]> err.no Git - dpkg/commitdiff
Updated Swedish translations.
authorPeter Karlsson <peterk@debian.org>
Tue, 26 Feb 2008 20:57:36 +0000 (21:57 +0100)
committerPeter Karlsson <peterk@debian.org>
Tue, 26 Feb 2008 20:57:36 +0000 (21:57 +0100)
man/po/sv.po: Updated to 1461t0f0u.
po/sv.po: Regenerated and updated to 921t0f0u.
scripts/po/sv.po: Regenerated and updated to 489t0f0u.

debian/changelog
man/ChangeLog
man/po/sv.po
po/ChangeLog
po/sv.po
scripts/po/ChangeLog
scripts/po/sv.po

index 6fe61e0196b3377ea7061f1efb11035ef4381864..43866f06092f1db498366a3fcc051d206994f586 100644 (file)
@@ -65,10 +65,12 @@ dpkg (1.14.17) UNRELEASED; urgency=low
   * Korean (Changwoo Ryu).
   * Polish (Robert Luberda).
   * Romanian (Eddy Petrișor).
+  * Swedish (Peter Karlsson).
 
   [ Updated manpages translations ]
   * German (Helge Kreutzmann).
   * Polish (Robert Luberda).
+  * Swedish (Peter Karlsson).
 
   [ Updated scripts translations ]
   * German (Helge Kreutzmann).
index 2d479dd93706b2a0c5da36560ca6f1600a116530..d7febc7e7101c2f3fe569397db9ad52804512a25 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-02-26  Peter Karlsson  <peterk@debian.org>
+
+       * po/sv.po: Updated to 1461t.
+
 2008-02-24  Robert Luberda <robert@debian.org>
 
        * pl.po: Recoded to UTF-8.
index ca18f41155b6812ee7f089dc6cf9aca9a89d4b69..4d71a27926d07008b7c658e55b3b975e4b4fcd74 100644 (file)
@@ -6,12 +6,12 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-02-17 18:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-22 21:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-26 21:53+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/822-date.1:2
@@ -1630,9 +1630,9 @@ msgstr "deb-shlibs"
 
 # type: TH
 #: ../../man/deb-shlibs.5:17
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "2008-02-17"
-msgstr "2008-01-13"
+msgstr "2008-02-17"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-shlibs.5:20
@@ -1648,12 +1648,16 @@ msgid ""
 "character are considered commentary, and are ignored.  All other lines must "
 "have the format"
 msgstr ""
+"B<shlibs>-filer skapar en koppling mellan biblioteksnamn och versioner "
+"(I<sonamn>) till beroenden som är lämpliga för en paketstyrfil. Den har "
+"en post per rad. Blanka rader är B<inte> tillåtna. Rader som inleds "
+"med ett B<#>-tecken anses vara kommentarer, och ignoreras. Alla andra "
+"rader måste vara på formatet"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-shlibs.5:35
-#, fuzzy
 msgid "[I<tag:>] I<library> I<version> I<dependencies>"
-msgstr "E<lt>biblioteksnamnE<gt> E<lt>version/sonamnE<gt> E<lt>beroendenE<gt>"
+msgstr "[I<märke:>] I<bibliotek> I<version> I<beroenden>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-shlibs.5:39
@@ -1662,11 +1666,14 @@ msgid ""
 "I<dependencies> field extends to the end of the line.  The I<tag> field is "
 "optional and normally not needed."
 msgstr ""
+"Fälten I<bibliotek> och I<version> avdelas med blanktecken medan "
+"fältet I<beroenden> sträcker sig till slutet av raden. Fältet "
+"I<märke> är frivilligt och behövs vanligtvis inte."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-shlibs.5:41
 msgid "See the Debian Policy Manual for further details."
-msgstr ""
+msgstr "Se Debians policymanual för ytterligare detaljer."
 
 # type: SH
 #: ../../man/deb-shlibs.5:42 ../../man/dpkg.1:554
@@ -1682,11 +1689,14 @@ msgid ""
 "The B<shlibs> file for a typical library package, named I<libcrunch1>, that "
 "provides one library whose soname is I<libcrunch.so.1>, might read"
 msgstr ""
+"B<shlibs>-filen för ett typiskt bibliotekspaket, som heter I<libcrunch1> "
+"och som innehåller ett bibliotek vars sonamn är I<libcrunch.so.1>, kan "
+"se ut så här:"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-shlibs.5:53
 msgid "libcrunch 1 libcrunch1 (E<gt>= 1.2-1)"
-msgstr ""
+msgstr "libcrunch 1 libcrunch1 (E<gt>= 1.2-1)"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-shlibs.5:61
@@ -1697,12 +1707,16 @@ msgid ""
 "dependencies might need to be tightened; again, see the Debian Policy Manual "
 "for details."
 msgstr ""
+"Fältet I<beroenden> måste ange den senaste versionen av paketet som lade "
+"till nya symboler i biblioteket: i exemplet ovan lades nya symboler till "
+"i version 1.2 av I<libcrunch>. Det är inte den enda orsaken till att "
+"beroenden kan behöva snävas in; återigen, se Debians policymanual för "
+"detaljer."
 
 # type: TP
 #: ../../man/deb-shlibs.5:64
-#, fuzzy
 msgid "B<dpkg-shlibdeps>(1), B<deb-symbols>(5)."
-msgstr "B<dpkg-shlibdeps>(1)."
+msgstr "B<dpkg-shlibdeps>(1), B<deb-symbols>(5)."
 
