]> err.no Git - mapper/blob - po/fi_FI.po
QuickPoi: Let "Other" button expand properly with window size.
[mapper] / po / fi_FI.po
1 # This is an fi_FI "translation" file for Maemo Mapper.  To translate this to
2 # another language, first copy this file to a filename with the appropriate
3 # language/country code, then modify the "msgstr" strings with the correct
4 # translation.
5 #
6 # Copyright (C) 2006 John Costigan
7 # This file is distributed under the same license as the maemo-mapper package.
8 # John Costigan <gnuite@gmail.com>, 2006.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: maemo-mapper 1.2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-01-24 01:52+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-03-18 18:12+0200\n"
16 "Last-Translator: Marko Vertainen <marko.vertainen@iki.fi>\n"
17 "Language-Team: John Costigan <gnuite@gmail.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: ../src/route.c:71
23 msgid "Really clear the route?"
24 msgstr "Poista reitti ?"
25
26 #: ../src/route.c:95
27 msgid "Route Opened"
28 msgstr "Reittisuunnitelma avattu"
29
30 #: ../src/route.c:102 ../src/route.c:471 ../src/track.c:236
31 msgid "Error parsing GPX file."
32 msgstr "Virhe tulkittaessa GPX tiedostoa."
33
34 #: ../src/route.c:120
35 msgid "Route Saved"
36 msgstr "Reittisuunnitelma tallennettu"
37
38 #: ../src/route.c:122 ../src/track.c:255
39 msgid "Error writing GPX file."
40 msgstr "Virhe kirjoitettaessa GPX tiedostoa."
41
42 #: ../src/route.c:271
43 msgid "Download Route"
44 msgstr "Lataa reittisuunnitelma"
45
46 #. Source URL.
47 #: ../src/route.c:291
48 msgid "Source URL"
49 msgstr "Lähde URL"
50
51 #: ../src/route.c:301
52 msgid "Use GPS Location"
53 msgstr "Käytä GPS sijaintia"
54
55 #: ../src/route.c:304
56 msgid "Auto-Update"
57 msgstr "Autom. päivitys"
58
59 #: ../src/route.c:316
60 msgid "Use End of Route"
61 msgstr "Käytä reitin loppupistettä"
62
63 #: ../src/route.c:323
64 msgid "Origin"
65 msgstr "Lähtöpiste"
66
67 #: ../src/route.c:333
68 msgid "Destination"
69 msgstr "Kohdepiste"
70
71 #: ../src/route.c:383
72 msgid "Please specify a source URL."
73 msgstr "Määrittele lähde URL."
74
75 #: ../src/route.c:392
76 msgid "Please specify a start location."
77 msgstr "Määrittele lähtöpiste."
78
79 #: ../src/route.c:398
80 msgid "Please specify an end location."
81 msgstr "Määrittele kohdepiste."
82
83 #: ../src/route.c:414
84 msgid "Failed to connect to GPX Directions server"
85 msgstr "Yhteyden muodostus GPX reittipalvelimeen epäonnistui"
86
87 #: ../src/route.c:425
88 msgid ""
89 "Could not generate directions. Make sure your source and destination are "
90 "valid."
91 msgstr ""
92 "Ei voitu luoda reittisuunnitelmaa. Varmista, että lähde ja kohde ovat "
93 "sallittuja."
94
95 #: ../src/route.c:464
96 msgid "Route Downloaded"
97 msgstr "Reittisuunnitelma ladattu"
98
99 #: ../src/route.c:513
100 msgid "There are no waypoints."
101 msgstr "Kohdepiste puuttuu."
102
103 #: ../src/route.c:690 ../src/cb.c:742 ../src/search.c:275
104 #: ../src/ui-common.c:700 ../src/track.c:83
105 msgid "Distance"
106 msgstr "Etäisyys"
107
108 #: ../src/route.c:700 ../src/cb.c:328
109 msgid "There is no next waypoint."
110 msgstr "Seuraava kohdepiste puuttuu."
111
112 #: ../src/route.c:732
113 msgid "The current route is empty."
114 msgstr "Nykyinen reittisuunnitelma on tyhjä."
115
116 #: ../src/gps-conn.c:80
117 msgid "Searching for GPS receiver"
118 msgstr "Etsitään GPS-vastaanotinta"
119
120 #: ../src/gps-conn.c:88
121 msgid "Establishing GPS fix"
122 msgstr "Odotetaan GPS:n lukittumista"
123
124 #: ../src/announcements.c:45
125 #, c-format
126 msgid "Distance to destination: %.01f %s"
127 msgstr ""
128
129 #: ../src/announcements.c:47
130 #, c-format
131 msgid "Distance to destination: %.02f %s"
132 msgstr ""
133
134 #: ../src/announcements.c:56
135 msgid "You have reached your destination."
136 msgstr ""
137
138 #: ../src/announcements.c:64
139 msgid "Warning, you are over speed limit!"
140 msgstr ""
141
142 #: ../src/announcements.c:84
143 #, fuzzy
144 msgid "left"
145 msgstr "Poista"
146
147 #: ../src/announcements.c:84
148 msgid "right"
149 msgstr ""
150
151 #: ../src/filter-gui.c:62
152 msgid "Track Filter"
153 msgstr ""
154
155 #: ../src/filter-gui.c:72 ../src/settings-gui.c:247 ../src/settings-gui.c:411
156 msgid "GPS"
157 msgstr "GPS"
158
159 #: ../src/filter-gui.c:74
160 msgid "Enable track filter"
161 msgstr ""
162
163 #: ../src/filter-gui.c:78
164 msgid "Horizontal DOP limit"
165 msgstr ""
166
167 #: ../src/filter-gui.c:82
168 msgid "Vertical DOP limit"
169 msgstr ""
170
171 #: ../src/filter-gui.c:86
172 msgid "Minimum Angle change"
173 msgstr ""
174
175 #: ../src/filter-gui.c:90
176 msgid "Other"
177 msgstr "Muut"
178
179 #. Distance to OSM data
180 #: ../src/filter-gui.c:93
181 msgid "Distance to OSM Data"
182 msgstr ""
183
184 #: ../src/filter-gui.c:97
185 msgid "Track point drop limit. 0=drop until valid."
186 msgstr ""
187
188 #: ../src/gps-browse.c:65
189 msgid "Select Bluetooth Device"
190 msgstr "Valitse bluetooth laite"
191
192 #: ../src/gps-browse.c:93 ../src/settings-gui.c:415
193 msgid "MAC"
194 msgstr "MAC"
195
196 #: ../src/gps-browse.c:98 ../src/cb.c:793 ../src/poi-gui.c:228
197 #: ../src/poi-gui.c:415 ../src/poi-gui.c:855 ../src/track.c:309
198 msgid "Description"
199 msgstr "Kuvaus"
200
201 #: ../src/gps-browse.c:105
202 msgid "Scanning for Bluetooth Devices"
203 msgstr "Etsitään bluetooth laitteita"
204
205 #: ../src/gps-browse.c:110
206 msgid "An error occurred while attempting to scan for bluetooth devices."
207 msgstr "Tapahtui virhe bluetooth laitteita haettaessa."
208
209 #: ../src/gps-browse.c:127
210 msgid "Please select a bluetooth device from the list."
211 msgstr "Valitse bluetooth laite listalta."
