msgid "Copy Lat/Lon to Clipboard"
1603 #~ msgstr "Kopioi Lat/Lon"
1606 #~ msgid "Copy Description to Clipboard"
1607 #~ msgstr "Kopioi kuvaus"
1610 #~ msgid "Error in download. Check internet connection and/or URL Format."
1612 #~ "Virhe latauksessa. Tarkista Internet yhteys ja/tai karttavaraston URL:n "
1616 #~ msgid "Failed to open file for"
1617 #~ msgstr "Tiedoston avaus lukemista varten epäonnistui"
1625 #~ msgstr "Ruokailu"
1628 #~ msgid "Next Repository"
1629 #~ msgstr "Uusi karttavarasto"
1631 #~ msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
1632 #~ msgstr "Virheellinen NMEA syöte vastaanottimelta!"
1635 #~ msgid "No route is loaded."
1636 #~ msgstr "Reittisuunnitelma ladattu"
1639 #~ msgid "URI Format"
1640 #~ msgstr "URL:n muotoilu"
1643 #~ msgid "Zoom Levels to Download: (0 -> most detail)"
1644 #~ msgstr "Ladattavat zoom tasot : (0 = tarkin)"
1648 #~ "NOTE: You must set a Map URI in the Repository Manager in order to "
1651 #~ "HUOM: Karttojen URI täytyy asettaa karttavarastojen hallinnassa, jotta "
1652 #~ "kartat voidaan ladata."
1654 #~ msgid "No waypoints are visible."
1655 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei ole näkyvissä."
1658 #~ msgid "Distance to Waypoint"
1659 #~ msgstr "Näytä etäisyys seuraavaan kohdepisteeseen"
1666 #~ msgid "Category List"
1667 #~ msgstr "Kategoria"
1670 #~ msgid "Lat, Lon: "
1671 #~ msgstr "Lat, Lon"
1674 #~ msgid "Category: "
1675 #~ msgstr "Kategoria"
1677 #~ msgid "No waypoints found."
1678 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei löytynyt."