 # type: TP
 #: ../../man/deb-substvars.5:2
@@ -4826,7 +4840,6 @@ msgstr "B<-r>I<f
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:134
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When B<dpkg-buildpackage> needs to execute part of the build process as "
 "root, it prefixes the command it executes with I<gain-root-command> if one "
@@ -4843,10 +4856,10 @@ msgstr ""
 "När B<dpkg-buildpackages> behöver exekvera delar av byggprocessen som root "
 "sätter den kommandot som skall exekveras efter I<få-root-kommando> om ett "
 "sådant har angivits. Om inte kommer B<fakeroot> att användas som standard, "
-"om kommandot existerar. I<få-root-kommando> måste vara namnet på ett program "
-"i B<PATH> och namnet på det faktiska kommando som skall anropas och dess "
-"argument sänds som argument. I<få-root-kommando> får inte innehålla "
-"blanksteg eller andra skalmetatecken. I<få-root-kommando> kan typiskt vara "
+"om kommandot existerar. I<få-root-kommando> måste börja med namnet på det "
+"faktiska kommandot som skall anropas samt de parametrar det skall anropas "
+"med. I<få-root-kommando> kan innehålla parametrar (de måste vara avdelade "
+"med blanksteg) men inga skalmetatecken. I<få-root-kommando> kan typiskt vara "
 "B<fakeroot>, B<sudo>, B<super> eller B<really>. B<su> är inte lämpligt "
 "eftersom det kräver flaggan B<-c> för att köra ett kommando och även då kan "
 "det bara starta användarens skal med B<-c> istället för att sända flaggor "
@@ -4854,9 +4867,9 @@ msgstr ""
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:134
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<-R>I<rules-file>"
-msgstr "B<-f>I<fillisfile>"
+msgstr "B<-R>I<regelfil>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:145
@@ -4868,6 +4881,12 @@ msgid ""
 "rules file with another make program (for example by using B</usr/local/bin/"
 "make -f debian/rules> as I<rules-file>)."
 msgstr ""
+"För att bygga ett Debianpaket körs normalt kommandot B<debian/rules> med "
+"flera olika standardparametrar. Den här flaggan gör det möjligt att "
+"använda ett annat programanrop för att bygga paketet (det kan innehålla "
+"blankstegsavdelade parametrar). Den kan även användas för att exekvera "
+"standardregelfilen med ett annat make-program (till exempel genom att "
+"använda B</usr/local/bin/make -f debian/rules> som I<regelfil>)."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:145
@@ -4996,12 +5015,17 @@ msgid ""
 "mechanism was only introduced in dpkg-dev, version 1.14.17 and not all "
 "I<rules> files and build tools will honour these variables, yet."
 msgstr ""
+"Ett antal miljövariabler som väljer kompilator- och länkarflaggor "
+"återställs till standardvärden såvida de inte redan har satts i "
+"miljön. Observera att denna mekanism introducerades först i dpkg-dev "
+"version 1.14.17 och att inte alla I<rules>-filer och byggverktyg "
+"ännu godtar dessa variabler."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:213
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<CFLAGS>"
-msgstr "B<COLUMNS>"
+msgstr "B<CFLAGS>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:226
@@ -5013,12 +5037,18 @@ msgid ""
 "level, or work around compiler bugs, which only can be seen with some "
 "optimization levels (the last opt level \"wins\")."
 msgstr ""
+"Optimeringsflaggor som sänds till debian-byggsystemet och kan/bör "
+"överstyras av paketet som byggs om så behövs (standardvärde: "
+"B<-g\\ -O2>, eller B<-g\\ -O0> om B<noopt> anges i DEB_BUILD_OPTIONS). "
+"Överstyrda flaggor kan användas för att explicit välja en högre "
+"optimeringsnivå, eller för att förbigå kompilatorfel som bara ses med "
+"vissa optimeringsnivåer (den sist satta optimeringsnivån \"vinner\")."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:226
 #, no-wrap
 msgid "B<CFLAGS_APPEND>"
-msgstr ""
+msgstr "B<CFLAGS_APPEND>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:231
@@ -5027,56 +5057,59 @@ msgid ""
 "overwritten by the package (mostly used to for test builds). Default value: "
 "empty."
 msgstr ""
+"Optimeringsflaggor som läggs till kompilatorflaggorna, vilka inte "
+"får skrivas över av paketet (används huvudsakligen för testbyggen). "
+"Standardvärde: tomt."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:231
 #, no-wrap
 msgid "B<CXXFLAGS>"
-msgstr ""
+msgstr "B<CXXFLAGS>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:236
 msgid "Same as B<CFLAGS> for C++ sources."
-msgstr ""
+msgstr "Samma som B<CFLAGS> för C++-källkod."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:236
 #, no-wrap
 msgid "B<CXXFLAGS_APPEND>"
-msgstr ""
+msgstr "B<CXXFLAGS_APPEND>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:241
 msgid "Same as B<CFLAGS_APPEND> for C++ sources."
-msgstr ""
+msgstr "Samma som B<CFLAGS_APPEND> för C++-källkod."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:241
 #, no-wrap
 msgid "B<FFLAGS>"
-msgstr ""
+msgstr "B<FFLAGS>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:246
 msgid "Same as B<FFLAGS> for Fortran sources."
-msgstr ""
+msgstr "Samma som B<CFLAGS> för Fortrankällkod."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:246
 #, no-wrap
 msgid "B<FFLAGS_APPEND>"
-msgstr ""
+msgstr "B<FFLAGS_APPEND>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:251
 msgid "Same as B<CFLAGS_APPEND> for Fortran sources."
-msgstr ""
+msgstr "Samma som B<CFLAGS_APPEND> för Fortrankällkod."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:251
 #, no-wrap
 msgid "B<CPPFLAGS>"
-msgstr ""
+msgstr "B<CPPFLAGS>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:259
@@ -5086,12 +5119,17 @@ msgid ""
 "macro is seldom used (most build systems just use B<CFLAGS> instead of "
 "B<CPPFLAGS).>"
 msgstr ""
+"Förprocessorflaggor som sänds till debian-byggsystemet och kan/bör "
+"överstyras av paketet som byggs om så behövs (standardvärde: tomt). "
+"Detta makro används sällan (de flesta byggsystem använder helt "
+"enkelt B<CFLAGS> istället för B<CPPFLAGS>)."
+""
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:259
 #, no-wrap
 msgid "B<CPPFLAGS_APPEND>"
-msgstr ""
+msgstr "B<CPPFLAGS_APPEND>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:264
@@ -5100,12 +5138,15 @@ msgid ""
 "overwritten by the package (mostly used to for test builds). Default value: "
 "empty."
 msgstr ""
+"Förprocessorflaggor som läggs till förprocessorflaggorna, vilka inte "
+"får skrivas över av paketet (används huvudsakligen för testbyggen). "
+"Standardvärde: tomt."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:264
 #, no-wrap
 msgid "B<LDFLAGS>"
-msgstr ""
+msgstr "B<LDFLAGS>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:272
@@ -5114,12 +5155,15 @@ msgid ""
 "(if the linker is called directly, then B<-Wl> and B<,> have to be stripped "
 "from these options. Default value: empty."
 msgstr ""
+"Flaggor som sänds till kompilatorn vid länkning av binärer eller delade "
+"objekt (om länkaren anropas direkt måste B<-Wl> och B<,> tas bort från "
+"dessa flaggor). Standardvärde: tomt."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:272
 #, no-wrap
 msgid "B<LDFLAGS_APPEND>"
-msgstr ""
+msgstr "B<LDFLAGS_APPEND>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:277
@@ -5128,6 +5172,9 @@ msgid ""
 "must not be overwritten by the package (mostly used to for test builds). "
 "Default value: empty."
 msgstr ""
+"Flaggor som läggs till kompilatorflaggorna vid länkning av kod, "
+"vilka inte får skrivas över av paketet (används huvudsakligen för "
+"testbyggen). Standardvärde: tomt."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:282
@@ -5201,13 +5248,13 @@ msgstr ""
 #: ../../man/dpkg-checkbuilddeps.1:27
 #, no-wrap
 msgid "B<-d >I<build-depends-string>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-d> I<byggberoendesträng>"
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-checkbuilddeps.1:29
 #, no-wrap
 msgid "B<-c >I<build-conflicts-string>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-c> I<byggkonfliktsträng>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dpkg-checkbuilddeps.1:33
@@ -5215,6 +5262,8 @@ msgid ""
 "Use the given build dependencies/conflicts instead of those contained in the "
 "debian/control file."
 msgstr ""
+"Använd de angivna byggberoendena/-konflikterna istället för de som står i "
+"filen debian/control."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-checkbuilddeps.1:33
@@ -6188,6 +6237,10 @@ msgid ""
 "output, however the special variable I<Format> will override the field of "
 "the same name."
 msgstr ""
+"Läs substitutionsvariabler från I<substvars-fil>; standard är "
+"B<debian/substvars>. Ingen variabelsubstitution utförs på något av "
+"fälten i utdata, men om den speciella variablen I<Format> anges "
+"kommer den överstyra fältet med samma namn."
 