212
213 #: ../src/map-repo.c:185
214 msgid "Unable to create cache directory for repository"
215 msgstr "Ei voitu luoda tallennuskansiota karttavarastolle"
216
217 #: ../src/map-repo.c:238
218 msgid "New Name"
219 msgstr "Uusi nimi"
220
221 #: ../src/map-repo.c:249 ../src/map-repo.c:458
222 msgid "Name"
223 msgstr "Nimi"
224
225 #: ../src/map-repo.c:285
226 msgid ""
227 "Cannot delete the last repository - there must be at lease one repository."
228 msgstr ""
229 "Ei voida poistaa viimeistä varastoa - vähintään yksi varasto pitää olla "
230 "määriteltynä."
231
232 #: ../src/map-repo.c:291
233 msgid "Confirm delete of repository"
234 msgstr "Vahvista varaston poisto"
235
236 #: ../src/map-repo.c:331
237 msgid "URL Format"
238 msgstr "URL:n muotoilu"
239
240 #: ../src/map-repo.c:340
241 msgid "Cache Dir."
242 msgstr "Tallennuskansio"
243
244 #: ../src/map-repo.c:350 ../src/settings-gui.c:547
245 msgid "Browse..."
246 msgstr "Selaa..."
247
248 #: ../src/map-repo.c:367
249 msgid "Download Zoom Steps"
250 msgstr "Lataa zoom tasot"
251
252 #: ../src/map-repo.c:383
253 msgid "View Zoom Steps"
254 msgstr "Näytä zoom tasot"
255
256 #: ../src/map-repo.c:404
257 msgid "Double Pixels"
258 msgstr "Tuplapikselit"
259
260 #: ../src/map-repo.c:412
261 msgid "Next-able"
262 msgstr "Pikavalittava"
263
264 #: ../src/map-repo.c:447
265 msgid "New Repository"
266 msgstr "Uusi karttavarasto"
267
268 #: ../src/map-repo.c:482
269 msgid "Replace all repositories with the default repository?"
270 msgstr "Korvaa kaikki karttavarastot oletusvarastolla?"
271
272 #: ../src/map-repo.c:515
273 msgid ""
274 "Maemo Mapper will now download and add a list of possibly-duplicate "
275 "repositories from the internet.  Continue?"
276 msgstr ""
277 "Maemo Mapper lataa ja lisää listan karttavarastoja Internetistä. Osa "
278 "karttavarastoista saattaa olla jo olemassa. Jatketaanko?"
279
280 #: ../src/map-repo.c:531
281 msgid ""
282 "An error occurred while retrieving the repositories.  The web service may be "
283 "temporarily down."
284 msgstr ""
285 "Tapahtui virhe varastoja haettaessa. Palvelu saattaa olla väliaikaisesti "
286 "pois käytöstä."
287
288 #: ../src/map-repo.c:592
289 msgid "Manage Repositories"
290 msgstr "Karttavarastojen hallinta"
291
292 #: ../src/map-repo.c:601 ../src/settings-gui.c:123 ../src/settings-gui.c:235
293 msgid "Reset..."
294 msgstr "Nollaa..."
295
296 #: ../src/map-repo.c:608
297 msgid "Download..."
298 msgstr "Lataa..."
299
300 #: ../src/map-repo.c:626
301 msgid "Rename..."
302 msgstr "Nimeä uud..."
303
304 #: ../src/map-repo.c:629 ../src/ui-common.c:475
305 msgid "Delete..."
306 msgstr "Poista..."
307
308 #: ../src/map-repo.c:632
309 msgid "New..."
310 msgstr "Uusi..."
311
312 #: ../src/map-repo.c:785 ../src/map-repo.c:869
313 msgid "Confirm DELETION of"
314 msgstr "Vahvista"
315
316 #: ../src/map-repo.c:785 ../src/map-repo.c:870
317 msgid "maps "
318 msgstr "kartan palan poisto"
319
320 #: ../src/map-repo.c:788 ../src/map-repo.c:874
321 msgid "Confirm download of"
322 msgstr "Vahvista"
323
324 #: ../src/map-repo.c:789 ../src/map-repo.c:875
325 msgid "maps"
326 msgstr "kartan palan lataus"
327
328 #: ../src/map-repo.c:789 ../src/map-repo.c:875
329 msgid "up to about"
330 msgstr "noin"
331
332 #: ../src/map-repo.c:869 ../src/map-repo.c:874
333 msgid "about"
334 msgstr "noin"
335
336 #: ../src/map-repo.c:993
337 msgid "Manage Maps"
338 msgstr "Karttojen hallinta"
339
340 #: ../src/map-repo.c:1001
341 msgid "Clear"
342 msgstr "Tyhjennä"
343
344 #: ../src/map-repo.c:1014
345 msgid "Setup"
346 msgstr "Asetus"
347
348 #: ../src/map-repo.c:1021
349 msgid "Download Maps"
350 msgstr "Lataa kartat"
351
352 #: ../src/map-repo.c:1026
353 msgid "Overwrite"
354 msgstr "Ylikirjoita"
355
356 #: ../src/map-repo.c:1030
357 msgid "Delete Maps"
358 msgstr "Poista kartat"
359
360 #: ../src/map-repo.c:1037
361 msgid "By Area (see tab)"
362 msgstr "Alueelta (katso välilehti)"
363
364 #: ../src/map-repo.c:1043
365 msgid "Along Route - Radius (tiles):"
366 msgstr "Reitin varrelta - Säde:"
367
368 #: ../src/map-repo.c:1056
369 msgid "Zoom"
370 msgstr "Zoomaa"
371
372 #: ../src/map-repo.c:1061
373 msgid "Zoom Levels to Download: (0 = most detail)"
374 msgstr "Ladattavat zoom tasot : (0 = tarkin)"
375
376 #: ../src/map-repo.c:1077
377 msgid "Area"
378 msgstr "Alue"
379
380 #: ../src/map-repo.c:1081 ../src/cb.c:700 ../src/map.c:1388
381 msgid "Latitude"
382 msgstr "Latitudi"
383
384 #: ../src/map-repo.c:1085 ../src/cb.c:700 ../src/map.c:1394
385 msgid "Longitude"
386 msgstr "Longitudi"
387
388 #: ../src/map-repo.c:1091
389 msgid "GPS Location"
390 msgstr "GPS sijainti"
391
392 #: ../src/map-repo.c:1107
393 msgid "View Center"
394 msgstr "Näytä keskusta"
395
396 #: ../src/map-repo.c:1126
397 msgid "Top-Left"
398 msgstr "Ylä-vasen"
399
400 #: ../src/map-repo.c:1140
401 msgid "Bottom-Right"
402 msgstr "Ala-oikea"
403
404 #: ../src/map-repo.c:1210 ../src/cb.c:465
405 msgid ""
406 "NOTE: You must set a Map URI in the current repository in order to download "
407 "maps."
408 msgstr ""
409 "HUOM: Karttojen URI täytyy asettaa karttavarastojen hallinnassa, jotta "
410 "kartat voidaan ladata."
411
412 #: ../src/map-repo.c:1231
413 msgid "Invalid Top-Left Latitude"
414 msgstr "Virheellinen ylä-vasen latitudi"
415
416 #: ../src/map-repo.c:1238
417 msgid "Invalid Top-Left Longitude"
418 msgstr "Virheellinen ylä-vasen longitudi"
419
420 #: ../src/map-repo.c:1245
421 msgid "Invalid Bottom-Right Latitude"
422 msgstr "Virheellinen ala-oikea latitudi"
423
424 #: ../src/map-repo.c:1252
425 msgid "Invalid Bottom-Right Longitude"
426 msgstr "Virheellinen ala-oikea longitudi"
427
428 #: ../src/poi.c:195
429 msgid "Failed to open or create database"
430 msgstr "Tietokannan avaus tai luonti epäonnistui"
431
432 #: ../src/cb.c:193
433 msgid "Tracks are now shown"
434 msgstr "Reittijäljet on nyt nähtävissä"
435
436 #: ../src/cb.c:197
437 msgid "Tracks are now hidden"
438 msgstr "Reittijäljet on nyt piilotettu"
439
440 #: ../src/cb.c:217
441 msgid "Routes are now shown"
442 msgstr "Reitit on nyt näkyvissä"
443
444 #: ../src/cb.c:221
445 msgid "Routes are now hidden"
446 msgstr "Reitit on nyt piilotettu"
447
448 #: ../src/cb.c:259
449 msgid "Auto-Center Mode: Lead"
450 msgstr "Automaattinen keskitys: Etumatka"
451
452 #: ../src/cb.c:263
453 msgid "Auto-Center Mode: Lat/Lon"
454 msgstr "Automaattinen keskitys: Lat/Lon"
455
456 #: ../src/cb.c:268
457 msgid "Auto-Center Off"
458 msgstr "Automaattinen keskitys pois päältä"
459
460 #: ../src/cb.c:289
461 msgid "Home not set."
462 msgstr "Kotia ei asetettu."
463
464 #: ../src/cb.c:292
465 msgid "At home location"
466 msgstr "Kotona"
467
468 #: ../src/cb.c:301
469 msgid "Destination not set."
470 msgstr "Kohdetta ei ole asetettu."
471
472 #: ../src/cb.c:304
473 msgid "At destination"
474 msgstr "Kohteella"
475
476 #: ../src/cb.c:315
477 msgid "At GPS coordinates."
478 msgstr ""
479
480 #: ../src/cb.c:368 ../src/poi-gui.c:665
481 msgid "No POIs found."
482 msgstr "POI:ta ei löytynyt."
483
484 #: ../src/cb.c:438
485 msgid ""
486 "Cannot enable GPS until a GPS Receiver MAC is set in the Settings dialog box."
487 msgstr ""
488 "GPS:ää ei voida ottaa käyttöön ennenkuin GPS:n MAC-osoite on määritelty "
489 "asetusten valintaikkunassa."
490
491 #: ../src/cb.c:635
492 msgid "There are no other next-able repositories."
493 msgstr "Toista pikavalittavaa karttavarastoa ei ole määritetty."
494
495 #: ../src/cb.c:767
496 msgid "Add Waypoint"
497 msgstr "Lisää kohdepiste"
498
499 #: ../src/cb.c:778 ../src/poi-gui.c:837 ../src/track.c:298
500 msgid "Lat, Lon"
501 msgstr "Lat, Lon"
502
503 #: ../src/cb.c:844
504 msgid ""
505 "Creating a \"waypoint\" with no description actually adds a break point.  Is "
506 "that what you want?"
507 msgstr ""
508 "Luotaessa \"kohdepiste\"  ilman kuvausta, lisää itseasiassa katkaisupisteen. "
509 "Tarkoititko sitä?"
510
511 #: ../src/cb.c:1113
512 msgid "Confirm delete of waypoint"
513 msgstr "Vahvista kohdepisteen poisto"
514
515 #: ../src/cb.c:1267
516 msgid "No POI found at location."
517 msgstr "POI:ta ei löytynyt."
518
519 #: ../src/search.c:87 ../src/search.c:90 ../src/poi-gui.c:472
520 msgid "Query string too short. Minimum 2 characters."
521 msgstr "Hakusana on liian lyhyt. Vähintään 2 merkkiä."
522
523 #: ../src/search.c:225 ../src/search.c:257 ../src/poi-gui.c:590
524 msgid "Search"
525 msgstr "Hae"
526
527 #: ../src/search.c:228
528 #, fuzzy
529 msgid "Goto"
530 msgstr "Siirry"
531
532 #: ../src/search.c:229 ../src/poi-gui.c:573
533 msgid "Route to"
534 msgstr "Reititä"
535
536 #: ../src/search.c:230 ../src/poi-gui.c:365
537 msgid "Edit"
538 msgstr "Muokkaa"
539
540 #: ../src/search.c:239 ../src/poi-gui.c:580
541 msgid "Search:"
542 msgstr "Hae:"
543
544 #. Setup the map context menu.
545 #: ../src/search.c:271 ../src/ui-common.c:447 ../src/ui-common.c:696
546 #: ../src/poi-gui.c:614
547 msgid "Location"
548 msgstr "Sijainti"
549
550 #: ../src/search.c:280 ../src/poi-gui.c:225 ../src/poi-gui.c:404
551 #: ../src/poi-gui.c:618 ../src/poi-gui.c:843
552 msgid "Label"
553 msgstr "Nimike"
554
555 #: ../src/search.c:285 ../src/poi-gui.c:623 ../src/poi-gui.c:847
556 msgid "Category"
557 msgstr "Kategoria"
558
559 #: ../src/search.c:309 ../src/search.c:318
560 #, fuzzy
561 msgid "Select a location from the list."
562 msgstr "Valitse yksi POI listalta."
563
564 #: ../src/search.c:339
565 #, fuzzy
566 msgid "Failed to fetch POI for editing."
567 msgstr "Tiedoston avaus kirjoitusta varten epäonnistui"
568
569 #: ../src/search.c:345
570 msgid "Only POIs can be modified."
571 msgstr ""
572
573 #: ../src/ui-common.c:187
574 msgid "_File"
575 msgstr ""
576
577 #: ../src/ui-common.c:188 ../src/ui-common.c:216 ../src/ui-common.c:248
578 msgid "_Settings..."
579 msgstr "Asetukset..."
580
581 #: ../src/ui-common.c:189
582 msgid "_Quit"
583 msgstr "Lopeta"
584
585 #: ../src/ui-common.c:191 ../src/ui-common.c:192
586 msgid "_Help"
587 msgstr "Ohje..."
588
589 #: ../src/ui-common.c:193
590 msgid "_About"
591 msgstr "Tietoja"
592
593 #: ../src/ui-common.c:195
594 msgid "_Track"
595 msgstr "Reitti"
596
597 #: ../src/ui-common.c:196 ../src/ui-common.c:206
598 msgid "_Open..."
599 msgstr "Avaa..."
600
601 #: ../src/ui-common.c:197 ../src/ui-common.c:207
602 msgid "_Save..."
603 msgstr "Tallenna..."
604
605 #: ../src/ui-common.c:198 ../src/ui-common.c:210
606 msgid "_Clear"
607 msgstr "Tyhjennä"
608
609 #: ../src/ui-common.c:199
610 msgid "Insert _Break"
611 msgstr "Lisää katkaisupiste"
612
613 #: ../src/ui-common.c:200
614 msgid "Insert _Mark..."
615 msgstr "Lisää merkki..."
616
617 #: ../src/ui-common.c:201
618 msgid "Distance to _last mark"
619 msgstr "Näytä etäisyys edellisestä merkistä"
620
621 #: ../src/ui-common.c:202
622 msgid "Distance from _first"
623 msgstr "Näytä etäisyys ensimmäisestä merkistä"
624
625 #: ../src/ui-common.c:203
626 msgid "_Filter..."
627 msgstr ""
628
629 #: ../src/ui-common.c:205
630 msgid "_Route"
631 msgstr "Reittisuunnitelma"
632
633 #: ../src/ui-common.c:208
634 msgid "Do_wnload..."