 # type: TP
 #: ../../man/dpkg-genchanges.1:85 ../../man/dpkg-gencontrol.1:48
@@ -10601,6 +10654,12 @@ msgid ""
 "but provides a more obvious panic button in cases where the user pressed "
 "B<enter> by accident."
 msgstr ""
+"Om du av misstag väljer några inställningar och vill återställa alla "
+"val till det som för närvarande är installerat på systemet trycker du "
+"på knappen B<\"C\">. Det motsvarar på ett ungefär att använda kommandot "
+"\"avbryt håll\" på alla paket, men det ger en tydligare panikknapp om "
+"användaren av misstag tryckte på B<Enter>."
+""
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/dselect.1:439
@@ -11244,9 +11303,9 @@ msgstr "start-stop-daemon"
 
 # type: TH
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:1
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "2008-01-30"
-msgstr "2008-01-03"
+msgstr "2008-01-30"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:4
@@ -11271,7 +11330,6 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:34
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Note: unless B<--pidfile> is specified, B<start-stop-daemon> behaves similar "
 "to B<killall>(1).  B<start-stop-daemon> will scan the process table looking "
@@ -11286,7 +11344,7 @@ msgstr ""
 "söka i processtabellen efter processer med motsvarande namn på processen, "
 "användar-id och/eller grupp-id (om sådant anges). Alla processer som stämmer "
 "överens kommer tillsändas KILL-signalen. För processer som har långlivade "
-"barn som måste överleva en B<--stop> måste du ange en pidfil."
+"barn som måste överleva en B<--stop>, måste du ange en pidfil."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:36
@@ -11296,7 +11354,6 @@ msgstr "B<-S>, B<--start> [B<-->] I<argument>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Check for the existence of a specified process.  If such a process exists, "
 "B<start-stop-daemon> does nothing, and exits with error status 1 (0 if B<--"
@@ -11308,7 +11365,7 @@ msgstr ""
 "Se om en angiven process existerar, och om så är fallet gör B<start-stop-"
 "daemon> ingenting och avslutar med status 1 (0 om B<--oknodo> anges). Om en "
 "sådan process inte existerar startas en instans, antingen med programfilen "
-"som anges med B<--exec>, (eller, om den anges, med B<--startas>). Eventuella "
+"som anges med B<--exec> eller, om den anges, med B<--startas>. Eventuella "
 "argument som ges efter B<--> på kommandoraden skickas utan ändring till "
 "programmet som startas."
 
@@ -11320,7 +11377,6 @@ msgstr "B<-K>, B<--stop>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:71
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Checks for the existence of a specified process.  If such a process exists, "
 "B<start-stop-daemon> sends it the signal specified by B<--signal>, and exits "
@@ -11465,7 +11521,6 @@ msgstr ""
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:130
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If I<timeout> is specified instead of I<schedule>, then the schedule "
 "I<signal>B</>I<timeout>B</KILL/>I<timeout> is used, where I<signal> is the "
@@ -11563,7 +11618,6 @@ msgstr "B<-c>, B<--chuid> I<anv
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:192
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Change to this username/uid before starting the process. You can also "
 "specify a group by appending a B<:>, then the group or gid in the same way "
@@ -11577,12 +11631,15 @@ msgstr ""
 "Byt till användarnamnet/användar-id:t innan processen startas. Du kan även "
 "ange en grupp genom att lägga till ett kolontecken, B<:>, följt av "
 "gruppnamnet eller grupp-id på samma sätt som du skull gjort till \"chown\"-"
-"kommandot (I<användare>B<:>I<grupp). När du använder alternativet måste du "
-"ha i åtanke att även både primär och tilläggs-grupp sätts, även om >B<--"
-"group>-flaggan inte anges. B<--group>-flaggan är bara till för grupper som "
+"kommandot (I<användare>B<:>I<grupp). Om du anger en användare utan att "
+"ange en grupp kommer användarens primära grupp-id att användas. När du "
+"använder alternativet måste du ha i åtanke att även både primär- och "
+"tilläggsgrupp sätts, även om B<--group>-flaggan inte anges. "
+"B<--group>-flaggan är bara till för grupper som "
 "användaren normalt inte är en medlem i (t.ex för att lägga till "
-"gruppmedlemskap för enskilda processer för standardanvändare såsom \"nobody"
-"\")."
+"gruppmedlemskap för enskilda processer för standardanvändare såsom "
+"B<nobody>)."
+""
 
 # type: TP
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:192
@@ -11672,7 +11729,6 @@ msgstr "B<-m>, B<--make-pidfile>"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:239
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Used when starting a program that does not create its own pid file. This "
 "option will make B<start-stop-daemon> create the file referenced with B<--"
@@ -11712,6 +11768,13 @@ msgid ""
 "schedule was reached and the processes were still running, the error value "
 "is 2. For all other errors, the status is 3."
 msgstr ""
+"B<start-stop-deamon> returnerar 0 om kommandot som önskades utfördes, eller "
+"om B<--oknodo> angavs och antingen om B<--start> angavs och motsvarande "
+"process redan kördes, eller om B<--stop> angavs och ingen motsvarande process "
+"hittades. Om B<--oknodo> inte angavs och ingenting utfördes kommer 1 att "
+"returneras. Om B<--stop> och B<--retry> angavs men slutet på schemat nåddes "
+"och processer fortfarande kördes är felkoden 2. För alla andra fel är statusen "
+"3."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:263
@@ -11719,34 +11782,38 @@ msgid ""
 "Start the B<food> daemon, unless one is already running (a process named "
 "food, running as user food, with pid in food.pid):"
 msgstr ""
+"Starta serverprocessen B<food>, såvida inte en redan kör (en process "
+"med namnet food, som körs som användaren food, med process-id i "
+"food.pid):"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:266
 #, no-wrap
 msgid "start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food --chuid food -- --daemon\n"
-msgstr ""
+msgstr "start-stop-daemon --start --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --startas /usr/sbin/food --chuid food -- --daemon\n"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:269
 msgid "Send B<SIGTERM> to B<food> and wait up to 5 seconds for it to stop:"
-msgstr ""
+msgstr "Sänd B<SIGTERM> till B<food> och vänta upp till fem sekunder på att "
+"den skall avslutas:"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:272
 #, no-wrap
 msgid "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --retry 5\n"
-msgstr ""
+msgstr "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --retry 5\n"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:275
 msgid "Demonstration of a custom schedule for stopping B<food>:"
-msgstr ""
+msgstr "Demonstration av ett skräddarsytt schema för att avsluta B<food>:"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:278
 #, no-wrap
 msgid "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
-msgstr ""
+msgstr "start-stop-daemon --stop --oknodo --user food --name food --pidfile /var/run/food.pid --retry=TERM/30/KILL/5\n"
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/start-stop-daemon.8:284
@@ -12522,8 +12589,8 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS, Filesystem Hierarchy Standard."
 #~ "The format for a shared library dependency information entry in these "
 #~ "files is (see the Debian Policy Manual for details):"
 #~ msgstr ""
-#~ "Formatet för en post med beroendeinformation för ett delat bibliotek i "
-#~ "dessa filer är (se Debians policyhandbok för detaljer):"
+#~ "Formatet för en post med beroendeinformation för ett delat bibliotek i "
+#~ "dessa filer är (se Debians policyhandbok för detaljer):"
 
 # type: TH
 #~ msgid "2008-01-20"
@@ -12531,15 +12598,15 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS, Filesystem Hierarchy Standard."
 
 # type: Plain text
 #~ msgid "FIXME not used in the source!?"
-#~ msgstr "FIXME används inte i källkoden!?"
+#~ msgstr "FIXME anvÃ\83¤nds inte i kÃ\83¤llkoden!?"
 
 # type: Plain text
 #~ msgid ""
 #~ "Don't actually do anything, just say what would be done.  This option is "
 #~ "not yet implemented."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gör ingenting, utan visa bara vad som skulle ha gjorts. Denna flagga har "
-#~ "ännu inte implementerats."
+#~ "GÃ\83¶r ingenting, utan visa bara vad som skulle ha gjorts. Denna flagga har "
+#~ "Ã\83¤nnu inte implementerats."
 
 # type: TH
 #~ msgid "2007-09-28"
@@ -12551,7 +12618,7 @@ msgstr "B<ln>(1), FHS, Filesystem Hierarchy Standard."
 #~ "also invoked B<dpkg-shlibdeps>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Information om delade bibliotek som skapats av den aktuella "
-#~ "byggproceduren som ocksÃ¥ anropade B<dpkg-shlibdeps>."
+#~ "byggproceduren som ocksÃ\83Â\83Ã\82Â¥ anropade B<dpkg-shlibdeps>."
 
 # type: UR
 #~ msgid "mailto:joeyh@debian.org"
index fc12faaaad5649b0d5bd368714c85d744d215c3c..a6eccd567ae01bde0aee498988757065de00169f 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-02-26  Peter Karlsson  <peterk@debian.org>
+
+       * sv.po: Updated to 921t.
+
 2008-02-24  Robert Luberda <robert@debian.org>
 
        * pl.po: Recoded to UTF-8
index 699548f1f9fe497b6a8d990766bc8211d946410d..67f6e0a9d936f7750f416abca4d33c4d5dcddf89 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.14.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-21 08:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 08:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-26 21:25+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 #: lib/compat.c:46
 msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
@@ -112,17 +112,12 @@ msgstr "%s: internt bzip2-fel: l
 msgid "%s: compression"
 msgstr "%s: komprimering"
 
-#: lib/database.c:124
-#, c-format
-msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
-msgstr "kunde inte allokera minne för strängduplicering i findpackages(%s)"
-
-#: lib/database.c:194
+#: lib/database.c:192
 #, c-format
 msgid "size %7d occurs %5d times\n"
 msgstr "storlek %7d förekommer %5d gånger\n"
 
-#: lib/database.c:195
+#: lib/database.c:193
 msgid "failed write during hashreport"
 msgstr "misslyckades med att skriva under \"hashreport\""
 
@@ -511,119 +506,118 @@ msgstr "malloc misslyckades (%ld byte)"
 msgid "realloc failed (%ld bytes)"
 msgstr "realloc misslyckades (%ld byte)"
 
-#: lib/mlib.c:71
+#: lib/mlib.c:78
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "misslyckades att allokera minne"
+
+#: lib/mlib.c:85
 #, c-format
 msgid "%s (subprocess): %s\n"
 msgstr "%s (underprocess): %s\n"
 
-#: lib/mlib.c:85
+#: lib/mlib.c:99
 msgid "fork failed"
 msgstr "förgrening (fork) misslyckades"
 
-#: lib/mlib.c:98
+#: lib/mlib.c:112
 #, c-format
 msgid "failed to dup for std%s"
 msgstr "kunde inte duplicera std%s"
 
-#: lib/mlib.c:99
+#: lib/mlib.c:113
 #, c-format
 msgid "failed to dup for fd %d"
 msgstr "kunde inte duplicera filhandtag %d"
 
-#: lib/mlib.c:105
+#: lib/mlib.c:119
 msgid "failed to create pipe"
 msgstr "kunde inte skapa rör"
 
-#: lib/mlib.c:114
+#: lib/mlib.c:128
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
 msgstr "dpkg: varning - %s returnerade felstatus %d\n"
 
-#: lib/mlib.c:116
+#: lib/mlib.c:130
 #, c-format
 msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
 msgstr "underprocess %s gav felkod %d"
 
-#: lib/mlib.c:121
+#: lib/mlib.c:135
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
 msgstr "dpkg: varning - %s dödades av signal (%s)%s\n"
 
-#: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125
+#: lib/mlib.c:136 lib/mlib.c:139
 msgid ", core dumped"
 msgstr ", minnesutskrift skapad"
 
-#: lib/mlib.c:124
+#: lib/mlib.c:138
 #, c-format
 msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
 msgstr "underprocess %s dödad av signal (%s)%s"
 
-#: lib/mlib.c:127
+#: lib/mlib.c:141
 #, c-format
 msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
 msgstr "underprocess %s misslyckades med statuskod %d"
 
-#: lib/mlib.c:137
+#: lib/mlib.c:151
 #, c-format
 msgid "wait for %s failed"
 msgstr "väntan på %s misslyckades"
 
-#: lib/mlib.c:145
+#: lib/mlib.c:159
 #, c-format
 msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
 msgstr "kunde inte läsa filidentifierarflaggor för \"%.250s\""
 
-#: lib/mlib.c:147
+#: lib/mlib.c:161
 #, c-format
 msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
 msgstr "kunde inte ställa in \"close-on-exec\"-flaggan på \"%.250s\""
 
-#: lib/mlib.c:199
+#: lib/mlib.c:215
 #, c-format
 msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
 msgstr "misslyckades i buffer_write(handtag) (%i, ret=%li): %s"
 
-#: lib/mlib.c:206
+#: lib/mlib.c:222
 #, c-format
 msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
 msgstr "filslut i buffer_write(ström): %s"
 
-#: lib/mlib.c:208
+#: lib/mlib.c:224
 #, c-format
 msgid "error in buffer_write(stream): %s"
 msgstr "fel i buffer_write(ström): %s"
 
-#: lib/mlib.c:214
+#: lib/mlib.c:230
 #, c-format
 msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
 msgstr "okänd datatyp \"%i\" i buffer_write\n"
 
-#: lib/mlib.c:230
+#: lib/mlib.c:246
 #, c-format
 msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
 msgstr "kunde inte läsa i buffer_read(handtag): %s"
 
-#: lib/mlib.c:237
+#: lib/mlib.c:253
 #, c-format
 msgid "error in buffer_read(stream): %s"
 msgstr "fel i buffer_read(ström): %s"
 
-#: lib/mlib.c:240
+#: lib/mlib.c:256
 #, c-format
 msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
 msgstr "okänd datatyp \"%i\" i buffer_read\n"
 
-#: lib/mlib.c:306
-#, c-format
-msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
-msgstr "kunde inte allokera buffer i buffer_copy (%s)"
-
-#: lib/mlib.c:337
+#: lib/mlib.c:352
 #, c-format
 msgid "failed in buffer_copy (%s)"
 msgstr "misslyckades i buffer_copy (%s)"
 
-#: lib/mlib.c:338
+#: lib/mlib.c:353
 #, c-format
 msgid "short read in buffer_copy (%s)"
 msgstr "för lite data läst i buffer_copy (%s)"
@@ -643,51 +637,47 @@ msgstr "konfigureringsfel: ok
 msgid "configuration error: %s needs a value"
 msgstr "konfigureringsfel: %s kräver ett värde"
 
-#: lib/myopt.c:80
+#: lib/myopt.c:81
 #, c-format
 msgid "configuration error: %s does not take a value"
 msgstr "konfigurationsfel: %s tar inget värde"
 
-#: lib/myopt.c:85
+#: lib/myopt.c:86
 #, c-format
 msgid "read error in configuration file `%.255s'"
 msgstr "fel vid läsning av konfigurationsfil \"%.250s\""
 
-#: lib/myopt.c:86
+#: lib/myopt.c:87
 #, c-format
 msgid "error closing configuration file `%.255s'"
 msgstr "fel vid läsning av konfigurationsfil \"%.250s\""
 
-#: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
-msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
-msgstr "Fel vid allokering av minne för cfgfilename"
-
-#: lib/myopt.c:130
+#: lib/myopt.c:129
 #, c-format
 msgid "unknown option --%s"
 msgstr "okänd flagga --%s"
 
-#: lib/myopt.c:134
+#: lib/myopt.c:133
 #, c-format
 msgid "--%s option takes a value"
 msgstr "flaggan --%s tar ett värde"
 
-#: lib/myopt.c:139
+#: lib/myopt.c:138
 #, c-format
 msgid "--%s option does not take a value"
 msgstr "flaggan --%s tar inget värde"
 
-#: lib/myopt.c:146
+#: lib/myopt.c:145
 #, c-format
 msgid "unknown option -%c"
 msgstr "okänd flagga -%c"
 
-#: lib/myopt.c:151
+#: lib/myopt.c:150
 #, c-format
 msgid "-%c option takes a value"
 msgstr "flaggan -%c tar ett värde"
 
-#: lib/myopt.c:159
+#: lib/myopt.c:158
 #, c-format
 msgid "-%c option does not take a value"
 msgstr "flaggan -%c tar inget värde"
@@ -707,84 +697,79 @@ msgstr "kan inte ta status p
 msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
 msgstr "kan inte minnesmappa paketinformationsfil \"%.255s\""
 
-#: lib/parse.c:119
-#, c-format
-msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
-msgstr "kan inte allokera minna för informationsfil \"%.255s\""
-
-#: lib/parse.c:121
+#: lib/parse.c:120
 #, c-format
 msgid "copy info file `%.255s'"
 msgstr "kopiera informationsfil \"%.255s\""
 