635 msgstr "Lataa..."
636
637 #: ../src/ui-common.c:209
638 msgid "Reset"
639 msgstr "Nollaa"
640
641 #: ../src/ui-common.c:211
642 msgid "Show Distance to _Next Waypoint"
643 msgstr "Näytä etäisyys seuraavaan kohdepisteeseen"
644
645 #: ../src/ui-common.c:212
646 msgid "Show Distance to _End of Route"
647 msgstr "Näytä etäisyys reitin loppupisteeseen"
648
649 #: ../src/ui-common.c:214
650 msgid "_Poi"
651 msgstr "_Poi"
652
653 #: ../src/ui-common.c:215
654 msgid "_Categories.."
655 msgstr "POI kategoriat..."
656
657 #: ../src/ui-common.c:217
658 msgid "_Add"
659 msgstr "Lisää"
660
661 #: ../src/ui-common.c:218
662 msgid "_Quick Add"
663 msgstr "Pika lisäys"
664
665 #: ../src/ui-common.c:219
666 msgid "_Import..."
667 msgstr ""
668
669 #: ../src/ui-common.c:220
670 msgid "_Export..."
671 msgstr ""
672
673 #: ../src/ui-common.c:222
674 #, fuzzy
675 msgid "_Search"
676 msgstr "Hae"
677
678 #: ../src/ui-common.c:223
679 msgid "_Search..."
680 msgstr "Hae..."
681
682 #: ../src/ui-common.c:224
683 msgid "Address..."
684 msgstr "Osoite..."
685
686 #: ../src/ui-common.c:226
687 msgid "_Map"
688 msgstr "Kartta"
689
690 #: ../src/ui-common.c:227
691 msgid "_Maps"
692 msgstr "Kartat"
693
694 #: ../src/ui-common.c:228
695 msgid "Manager..."
696 msgstr "Karttojen hallinta..."
697
698 #: ../src/ui-common.c:229
699 msgid "_Repositories..."
700 msgstr "Karttavarastojen hallinta"
701
702 #: ../src/ui-common.c:230
703 msgid "_Autocenter"
704 msgstr "Autom. keskitys"
705
706 #: ../src/ui-common.c:232
707 msgid "_View"
708 msgstr "Näytä"
709
710 #: ../src/ui-common.c:233
711 msgid "Zoom _in"
712 msgstr "Tarkenna"
713
714 #: ../src/ui-common.c:234
715 msgid "Zoom _out"
716 msgstr "Loitonna"
717
718 #: ../src/ui-common.c:235
719 msgid "Zoom _normal"
720 msgstr "Perus näkymä"
721
722 #: ../src/ui-common.c:237
723 msgid "_Features"
724 msgstr "Ominaisuudet"
725
726 #: ../src/ui-common.c:239
727 msgid "_Go"
728 msgstr "Mene"
729
730 #: ../src/ui-common.c:240
731 msgid "_Home"
732 msgstr "Koti"
733
734 #: ../src/ui-common.c:241
735 msgid "_Destination"
736 msgstr "Kohdepiste"
737
738 #: ../src/ui-common.c:242
739 msgid "_GPS"
740 msgstr "_GPS"
741
742 #: ../src/ui-common.c:243
743 msgid "Lat/Lon"
744 msgstr "Lat/Lon"
745
746 #: ../src/ui-common.c:244
747 msgid "Next Waypoint"
748 msgstr "Seuraava kohdepiste"
749
750 #: ../src/ui-common.c:245
751 msgid "Near POI"
752 msgstr "Lähin POI"
753
754 #: ../src/ui-common.c:247
755 msgid "Gp_s"
756 msgstr "Gp_s"
757
758 #: ../src/ui-common.c:253
759 msgid "Auto download"
760 msgstr "Autom. noutaminen"
761
762 #: ../src/ui-common.c:254
763 msgid "AutoZoom"
764 msgstr "Automaattinen tarkennus"
765
766 #: ../src/ui-common.c:255 ../src/poi-gui.c:242 ../src/poi-gui.c:392
767 msgid "Enabled"
768 msgstr "Käytössä"
769
770 #: ../src/ui-common.c:256
771 msgid "Panel"
772 msgstr "Paneli"
773
774 #: ../src/ui-common.c:258 ../src/ui-common.c:260
775 msgid "Fullscreen"
776 msgstr "Kokoruutu"
777
778 #: ../src/ui-common.c:262
779 msgid "Scale"
780 msgstr "Asteikko"
781
782 #: ../src/ui-common.c:263 ../src/settings-gui.c:291
783 msgid "Route"
784 msgstr "Reittisuunnitelma"
785
786 #: ../src/ui-common.c:264 ../src/settings-gui.c:269
787 msgid "Track"
788 msgstr "Reittijälki"
789
790 #: ../src/ui-common.c:265
791 msgid "Vector"
792 msgstr ""
793
794 #: ../src/ui-common.c:266
795 msgid "POIs"
796 msgstr "POI:t"
797
798 #: ../src/ui-common.c:395
799 msgid ""
800 "It looks like this is your first time running Mapper. Press OK to continue."
801 msgstr ""
802 "Näyttää siltä, että tämä on ensimmäinen kerta, kun käynnistit Mapperin. "
803 "Valitse OK ohjeen avaamiseksi, tai valitse Cancel jatkaaksesi."
804
805 #: ../src/ui-common.c:399
806 msgid ""
807 "OpenStreetMap.org provides public, free-to-use maps.  You can also download "
808 "a sample set of repositories from  the internet by using the \"Download...\" "
809 "button."
810 msgstr ""
811 "OpenStreetMap.org tuottaa julkisia, ilmaiseksi käytettävissä olevia "
812 "karttoja. Voit ladata lisäksi otoksen muita karttavarastoja Internetistä "
813 "\"Lataa...\" painikkeella."
814
815 #: ../src/ui-common.c:405
816 msgid ""
817 "You will now see a blank screen.  You can download maps using the \"Manage "
818 "Maps\" menu item in the \"Maps\" menu.  Or, press OK to enable Auto-Download."
819 msgstr ""
820 "Seuraavaksi näet tyhjän ruudun. Voit ladata karttoja käyttäen \"Karttojen "
821 "hallinta\" valikkoa \"Kartat\" valikosta tai valitsemalla OK, jolloin "
822 "automaattinen karttojen lataus otetaan käyttöön."
823
824 #. Setup the map context menu.
825 #: ../src/ui-common.c:451 ../src/ui-common.c:468
826 msgid "Show Lat/Lon"
827 msgstr "Näytä Lat/Lon"
828
829 #: ../src/ui-common.c:452 ../src/ui-common.c:470
830 msgid "Copy Lat/Lon"
831 msgstr "Kopioi Lat/Lon"
832
833 #: ../src/ui-common.c:454 ../src/ui-common.c:473 ../src/ui-common.c:490
834 msgid "Show Distance to"
835 msgstr "Näytä etäisyys kohteeseen"
836
837 #: ../src/ui-common.c:455 ../src/ui-common.c:474 ../src/ui-common.c:491
838 msgid "Download Route to..."
839 msgstr "Lataa reittisuunnitelma kohteeseen..."
840
841 #: ../src/ui-common.c:457 ../src/ui-common.c:493
842 msgid "Add Route Point"
843 msgstr "Lisää reittipiste"
844
845 #: ../src/ui-common.c:458 ../src/ui-common.c:494
846 msgid "Add Waypoint..."
847 msgstr "Lisää kohdepiste..."