-#: lib/parse.c:153
+#: lib/parse.c:152
 #, c-format
 msgid "EOF after field name `%.*s'"
 msgstr "Filslut efter fältnamn \"%.*s\""
 
-#: lib/parse.c:156
+#: lib/parse.c:155
 #, c-format
 msgid "newline in field name `%.*s'"
 msgstr "nyradstecken i fältnamn \"%.*s\""
 
-#: lib/parse.c:159
+#: lib/parse.c:158
 #, c-format
 msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
 msgstr "MSDOS-filslut (^Z) i fältnamn \"%.*s\""
 
-#: lib/parse.c:162
+#: lib/parse.c:161
 #, c-format
 msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
 msgstr "fältnamnet \"%.*s\" måste följas av kolon"
 
-#: lib/parse.c:170
+#: lib/parse.c:169
 #, c-format
 msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
 msgstr "Filslut före värde på fält \"%.*s\" (saknar sista nyradstecknet)"
 
-#: lib/parse.c:174
+#: lib/parse.c:173
 #, c-format
 msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
 msgstr "MSDOS-filslut före värde på fält \"%.*s\" (saknar nyradstecken?)"
 
-#: lib/parse.c:188
+#: lib/parse.c:187
 #, c-format
 msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
 msgstr "Filslut inuti värde på fält \"%.*s\" (saknar sista nyradstecknet)"
 
-#: lib/parse.c:211
+#: lib/parse.c:210
 #, c-format
 msgid "duplicate value for `%s' field"
 msgstr "dubblerat värde för \"%s\"-fältet"
 
-#: lib/parse.c:216
+#: lib/parse.c:215
 #, c-format
 msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
 msgstr "användardefinierat fältnamn \"%.*s\" för kort"
 
-#: lib/parse.c:221
+#: lib/parse.c:220
 #, c-format
 msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
 msgstr "dubblerat värde för användardefinierat fält \"%.*s\""
 
-#: lib/parse.c:234
+#: lib/parse.c:233
 msgid "several package info entries found, only one allowed"
 msgstr "flera paketinformationsposter funna, bara en tillåts"
 
-#: lib/parse.c:260
+#: lib/parse.c:259
 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
 msgstr "Configured-Version för paket med opassande Status"
 
-#: lib/parse.c:274
+#: lib/parse.c:273
 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
 msgstr "Paket med status non-installed har konfigurationsfiler, glömmer dem"
 
-#: lib/parse.c:331
+#: lib/parse.c:330
 #, c-format
 msgid "failed to close after read: `%.255s'"
 msgstr "kunde inte stänga efter läsning: \"%.255s\""
 
-#: lib/parse.c:332
+#: lib/parse.c:331
 #, c-format
 msgid "no package information in `%.255s'"
 msgstr "ingen paketinformation i \"%.255s\""
@@ -2113,94 +2098,94 @@ msgstr ""
 msgid "failed to chroot to `%.250s'"
 msgstr "kunde inte byta filsystemsrot till \"%.250s\""
 
-#: src/help.c:235
+#: src/help.c:236
 #, c-format
 msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
 msgstr "kunde inte stänga av hantering av signalen %s: %s\n"
 
-#: src/help.c:253
+#: src/help.c:254
 #, c-format
 msgid "unable to ignore signal %s before running script"
 msgstr "kunde inte ignorera signal %s innan skriptet startas"
 
-#: src/help.c:262
+#: src/help.c:263
 #, c-format
 msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
 msgstr "kunde inte ställa in körrättigheter på \"%.250s\""
 
-#: src/help.c:307
+#: src/help.c:308
 #, c-format
 msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
 msgstr "kunde inte ta status på installerat %s-skript \"%.250s\""
 
-#: src/help.c:309 src/help.c:365 src/help.c:385
+#: src/help.c:310 src/help.c:366 src/help.c:386
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "kunde inte köra %s"
 
-#: src/help.c:333
+#: src/help.c:334
 #, c-format
 msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
 msgstr "kunde inte ta status på nytt %s-skript \"%.250s\""
 
-#: src/help.c:335
+#: src/help.c:336
 #, c-format
 msgid "unable to execute new %s"
 msgstr "kunde inte köra ny %s"
 
-#: src/help.c:354
+#: src/help.c:355
 #, c-format
 msgid "old %s script"
 msgstr "gammalt %s-skript"
 
-#: src/help.c:362
+#: src/help.c:363
 #, c-format
 msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
 msgstr "dpkg: varning - kunde inte ta status på %s \"%.250s\": %s\n"
 
-#: src/help.c:369
+#: src/help.c:370
 #, c-format
 msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
 msgstr "dpkg - försöker skript från det nya paketet istället ...\n"
 
-#: src/help.c:376
+#: src/help.c:377
 #, c-format
 msgid "new %s script"
 msgstr "nytt %s-skript"
 
-#: src/help.c:380
+#: src/help.c:381
 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
 msgstr "det finns inget skript i den nya versionen av paketet - ger upp"
 
-#: src/help.c:382
+#: src/help.c:383
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s `%.250s'"
 msgstr "kunde inte ta status på %s \"%.250s\""
 
-#: src/help.c:386
+#: src/help.c:387
 #, c-format
 msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
 msgstr "dpkg: ... det verkar ha fungerat.\n"
 
-#: src/help.c:475
+#: src/help.c:476
 msgid "unlink"
 msgstr "avlänka"
 
 # Avänds i "failed to %s `%%.255s'" nedan
-#: src/help.c:489
+#: src/help.c:490
 msgid "chmod"
 msgstr "anropa chmod"
 
-#: src/help.c:505 src/processarc.c:723
+#: src/help.c:506 src/processarc.c:723
 msgid "delete"
 msgstr "ta bort"
 
-#: src/help.c:515
+#: src/help.c:516
 #, c-format
 msgid "failed to %s `%%.255s'"
 msgstr "misslyckades med att %s \"%%.255s\""
 
-#: src/help.c:521 dpkg-deb/info.c:54
+#: src/help.c:522 dpkg-deb/info.c:54
 msgid "failed to exec rm for cleanup"
 msgstr "kunde inte utföra rm för upprensning"
 
@@ -2569,42 +2554,34 @@ msgstr "ok
 msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
 msgstr "Varning: föråldrad tvingande/vägrande flagga \"%s\"\n"
 
-#: src/main.c:494 src/main.c:504 src/main.c:512
-msgid "couldn't malloc in execbackend"
-msgstr "kunde inte allokera i execbackend"
-
-#: src/main.c:498 src/main.c:521
-msgid "couldn't strdup in execbackend"
-msgstr "kunde inte duplicera sträng i execbackend"
-
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:515
 #, c-format
 msgid "failed to exec %s"
 msgstr "kunde inte köra %s"
 
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:530
 msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
 msgstr "--command-fd tar ett argument, inte noll"
 
-#: src/main.c:543
+#: src/main.c:532
 msgid "--command-fd only takes one argument"
 msgstr "--command-fd tar bara ett argument"
 
-#: src/main.c:545
+#: src/main.c:534
 msgid "invalid number for --command-fd"
 msgstr "ogiltigt tal för --command-fd"
 
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:536
 #, c-format
 msgid "couldn't open `%i' for stream"
 msgstr "kunde inte öppna \"%i\" för ström"
 
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:561
 #, c-format
 msgid "unexpected eof before end of line %d"
 msgstr "oväntat filslut före slut på rad %d"
 
-#: src/main.c:616 src/main.c:631 src/query.c:603 dpkg-deb/main.c:204
+#: src/main.c:606 src/main.c:621 src/query.c:603 dpkg-deb/main.c:204
 #: dpkg-split/main.c:170
 msgid "need an action option"
 msgstr "behöver en åtgärd att utföra"
@@ -3538,7 +3515,7 @@ msgstr "kunde inte 
 msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
 msgstr "kunde inte ta bort temporärfil (datadel), %s"
 
-#: dpkg-deb/build.c:435 dpkg-deb/extract.c:281
+#: dpkg-deb/build.c:435 dpkg-deb/extract.c:287
 msgid "data"
 msgstr "datadel"
 
@@ -3592,67 +3569,75 @@ msgstr "filen \"%.250s\" 
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
 msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - felaktig siffra (kod %d) i %s"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:109
+#: dpkg-deb/extract.c:97
+msgid "failed getting the current file position"
+msgstr "misslyckades hämta aktuell filposition"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:100
+msgid "failed setting the current file position"
+msgstr "misslyckades ställa in aktuell filposition"
+
+#: dpkg-deb/extract.c:124
 #, c-format
 msgid "failed to read archive `%.255s'"
 msgstr "kunde inte läsa arkivet \"%.255s\""
 
-#: dpkg-deb/extract.c:110
+#: dpkg-deb/extract.c:125
 msgid "failed to fstat archive"
 msgstr "kunde inte ta status på arkivet"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:111
+#: dpkg-deb/extract.c:126
 msgid "version number"
 msgstr "versionsnummer"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:120
+#: dpkg-deb/extract.c:135
 msgid "between members"
 msgstr "mellan medlemmar"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:122 dpkg-split/info.c:95
+#: dpkg-deb/extract.c:137 dpkg-split/info.c:95
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
 msgstr ""
 "filen \"%.250s\" är trasig - fel magisk siffra i slutet av första huvudet"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:128
+#: dpkg-deb/extract.c:143
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
 msgstr "filen \"%.250s\" är inte ett debianbinärarkiv (försök med dpkg-split?)"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:131
+#: dpkg-deb/extract.c:146
 msgid "header info member"
 msgstr "huvudinformationsmedlem"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:134
+#: dpkg-deb/extract.c:149
 msgid "archive has no newlines in header"
 msgstr "arkivet har inga nyradstecken i huvudet"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:137
+#: dpkg-deb/extract.c:152
 msgid "archive has no dot in version number"
 msgstr "arkivet har ingen punkt i versionsnumret"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:140
+#: dpkg-deb/extract.c:155
 #, c-format
 msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
 msgstr "arkivets versionen %.250s förstods inte, hämta en nyare dpkg-deb"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:149 dpkg-deb/extract.c:182
+#: dpkg-deb/extract.c:164 dpkg-deb/extract.c:197
 #, c-format
 msgid "skipped member data from %s"
 msgstr "överhoppad medlemsdata från %s"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:172
+#: dpkg-deb/extract.c:187
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
 msgstr "filen \"%.250s\" innehåler okänd datadel %.*s, ger upp"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:178
+#: dpkg-deb/extract.c:193
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
 msgstr "filen \"%.250s\" innehåller två kontrolldelar, ger upp"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:190
+#: dpkg-deb/extract.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 " new debian package, version %s.\n"
@@ -3661,16 +3646,16 @@ msgstr ""
 " nytt debianpaket, version %s.\n"
 " storlek %ld byte: kontrollarkiv= %zi byte.\n"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:202
+#: dpkg-deb/extract.c:217
 msgid "control information length"
 msgstr "längd på kontrollinformation"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:204
+#: dpkg-deb/extract.c:219
 #, c-format
 msgid "archive has malformatted control length `%s'"
 msgstr "arkivet har felformaterad kontrollängd \"%s\""
 
-#: dpkg-deb/extract.c:207
+#: dpkg-deb/extract.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 " old debian package, version %s.\n"
@@ -3679,15 +3664,11 @@ msgstr ""
 " gammalt debianpaket, version %s.\n"
 " storlek %ld byte: kontrollarkiv= %zi, huvudarkiv= %ld.\n"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:215
-msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
-msgstr "misslyckades med allokera minnet till variabeln \"ctrlarea\""
-
-#: dpkg-deb/extract.c:218
+#: dpkg-deb/extract.c:231
 msgid "control area"
 msgstr "kontrollområde"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:224
+#: dpkg-deb/extract.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
@@ -3696,65 +3677,57 @@ msgstr ""
 "dpkg-deb: filen verkar vara ett arkiv som har gått sönder genom\n"
 "dpkg-deb:    att ha hämtats i ASCII-läge\n"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:229
+#: dpkg-deb/extract.c:242
 #, c-format
 msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
 msgstr "\"%.255s\" är inte ett debianarkiv"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:235
-msgid "failed getting the current file position"
-msgstr "misslyckades hämta aktuell filposition"
-
-#: dpkg-deb/extract.c:240
-msgid "failed setting the current file position"
-msgstr "misslyckades ställa in aktuell filposition"
-
-#: dpkg-deb/extract.c:249
+#: dpkg-deb/extract.c:255
 msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
 msgstr "kunde inte ansluta röridentifierare \"1\" i \"klistra in\""
 
-#: dpkg-deb/extract.c:251
+#: dpkg-deb/extract.c:257
 msgid "failed to write to gzip -dc"
 msgstr "kunde inte skriva till gzip -dc"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:252
+#: dpkg-deb/extract.c:258
 msgid "failed to close gzip -dc"
 msgstr "kunde inte stänga gzip -dc"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:259
+#: dpkg-deb/extract.c:265
 msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
 msgstr "kunde inte utföra systemanropet \"lseek\" för filarkivdelen"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:267
+#: dpkg-deb/extract.c:273
 msgid "failed to write to pipe in copy"
 msgstr "kunde inte skriva till rör i \"kopiera\""
 
-#: dpkg-deb/extract.c:268
+#: dpkg-deb/extract.c:274
 msgid "failed to close pipe in copy"
 msgstr "kunde inte stänga rör i \"kopiera\""
 
-#: dpkg-deb/extract.c:289
+#: dpkg-deb/extract.c:295
 msgid "failed to create directory"
 msgstr "kunde inte skapa katalog"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:290
+#: dpkg-deb/extract.c:296
 msgid "failed to chdir to directory after creating it"
 msgstr "kunde inte byta till katalog efter att ha skapat den"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:292
+#: dpkg-deb/extract.c:298
 msgid "failed to chdir to directory"
 msgstr "kunde inte byta till katalogen"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:306
+#: dpkg-deb/extract.c:312
 msgid "failed to exec tar"
 msgstr "kunde inte köra tar"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:329 dpkg-deb/extract.c:344 dpkg-deb/info.c:68
+#: dpkg-deb/extract.c:335 dpkg-deb/extract.c:350 dpkg-deb/info.c:68
 #, c-format
 msgid "--%s needs a .deb filename argument"
 msgstr "--%s behöver ett .deb-filnamn som argument"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:332
+#: dpkg-deb/extract.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "--%s needs a target directory.\n"
@@ -3763,12 +3736,12 @@ msgstr ""
 "--%s behöver en målkatalog.\n"
 "Kanske är det dpkg --install du vill använda?"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:335
+#: dpkg-deb/extract.c:341
 #, c-format
 msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
 msgstr "--%s tar som mest två argument (.deb och katalog)"
 
-#: dpkg-deb/extract.c:346
+#: dpkg-deb/extract.c:352
 #, c-format
 msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
 msgstr "--%s tar bara ett argument (.deb-filnamn)"
@@ -5502,5 +5475,26 @@ msgstr "kunde inte installera %s som %s: %s"
 msgid "Serious problem: %s"
 msgstr "Allvarligt problem: %s"
 