848
849 #: ../src/ui-common.c:460
850 msgid "Set as GPS Location"
851 msgstr "Aseta GPS sijainniksi"
852
853 #: ../src/ui-common.c:461
854 msgid "Set as Home Location"
855 msgstr "Aseta kodin sijainniksi"
856
857 #: ../src/ui-common.c:462
858 msgid "Set as Destination"
859 msgstr "Aseta kohdepiste"
860
861 #. Setup the waypoint context menu.
862 #: ../src/ui-common.c:465 ../src/ui-common.c:704
863 msgid "Waypoint"
864 msgstr "Kohdepiste"
865
866 #: ../src/ui-common.c:469
867 msgid "Show Description"
868 msgstr "Näytä kuvaus"
869
870 #: ../src/ui-common.c:471
871 msgid "Copy Description"
872 msgstr "Kopioi kuvaus"
873
874 #: ../src/ui-common.c:477 ../src/ui-common.c:487
875 msgid "Add POI..."
876 msgstr "Lisää POI..."
877
878 #: ../src/ui-common.c:480
879 msgid "Go to Next"
880 msgstr "Siirry seuraavaan"
881
882 #. Setup the POI context menu.
883 #: ../src/ui-common.c:483 ../src/poi-gui.c:748 ../src/settings-gui.c:313
884 msgid "POI"
885 msgstr "POI"
886
887 #: ../src/ui-common.c:488
888 msgid "View/Edit..."
889 msgstr "Näytä/Muokkaa..."
890
891 #: ../src/ui-common.c:496
892 msgid "Go to Nearest"
893 msgstr "Siirry lähimpään"
894
895 #. Ask user to re-connect.
896 #: ../src/gps-bluetooth-hildon.c:59
897 msgid "Failed to connect to GPS receiver. Retry?"
898 msgstr "Yhteys GPS vastaanottimeen epäonnistui. Yritä uudelleen?"
899
900 #: ../src/gps-panels.c:260
901 msgid "SPS"
902 msgstr "SPS"
903
904 #: ../src/gps-panels.c:263
905 msgid "DGPS"
906 msgstr "DGPS"
907
908 #: ../src/gps-panels.c:266
909 msgid "PPS"
910 msgstr "PPS"
911
912 #: ../src/gps-panels.c:269
913 msgid "Real Time Kinematic"
914 msgstr ""
915
916 #: ../src/gps-panels.c:272
917 msgid "Float RTK"
918 msgstr "Kelluva RTK"
919
920 #: ../src/gps-panels.c:275
921 msgid "Estimated"
922 msgstr "Arvioitu"
923
924 #: ../src/gps-panels.c:278
925 msgid "Manual"
926 msgstr "Manuaalinen"
927
928 #: ../src/gps-panels.c:281
929 msgid "Simulation"
930 msgstr "Simulaatio"
931
932 #: ../src/gps-panels.c:284
933 msgid "none"
934 msgstr "ei lainkaan"
935
936 #: ../src/poi-gui.c:99
937 msgid "Delete category?"
938 msgstr "Poista kategoria?"
939
940 #: ../src/poi-gui.c:100
941 msgid "WARNING: All POIs in that category will also be deleted!"
942 msgstr "VAROITUS: Kaikki POI:t tässä kategoriassa poistetaan!"
943
944 #: ../src/poi-gui.c:108
945 msgid "Problem deleting category or POI"
946 msgstr "Ongelma kategorian tai POI:n poistossa"
947
948 #: ../src/poi-gui.c:147
949 msgid "[No category]"
950 msgstr "[Ei kategoria]"
951
952 #: ../src/poi-gui.c:192
953 msgid "Edit Category"
954 msgstr "Muokkaa kategoriaa"
955
956 #: ../src/poi-gui.c:199 ../src/poi-gui.c:821
957 msgid "Delete"
958 msgstr "Poista"
959
960 #: ../src/poi-gui.c:214
961 msgid "Add Category"
962 msgstr "Lisää kategoria"
963
964 #: ../src/poi-gui.c:263
965 msgid "Please specify a name for the category."
966 msgstr "Määrittele kategorian nimi."
967
968 #: ../src/poi-gui.c:274
969 msgid "Problem updating category"
970 msgstr "Ongelma kategorian päivityksessä"
971
972 #: ../src/poi-gui.c:304
973 msgid "Problem updating Category"
974 msgstr "Ongelma kategorian päivityksessä"
975
976 #: ../src/poi-gui.c:358
977 msgid "POI Categories"
978 msgstr "POI kategoriat"
979
980 #: ../src/poi-gui.c:366
981 msgid "Add"
982 msgstr "Lisää"
983
984 #: ../src/poi-gui.c:387
985 msgid "ID"
986 msgstr "ID"
987
988 #: ../src/poi-gui.c:400
989 msgid "Icon"
990 msgstr ""
991
992 #: ../src/poi-gui.c:409
993 msgid "# POIs"
994 msgstr "# POI:t"
995
996 #: ../src/poi-gui.c:439
997 msgid "Delete POI?"
998 msgstr "Poista POI?"
999
1000 #: ../src/poi-gui.c:447
1001 msgid "Problem deleting POI"
1002 msgstr "Ongelma POI:n poistamisessa"
1003
1004 #: ../src/poi-gui.c:508 ../src/poi-gui.c:533 ../src/poi-gui.c:644
1005 msgid "Select one POI from the list."
1006 msgstr "Valitse yksi POI listalta."
1007
1008 #: ../src/poi-gui.c:559
1009 msgid "Select POI"
1010 msgstr "Valitse POI"
1011
1012 #: ../src/poi-gui.c:570
1013 msgid "Go"
1014 msgstr "Mene"
1015
1016 #: ../src/poi-gui.c:812
1017 msgid "Edit POI"
1018 msgstr "Muokkaa POI:ta"
1019
1020 #: ../src/poi-gui.c:812
1021 msgid "Add POI"
1022 msgstr "Lisää POI"
1023
1024 #: ../src/poi-gui.c:853
1025 msgid "Edit Categories..."
1026 msgstr "Muokkaa kategorioita..."
1027
1028 #: ../src/poi-gui.c:893
1029 msgid "Please specify a name for the POI."
1030 msgstr "Määrittele POI pisteen nimi."
1031
1032 #: ../src/poi-gui.c:898
1033 msgid "Please specify a category for the POI."
1034 msgstr "Määrittele POI pisteen kategoria."
1035
1036 #: ../src/poi-gui.c:910
1037 msgid "Problem updating POI"
1038 msgstr "Ongelma POI:n päivityksessä"
1039
1040 #: ../src/poi-gui.c:920 ../src/poi-gui.c:958
1041 msgid "Problem adding POI"
1042 msgstr "Ongelma POI:n lisäämisessä"
1043
1044 #: ../src/poi-gui.c:979
1045 msgid "Quick POI"
1046 msgstr "Pika POI"
1047
1048 #: ../src/gps.c:201
1049 msgid "No bluetooth or GPS device found."
1050 msgstr "Bluetooth tai GPS laitteita ei löydy."
1051
1052 #: ../src/osm-db.c:125
1053 msgid "Searching..."
1054 msgstr "Haetaan..."