+#~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
+#~ msgstr "kunde inte allokera minne för strängduplicering i findpackages(%s)"
+
+#~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
+#~ msgstr "kunde inte allokera buffer i buffer_copy (%s)"
+
+#~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
+#~ msgstr "Fel vid allokering av minne för cfgfilename"
+
+#~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
+#~ msgstr "kan inte allokera minna för informationsfil \"%.255s\""
+
+#~ msgid "couldn't malloc in execbackend"
+#~ msgstr "kunde inte allokera i execbackend"
+
+#~ msgid "couldn't strdup in execbackend"
+#~ msgstr "kunde inte duplicera sträng i execbackend"
+
+#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
+#~ msgstr "misslyckades med allokera minnet till variabeln \"ctrlarea\""
+
 #~ msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
-#~ msgstr "Kunde inte hämta ENOENT-värde från %s: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte hämta ENOENT-värde från %s: %s"
index 08a520d19e82a7aa95fff17f0e73e509405789ab..b9e937a66fda2ecb78a922e5b6bd488a0f1411be 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-02-26  Peter Karlsson  <peterk@debian.org>
+
+       * sv.po: Updated to 489t.
+
 2008-02-24  Robert Luberda <robert@debian.org>
 
        * pl.po: Recoded to UTF-8.
index 37f44ed89453b6ff51ac56a9df07025c1defd2b9..b137020d7d922b92ec0ec146a90037e5789a5e03 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.14.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-21 08:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-22 21:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-26 21:23+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,11 +24,11 @@ msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
 msgstr "Detta program rekommenderas ej. Använd \"date -R\" istället."
 
 #: scripts/dpkg-architecture.pl:35 scripts/dpkg-buildpackage.pl:21
-#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:18 scripts/dpkg-genchanges.pl:86
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:18 scripts/dpkg-genchanges.pl:88
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:47 scripts/dpkg-gensymbols.pl:30
 #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:19 scripts/dpkg-scanpackages.pl:51
-#: scripts/dpkg-scansources.pl:96 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:385
-#: scripts/dpkg-source.pl:139 scripts/changelog/debian.pl:19
+#: scripts/dpkg-scansources.pl:96 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:394
+#: scripts/dpkg-source.pl:141 scripts/changelog/debian.pl:19
 #, perl-format
 msgid "Debian %s version %s.\n"
 msgstr "Debian %s version %s.\n"
@@ -44,10 +44,10 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
 
 #: scripts/dpkg-architecture.pl:41 scripts/dpkg-buildpackage.pl:28
-#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:23 scripts/dpkg-genchanges.pl:92
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:23 scripts/dpkg-genchanges.pl:94
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:53 scripts/dpkg-gensymbols.pl:36
-#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:25 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:394
-#: scripts/dpkg-source.pl:144 scripts/changelog/debian.pl:24
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:25 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:403
+#: scripts/dpkg-source.pl:146 scripts/changelog/debian.pl:24
 msgid ""
 "\n"
 "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
@@ -101,9 +101,9 @@ msgstr ""
 "  --version          visa versionsnummer.\n"
 
 #: scripts/dpkg-architecture.pl:120 scripts/dpkg-distaddfile.pl:51
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:181 scripts/dpkg-gencontrol.pl:120
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:184 scripts/dpkg-gencontrol.pl:120
 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:102 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:99
-#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:92 scripts/dpkg-source.pl:269
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:92 scripts/dpkg-source.pl:272
 #, perl-format
 msgid "unknown option `%s'"
 msgstr "okänd flagga \"%s\""
@@ -163,6 +163,7 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 "  -r<gain-root-command>\n"
 "                 command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
+"  -R<rules>      rules file to execute (default is debian/rules).\n"
 "  -p<sign-command>\n"
 "  -d             do not check build dependencies and conflicts.\n"
 "  -D             check build dependencies and conflicts.\n"
@@ -210,6 +211,7 @@ msgstr ""
 "  -r<få-root-kommando>\n"
 "                 kommando för att få root-behörighet (standard är "
 "fakeroot).\n"
+"  -R<regler>     regelfil att exekvera (standard är debian/rules).\n"
 "  -p<signeringskommando>\n"
 "  -d             kontrollera inte byggberoenden och -konflikter.\n"
 "  -D             kontrollera byggberoenden och -konflikter.\n"
@@ -252,23 +254,23 @@ msgstr ""
 "  -h, --help     visa detta hjälpmeddelande.\n"
 "      --version  visa versionsnummer.\n"
 
-#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:152 scripts/dpkg-buildpackage.pl:162
-#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:169 scripts/dpkg-buildpackage.pl:176
-#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:182
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:154 scripts/dpkg-buildpackage.pl:164
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:171 scripts/dpkg-buildpackage.pl:178
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:184
 #, perl-format
 msgid "cannot combine %s and %s"
 msgstr "kan inte kombinera %s och %s"
 
-#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:199
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:203
 #, perl-format
 msgid "unknown option or argument %s"
 msgstr "okänd flagga eller argument %s"
 
-#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:204
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:208
 msgid "using a gain-root-command while being root"
 msgstr "använder ett gain-root-command fast jag redan är root"
 
-#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:210
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:214
 msgid ""
 "fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
 "package, specify a command with the -r option, or run this as root"
@@ -276,90 +278,112 @@ msgstr ""
 "fakroot hittades inte, du kan installera paketet fakeroot,\n"
 "ange ett kommando med flaggan -r, eller köra som root"
 
-#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:214
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:218
 #, perl-format
 msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
 msgstr "få-root-kommandot \"%s\" hittades inte"
 
-#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:232
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:237
 msgid "unknown sign command, assuming pgp style interface"
 msgstr "okänt signeringskommando, antar pgp-gränssnittstyp"
 
-#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:254
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:240
+msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
+msgstr "PGP-stödet undanbes (se README.feature-removal-schedule)"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:268
+#, perl-format
+msgid "%s: use %s from environment: %s\n"
+msgstr "%s: använd %s från miljön: %s\n"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:272
+#, perl-format
+msgid "%s: set %s to default value: %s\n"
+msgstr "%s: sätt %s till standardvärde: %s\n"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:285
 msgid "source package"
 msgstr "källkodspaket"
 
-#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:255
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:286
 msgid "source version"
 msgstr "källkodsversion"
 
-#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:264
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:295
 msgid "source changed by"
 msgstr "källkod ändrad av"
 
-#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:282
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:313
 msgid "host architecture"
 msgstr "värdarkitektur"
 
-#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:298
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:329
 msgid "Build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting."
 msgstr "Byggberoenden/-konflikter ej uppfyllda; avbryter."
 
-#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:299
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:330
 msgid "(Use -d flag to override.)"
 msgstr "(Använd flaggan -d för att överstyra.)"
 
-#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:321
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:333
+msgid "This is currently a non-fatal warning with -S, but"
+msgstr "Detta är för närvarande en icke-ödesdiger varning med -S, men"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:334
+msgid "will probably become fatal in the future."
+msgstr "den kommer troligen att bli ödesdiger i framtiden."
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:358
 msgid "Press the return key to start signing process\n"
 msgstr "Tryck på Enter för att inleda signeringsproceduren\n"
 
-#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:328
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:365
 msgid "Failed to sign .dsc and .changes file"
 msgstr "Misslyckades att signera .dsc- och .changes-filerna"
 
-#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:349 scripts/dpkg-buildpackage.pl:353
-#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:366
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:386 scripts/dpkg-buildpackage.pl:390
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:403
 msgid "write changes file"
 msgstr "skriv ändringsfil"
 
-#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:365
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:402
 msgid "dpkg-genchanges"
 msgstr "dpkg-genchanges"
 
-#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:373
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:410
 msgid "source only upload: Debian-native package"
 msgstr "insändning med endast källkod: Debianeget paket"
 
-#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:375
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:412
 msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)"
 msgstr ""
 "insändning enbart med källkod, enbart med diff (originalkällkod tas EJ med)"
 
-#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:377
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:414
 msgid "source only upload (original source is included)"
 msgstr "insändning enbart med källkod (originalkällkod tas med)"
 