1055
1056 #: ../src/map.c:1108
1057 #, c-format
1058 msgid "Unknown location"
1059 msgstr "Tuntematon sijainti"
1060
1061 #: ../src/map.c:1379
1062 msgid "Go to Lat/Lon"
1063 msgstr "Siirry Lat/Lon"
1064
1065 #: ../src/map.c:1427
1066 msgid "Invalid Latitude"
1067 msgstr "Virheellinen latitudi"
1068
1069 #: ../src/map.c:1434
1070 msgid "Invalid Longitude"
1071 msgstr "Virheellinen longitudi"
1072
1073 #: ../src/map-download.c:212
1074 msgid "Failed to open file for writing"
1075 msgstr "Tiedoston avaus kirjoitusta varten epäonnistui"
1076
1077 #. No more retries left - something must be wrong.
1078 #: ../src/map-download.c:422
1079 msgid ""
1080 "Error in download. Check internet connection and/or Map Repository URL "
1081 "Format."
1082 msgstr ""
1083 "Virhe latauksessa. Tarkista Internet yhteys ja/tai karttavaraston URL:n "
1084 "oikeellisuus."
1085
1086 #: ../src/map-download.c:436
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "Downloading maps (%d/%d)"
1089 msgstr "Ladataan karttoja..."
1090
1091 #: ../src/map-download.c:479
1092 msgid "Downloading maps..."
1093 msgstr "Ladataan karttoja..."
1094
1095 #: ../src/config-gconf.c:410
1096 msgid "Failed to initialize GConf. Quitting."
1097 msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Lopetetaan."
1098
1099 #: ../src/gps-bluetooth-bluez.c:55
1100 msgid "An error occurred while scanning."
1101 msgstr "Tapahtui virhe bluetooth laitteita haettaessa."
1102
1103 #: ../src/gps-bluetooth-bluez.c:59
1104 msgid "No bluetooth devices found."
1105 msgstr "Bluetooth laitteita ei löydy"
1106
1107 #: ../src/gps-bluetooth-bluez.c:70
1108 msgid "Unknown"
1109 msgstr "Tuntematon"
1110
1111 #: ../src/settings-gui.c:96
1112 msgid "Reset all hardware keys to their original defaults?"
1113 msgstr "Korvaa kaikki näppäinvalinnat oletusasetuksilla?"
1114
1115 #: ../src/settings-gui.c:117
1116 msgid "Hardware Keys"
1117 msgstr "Näppäimet"
1118
1119 #: ../src/settings-gui.c:163
1120 msgid "The following action is mapped to multiple keys"
1121 msgstr "Seuraava toiminne on valittu useaan näppäimeen"
1122
1123 #: ../src/settings-gui.c:168
1124 msgid "Continue?"
1125 msgstr "Jatka?"
1126
1127 #: ../src/settings-gui.c:205
1128 msgid "Reset all colors to their original defaults?"
1129 msgstr "Korvaa kaikki värit oletusväreillä?"
1130
1131 #: ../src/settings-gui.c:229
1132 msgid "Colors"
1133 msgstr "Värit"
1134
1135 #: ../src/settings-gui.c:387
1136 msgid "Settings"
1137 msgstr "Asetukset"
1138
1139 #: ../src/settings-gui.c:396
1140 msgid "Hardware Keys..."
1141 msgstr "Näppäimet..."
1142
1143 #: ../src/settings-gui.c:401
1144 msgid "Colors..."
1145 msgstr "Värit..."
1146
1147 #: ../src/settings-gui.c:424
1148 msgid "Scan..."
1149 msgstr "Etsi..."
1150
1151 #: ../src/settings-gui.c:430
1152 msgid ""
1153 "Note: You can enter a device path\n"
1154 "(e.g. \"/dev/rfcomm0\")."
1155 msgstr ""
1156 "Huom: Voit syöttää laitteen polun\n"
1157 "(esim. \"/dev/rfcomm0\")."
1158
1159 #: ../src/settings-gui.c:440
1160 msgid "Auto-Center"
1161 msgstr "Autom. keskitys"
1162
1163 #. Auto-Center Sensitivity.
1164 #: ../src/settings-gui.c:443
1165 msgid "Sensitivity"
1166 msgstr "Herkkyys"
1167
1168 #. Lead Amount.
1169 #: ../src/settings-gui.c:452
1170 msgid "Lead Amount"
1171 msgstr "Etumatkan määrä"
1172
1173 #: ../src/settings-gui.c:464
1174 msgid "Announce"
1175 msgstr "Ilmoitus"
1176
1177 #. Announcement Advance Notice.
1178 #: ../src/settings-gui.c:467
1179 msgid "Advance Notice"
1180 msgstr "Ennakkovaroitus"
1181
1182 #: ../src/settings-gui.c:475
1183 msgid "Enable Voice Synthesis"
1184 msgstr "Käytä puhesyntetisaattoria"
1185
1186 #: ../src/settings-gui.c:482
1187 msgid "Speed (words/minute)"
1188 msgstr "Nopeus (sanoja/min)"
1189
1190 #  This word refers to Pitch as in of a person's voice.
1191 #: ../src/settings-gui.c:486
1192 msgid "Pitch"
1193 msgstr "Korkeus"
1194
1195 #. Display settings page.
1196 #: ../src/settings-gui.c:490
1197 msgid "Display"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. Line Width.
1201 #: ../src/settings-gui.c:493
1202 msgid "Line Width"
1203 msgstr "Viivan leveys"
1204
1205 #: ../src/settings-gui.c:501
1206 msgid "Keep Display On Only in Fullscreen Mode"
1207 msgstr "Pidä näyttö päällä vain kokoruudun ollessa käytössä"
1208
1209 #: ../src/settings-gui.c:506
1210 msgid "Information Font Size"
1211 msgstr "Tietojen fonttikoko"
1212
1213 #. Units page.
1214 #. Units.
1215 #: ../src/settings-gui.c:512 ../src/settings-gui.c:515
1216 msgid "Units"
1217 msgstr "Yksiköt"
1218
1219 #. Degrees format
1220 #: ../src/settings-gui.c:522
1221 msgid "Degrees Format"
1222 msgstr "Asteiden muoto"
1223
1224 #: ../src/settings-gui.c:534
1225 msgid "Display Speed"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. Database page
1229 #. Database.
1230 #: ../src/settings-gui.c:540 ../src/settings-gui.c:543
1231 msgid "Database"
1232 msgstr "Tietokanta"
1233
1234 #. Show POI below zoom.
1235 #: ../src/settings-gui.c:550
1236 msgid "Show POI below zoom"
1237 msgstr "Näytä POI:t alle zoom tason"
1238
1239 #: ../src/settings-gui.c:599
1240 msgid ""
1241 "No GPS Receiver MAC provided.\n"
1242 "GPS will be disabled."
1243 msgstr ""
1244 "GPS:n MAC-osoitetta ei ole määritelty.\n"
1245 "GPS ei ole käytettävissä."
1246
1247 #: ../src/mapper.c:121
1248 msgid "km"
1249 msgstr "km"
1250
1251 #: ../src/mapper.c:122
1252 msgid "mi."
1253 msgstr "mi."
1254
1255 #: ../src/mapper.c:123
1256 msgid "n.m."
1257 msgstr "n.m."
1258
1259 #: ../src/mapper.c:163
1260 msgid "Pan North"
1261 msgstr "Vieritä pohjoiseen"
1262
1263 #: ../src/mapper.c:164
1264 msgid "Pan West"
1265 msgstr "Vieritä länteen"
1266
1267 #: ../src/mapper.c:165
1268 msgid "Pan South"
1269 msgstr "Vieritä etelään"
1270
1271 #: ../src/mapper.c:166
1272 msgid "Pan East"
1273 msgstr "Vieritä itään"
1274
1275 #: ../src/mapper.c:167
1276 msgid "Toggle Auto-Center"
1277 msgstr "Automaattinen keskitys päällä/pois"
1278
1279 #: ../src/mapper.c:168
1280 msgid "Toggle Fullscreen"
1281 msgstr "Kokoruutu päällä/pois"
1282
1283 #: ../src/mapper.c:169
1284 msgid "Zoom In"
1285 msgstr "Tarkenna"
1286
1287 #: ../src/mapper.c:170
1288 msgid "Zoom Out"
1289 msgstr "Loitonna"
1290
1291 #: ../src/mapper.c:171
1292 msgid "Toggle Tracks"
1293 msgstr "Reittijäljet päällä/pois"
1294
1295 #: ../src/mapper.c:172
1296 msgid "Toggle Scale"
1297 msgstr "Asteikko päällä/pois"
1298
1299 #: ../src/mapper.c:173
1300 msgid "Toggle POIs"
1301 msgstr "POI:t päällä/pois"
1302
1303 #: ../src/mapper.c:174
1304 msgid "Select Next Repository"
1305 msgstr "Valitse seuraava karttavarasto"
1306
1307 #: ../src/mapper.c:175
1308 msgid "Show Distance to Next Waypoint"
1309 msgstr "Näytä etäisyys seuraavaan kohdepisteeseen"
1310
1311 #: ../src/mapper.c:176
1312 msgid "Show Distance to End of Route"
1313 msgstr "Näytä etäisyys reitin loppupisteeseen"
1314
1315 #: ../src/mapper.c:177
1316 msgid "Insert Track Break"
1317 msgstr "Lisää katkaisupiste reittijälkeen"
1318
1319 #: ../src/mapper.c:178
1320 msgid "Show Distance from Last Break"
1321 msgstr "Näytä etäisyys edellisestä katkaisupisteestä"
1322
1323 #: ../src/mapper.c:179
1324 msgid "Show Distance from Beginning"
1325 msgstr "Näytä etäisyys lähtöpisteestä"
1326
1327 #: ../src/mapper.c:180
1328 msgid "Toggle GPS"
1329 msgstr "GPS päällä/pois"
1330
1331 #: ../src/mapper.c:181
1332 msgid "Toggle GPS Info"
1333 msgstr "GPS-info päällä/pois"
1334
1335 #: ../src/mapper.c:182
1336 msgid "Toggle Speed Limit"
1337 msgstr "Nopeusrajoitus päällä/pois"
1338
1339 #: ../src/gpx.c:68
1340 msgid "Error while writing to file"
1341 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
1342
1343 #: ../src/gpx.c:69
1344 msgid "File is incomplete."
1345 msgstr "Tiedosto on vaillinainen."
1346
1347 #: ../src/track.c:46
1348 msgid "Clear the track?"
1349 msgstr "Tyhjennä reitti ?"
1350
1351 #: ../src/track.c:99 ../src/track.c:109
1352 msgid "The current track is empty."
1353 msgstr "Nykyinen reittijälki on tyhjä."
1354
1355 #: ../src/track.c:174
1356 msgid "Recalculating directions..."
1357 msgstr "Lasketaan uusi reittisuunnitelma..."
1358
1359 #: ../src/track.c:219
1360 msgid "Break already inserted."
1361 msgstr "Katkaisupiste on jo asetettu."
1362
1363 #: ../src/track.c:233
1364 msgid "Track Opened"
1365 msgstr "Reittijälki avattu"
1366
1367 #: ../src/track.c:251
1368 msgid "Track Saved"
1369 msgstr "Reittijälki tallennettu"
1370
1371 #: ../src/track.c:289
1372 msgid "Insert Mark"
1373 msgstr "Lisää merkki"
1374
1375 #: ../src/track.c:337
1376 msgid "Please provide a description for the mark."
1377 msgstr "Anna merkille kuvaus."
1378
1379 #~ msgid "Zoom to Level"
1380 #~ msgstr "Zoomaa tasolle"
1381
1382 #~ msgid "GPS Details"
1383 #~ msgstr "GPS:n yksityiskohdat"
1384
1385 #~ msgid "GPS Information"
1386 #~ msgstr "GPS tieto"
1387
1388 #~ msgid "Speed"
1389 #~ msgstr "Nopeus"
1390
1391 #~ msgid "Altitude"
1392 #~ msgstr "Korkeus"
1393
1394 #~ msgid "Heading"
1395 #~ msgstr "Suunta"
1396
1397 #~ msgid "Local time"
1398 #~ msgstr "Paikallinen aika"
1399
1400 #~ msgid "Sat in view"
1401 #~ msgstr "Sat näkyy"
1402
1403 #~ msgid "Sat in use"
1404 #~ msgstr "Sat käytössä"
1405
1406 #~ msgid "Fix"
1407 #~ msgstr "Lukitus"
1408
1409 #~ msgid "nofix"
1410 #~ msgstr "nofix"
1411
1412 #~ msgid "Fix Quality"
1413 #~ msgstr "Lukituksen laatu"
1414
1415 #~ msgid "Max speed"
1416 #~ msgstr "Maks. nopeus"
1417
1418 #~ msgid "Speed Limit"
1419 #~ msgstr "Nopeusrajoitus"
1420
1421 #~ msgid "_Details..."
1422 #~ msgstr "Yksityiskohdat..."
1423
1424 #~ msgid "Top-Right"
1425 #~ msgstr "Ylä-oikea"
1426
1427 #~ msgid "Bottom-Left"
1428 #~ msgstr "Ala-vasen"
1429
1430 #~ msgid "Angle"
1431 #~ msgstr "Kulma"
1432
1433 #~ msgid "Failed to open file for reading"
1434 #~ msgstr "Tiedoston avaus lukemista varten epäonnistui"
1435
1436 #~ msgid "Satellites details"
1437 #~ msgstr "Satelliittien yksityiskohdat"
1438
1439 #~ msgid "unknown"
1440 #~ msgstr "tuntematon"
1441
1442 #~ msgid "Scanning Bluetooth Devices"
1443 #~ msgstr "Etsitään bluetooth laitteita"
1444
1445 #~ msgid "Satellites in view"
1446 #~ msgstr "Satelliitteja näkyvissä"
1447
1448 #~ msgid "in use"
1449 #~ msgstr "käytössä"
1450
1451 #~ msgid "Problem adding category"
1452 #~ msgstr "Ongelma kategorian lisäämisessä"
1453
1454 #~ msgid "Manage Repositories..."
1455 #~ msgstr "Karttavarastojen hallinta..."
1456
1457 #~ msgid "Velocity Vector"
1458 #~ msgstr "Nopeusvektori"
1459
1460 #~ msgid "POI Categories..."
1461 #~ msgstr "POI kategoriat..."
1462
1463 #~ msgid "Lead"
1464 #~ msgstr "Etumatka"
1465
1466 #~ msgid "None"
1467 #~ msgstr "Ei keskitystä"
1468
1469 #~ msgid "Lat/Lon..."
1470 #~ msgstr "Lat/Lon..."
1471
1472 #~ msgid "Enable GPS"
1473 #~ msgstr "Käytä GPS:ää"
1474
1475 #~ msgid "Show Information"
1476 #~ msgstr "Näytä tietoja"
1477
1478 #~ msgid "Help..."
1479 #~ msgstr "Ohje..."
1480
1481 #~ msgid "About..."
1482 #~ msgstr "Tietoja..."
1483
1484 #~ msgid "Close"
1485 #~ msgstr "Sulje"
1486
1487 #~ msgid "Reset Bluetooth"
1488 #~ msgstr "Nollaa bluetooth"
1489
1490 #~ msgid "Failed to initialize GConf.  Settings were not saved."
1491 #~ msgstr "GConf alustus epäonnistui.  Asetuksia ei tallennettu."
1492
1493 #~ msgid "Problem with POI database"
1494 #~ msgstr "Ongelma POI tietokannassa"
1495
1496 #~ msgid "Fuel"
1497 #~ msgstr "Huoltoasemat"
1498
1499 #~ msgid "Stations for purchasing fuel for vehicles."
1500 #~ msgstr "Huoltoasemat ja autokorjaamot."
1501
1502 #~ msgid "Residence"
1503 #~ msgstr "Asuminen"
1504
1505 #~ msgid "Houses, apartments, or other residences of import."
1506 #~ msgstr "Talot, asunnot tai muut tärkeät asuinpaikat."
1507
1508 #~ msgid "Dining"
1509 #~ msgstr "Ruokailu"
1510
1511 #~ msgid "Places to eat or drink."
1512 #~ msgstr "Baarit ja ruokailupaikat."
1513
1514 #~ msgid "Shopping/Services"
1515 #~ msgstr "Kaupat/Palvelut"
1516
1517 #~ msgid "Places to shop or acquire services."
1518 #~ msgstr "Kauppat ja palvelut."
1519
1520 #~ msgid "Recreation"
1521 #~ msgstr "Virkistäytyminen"
1522
1523 #~ msgid "Indoor or Outdoor places to have fun."
1524 #~ msgstr "Sisä- tai ulkotiloja hauskanpitoon."
1525
1526 #~ msgid "Transportation"
1527 #~ msgstr "Julkinenliikenne"
1528
1529 #~ msgid "Bus stops, airports, train stations, etc."
1530 #~ msgstr "Bussi- ja rautatieasemat, lentokentät ym."
1531
1532 #~ msgid "Lodging"
1533 #~ msgstr "Majapaikat"
1534
1535 #~ msgid "Places to stay temporarily or for the night."
1536 #~ msgstr "Paikat väliaikaiseen yöpymiseen."
1537
1538 #~ msgid "School"
1539 #~ msgstr "Koulut"
1540
1541 #~ msgid "Elementary schools, college campuses, etc."
1542 #~ msgstr "Elementary schools, college campuses, etc."
1543
1544 #~ msgid "Business"
1545 #~ msgstr "Liike-elämä"
1546
1547 #~ msgid "General places of business."
1548 #~ msgstr "Liike-elämän yleiset paikat."
1549
1550 #~ msgid "Landmark"
1551 #~ msgstr "Maamerkit"
1552
1553 #~ msgid "General landmarks."
1554 #~ msgstr "Yleiset maamerkit."
1555
1556 #~ msgid "Miscellaneous category for everything else."
1557 #~ msgstr "Sekalainen kategoria kaikelle muulle."
1558
1559 #~ msgid "Misc."
1560 #~ msgstr "Sekal."
1561
1562 #~ msgid "Misc. 2"
1563 #~ msgstr "Sekal. 2"
1564
1565 #~ msgid ""
1566 #~ "An error occurred while trying to reset the bluetooth radio.\n"
1567 #~ "\n"
1568 #~ "Did you make sure to modify\n"
1569 #~ "the /etc/sudoers file?"
1570 #~ msgstr ""
1571 #~ "Tapahtui virhe bluetooth radion nollauksessa.\n"
1572 #~ "\n"
1573 #~ "Muistitko muokata\n"
1574 #~ "/etc/sudoers tiedostoa?"
1575
1576 #, fuzzy
1577 #~ msgid "Manual)"
1578 #~ msgstr "Manuaalinen"
1579
1580 #~ msgid "Defaults"
1581 #~ msgstr "Oletukset"
1582
1583 #~ msgid "GPS Mark"
1584 #~ msgstr "GPS merkki"
1585
1586 #~ msgid "Escape Key"
1587 #~ msgstr "Escape näppäin"
1588
1589 #, fuzzy
1590 #~ msgid ""
1591 #~ "No GPS Receiver MAC Provided.\n"
1592 #~ "GPS Disabled."
1593 #~ msgstr ""
1594 #~ "GPS:n MAC-osoitetta ei ole määritelty.\n"
1595 #~ "GPS ei ole käytettävissä."
1596
1597 #, fuzzy
1598 #~ msgid "Insert Breakpoint"
1599 #~ msgstr "Lisää katkaisupiste"
1600
1601 #, fuzzy
1602 #~ msgid "Copy Lat/Lon to Clipboard"
1603 #~ msgstr "Kopioi Lat/Lon"
1604
1605 #, fuzzy
1606 #~ msgid "Copy Description to Clipboard"
1607 #~ msgstr "Kopioi kuvaus"
1608
1609 #, fuzzy
1610 #~ msgid "Error in download.  Check internet connection and/or URL Format."
1611 #~ msgstr ""
1612 #~ "Virhe latauksessa. Tarkista Internet yhteys ja/tai karttavaraston URL:n "
1613 #~ "oikeellisuus."
1614
1615 #, fuzzy
1616 #~ msgid "Failed to open file for"
1617 #~ msgstr "Tiedoston avaus lukemista varten epäonnistui"
1618
1619 #, fuzzy
1620 #~ msgid "reading"
1621 #~ msgstr "Suunta"
1622
1623 #, fuzzy
1624 #~ msgid "writing"
1625 #~ msgstr "Ruokailu"
1626
1627 #, fuzzy
1628 #~ msgid "Next Repository"
1629 #~ msgstr "Uusi karttavarasto"
1630
1631 #~ msgid "Invalid NMEA input from receiver!"
1632 #~ msgstr "Virheellinen NMEA syöte vastaanottimelta!"
1633
1634 #, fuzzy
1635 #~ msgid "No route is loaded."
1636 #~ msgstr "Reittisuunnitelma ladattu"
1637
1638 #, fuzzy
1639 #~ msgid "URI Format"
1640 #~ msgstr "URL:n muotoilu"
1641
1642 #, fuzzy
1643 #~ msgid "Zoom Levels to Download: (0 -> most detail)"
1644 #~ msgstr "Ladattavat zoom tasot : (0 = tarkin)"
1645
1646 #, fuzzy
1647 #~ msgid ""
1648 #~ "NOTE: You must set a Map URI in the Repository Manager in order to "
1649 #~ "download maps."
1650 #~ msgstr ""
1651 #~ "HUOM: Karttojen URI täytyy asettaa karttavarastojen hallinnassa, jotta "
1652 #~ "kartat voidaan ladata."
1653
1654 #~ msgid "No waypoints are visible."
1655 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei ole näkyvissä."
1656
1657 #, fuzzy
1658 #~ msgid "Distance to Waypoint"
1659 #~ msgstr "Näytä etäisyys seuraavaan kohdepisteeseen"
1660
1661 #, fuzzy
1662 #~ msgid "Label: "
1663 #~ msgstr "Nimike"
1664
1665 #, fuzzy
1666 #~ msgid "Category List"
1667 #~ msgstr "Kategoria"
1668
1669 #, fuzzy
1670 #~ msgid "Lat, Lon: "
1671 #~ msgstr "Lat, Lon"
1672
1673 #, fuzzy
1674 #~ msgid "Category: "
1675 #~ msgstr "Kategoria"
1676
1677 #~ msgid "No waypoints found."
1678 #~ msgstr "Kohdepisteitä ei löytynyt."