-#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:380 scripts/dpkg-buildpackage.pl:388
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:417 scripts/dpkg-buildpackage.pl:425
 msgid "full upload (original source is included)"
 msgstr "komplett insändning (originalkällkod tas med)"
 
-#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:382
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:419
 msgid "binary only upload (no source included)"
 msgstr "endast binär insändning (ingen källkod tas med)"
 
-#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:384
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:421
 msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
 msgstr "komplett insändnig; Debianeget paket (komplett källkod tas med)"
 
-#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:386
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:423
 msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
 msgstr "binär- och diffinsändning (originalkällkod tas EJ med)"
 
-#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:393
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:430
 msgid "Failed to sign .changes file"
 msgstr "Misslyckades att signera .changes-fil"
 
-#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:417
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:454
 #, perl-format
 msgid "unable to determine %s"
 msgstr "kan inte bestämma %s"
@@ -372,6 +396,10 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 "  control-file   control file to process (default: debian/control).\n"
 "  -B             binary-only, ignore -Indep.\n"
+"  -d build-deps  use given string as build dependencies instead of\n"
+"                 retrieving them from control file\n"
+"  -c build-conf  use given string for build conflicts instead of\n"
+"                 retrieving them from control file\n"
 "  --admindir=<directory>\n"
 "                 change the administrative directory.\n"
 "  -h             show this help message.\n"
@@ -381,22 +409,26 @@ msgstr ""
 "Flaggor:\n"
 "  control-fil    control-fil att behandla (standard: debian/control).\n"
 "  -B             endast binärer, ignorera -Indep.\n"
+"  -d byggber.    använd den givna strängen som byggberoenden istället\n"
+"                 för att hämta dem från styrfilen\n"
+"  -c byggkonfl.  använd den givna strängen som byggkonflikter istället\n"
+"                 för att hämta dem från styrfilen\n"
 "  --admindir=<katalog>\n"
 "                 välj administrativ katalog.\n"
 "  -h             visa detta hjälpmeddelande.\n"
 
-#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:76
+#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:84
 #, perl-format
 msgid "%s: Unmet build dependencies: "
 msgstr "%s: Ej uppfyllda byggberoenden: "
 
-#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:80
+#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:88
 #, perl-format
 msgid "%s: Build conflicts: "
 msgstr "%s: Byggkonflikter: "
 
-#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:156 scripts/dpkg-gencontrol.pl:244
-#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:251 scripts/dpkg-source.pl:323
+#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:164 scripts/dpkg-gencontrol.pl:244
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:251 scripts/dpkg-source.pl:326
 #, perl-format
 msgid "error occurred while parsing %s"
 msgstr "fel vid tolkning av %s"
@@ -434,27 +466,27 @@ msgstr "beh
 msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
 msgstr "filnamn, sektion och prioritet kan inte innehålla blanktecken"
 
-#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:62 scripts/dpkg-gencontrol.pl:317
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:62 scripts/dpkg-gencontrol.pl:319
 msgid "open new files list file"
 msgstr "öppnar ny fillistfil"
 
-#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:67 scripts/dpkg-gencontrol.pl:328
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:67 scripts/dpkg-gencontrol.pl:330
 msgid "copy old entry to new files list file"
 msgstr "kopiera gammal post till ny fillistfil"
 
-#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:70 scripts/dpkg-gencontrol.pl:332
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:70 scripts/dpkg-gencontrol.pl:334
 msgid "read old files list file"
 msgstr "läs gammal fillistfil"
 
-#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:73 scripts/dpkg-gencontrol.pl:342
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:73 scripts/dpkg-gencontrol.pl:344
 msgid "write new entry to new files list file"
 msgstr "skriv ny post i ny fillistfil"
 
-#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:74 scripts/dpkg-gencontrol.pl:343
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:74 scripts/dpkg-gencontrol.pl:345
 msgid "close new files list file"
 msgstr "stäng ny fillistfil"
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:88
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:90
 msgid ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
@@ -464,7 +496,7 @@ msgstr ""
 "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
 "Copyright © 2000,2001 Wichert Akkerman."
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:100
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:102
 #, perl-format
 msgid ""
 "Usage: %s [<option> ...]\n"
@@ -524,174 +556,162 @@ msgstr ""
 "  -h, --help               visa detta hjälpmeddelande.\n"
 "      --version            visa versionsnummer.\n"
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:133 scripts/dpkg-genchanges.pl:136
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:140 scripts/dpkg-genchanges.pl:144
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:135 scripts/dpkg-genchanges.pl:138
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:142 scripts/dpkg-genchanges.pl:146
 #, perl-format
 msgid "cannot combine %s and -S"
 msgstr "kan inte kombinera %s och -S"
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:138
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:140
 #, perl-format
 msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
 msgstr ""
 "%s: arkitekturspecifik insändning - inkluderar inte ark.-oberoende paket"
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:142
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:144
 #, perl-format
 msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages"
 msgstr ""
 "%s: arkitekturobereoende insändning - inkluderar inte ark.-specifik paket"
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:205
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:164 scripts/dpkg-source.pl:258
+msgid "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
+msgstr "substvars-stödet undanbes (se README.feature-removal-schedule)"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:210
+#, perl-format
+msgid "the current version (%s) is smaller than the previous one (%s)"
+msgstr "aktuell version (%s) är mindre än den föregående (%s)"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:215
 msgid "cannot read files list file"
 msgstr "kan inte läsa fillistfil"
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:209
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:219
 #, perl-format
 msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
 msgstr "duplicerad fillistpost för paketet %s (rad %d)"
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:217 scripts/dpkg-genchanges.pl:231
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:227 scripts/dpkg-genchanges.pl:241
 #, perl-format
 msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
 msgstr "duplicerad fillistpost för filen %s (rad %d)"
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:237
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:247
 #, perl-format
 msgid "badly formed line in files list file, line %d"
 msgstr "felformaterad rad i fillistfilen, rad %d"
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:258 scripts/dpkg-gencontrol.pl:161
-#: scripts/dpkg-source.pl:333
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:268 scripts/dpkg-gencontrol.pl:161
+#: scripts/dpkg-source.pl:336
 msgid "general section of control info file"
 msgstr "allmän sektion i styrinfofilen"
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:275
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:292
 #, perl-format
 msgid "package %s in control file but not in files list"
 msgstr "paketet %s i styrinfofilen men inte i fillistfilen"
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:309 scripts/dpkg-gencontrol.pl:194
-#: scripts/dpkg-source.pl:374
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:320 scripts/dpkg-gencontrol.pl:194
+#: scripts/dpkg-source.pl:377
 msgid "package's section of control info file"
 msgstr "paketets sektion av styrinfofilen"
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:326 scripts/dpkg-gencontrol.pl:211
-#: scripts/dpkg-source.pl:393
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:337 scripts/dpkg-gencontrol.pl:211
+#: scripts/dpkg-source.pl:396
 msgid "parsed version of changelog"
 msgstr "tolkad version av ändringslogg"
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:332
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:343
 msgid "read changesdescription"
 msgstr "läs ändringsbeskrivning"
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:343
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:354
 #, perl-format
 msgid "package %s listed in files list but not in control info"
 msgstr "paketet %s listat i fillista men inte i styrinfo"
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:355
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:366
 #, perl-format
 msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
 msgstr "\"Section\" saknas för binärpaket %s; använder \"-\""
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:357
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:368
 #, perl-format
 msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
 msgstr "paketet %s har sektionen %s i styrinfofilen men %s i fillistan"
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:364
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:375
 #, perl-format
 msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
 msgstr "\"Priority\" saknas för binärpaketet %s; använder \"-\""
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:366
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:377
 #, perl-format
 msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
 msgstr "paketet %s har prioritet %s i styrfilen men %s i fillistan"
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:378
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:389
 msgid "missing Section for source files"
 msgstr "\"Section\" saknas för källfiler"
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:383
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:394
 msgid "missing Priority for source files"
 msgstr "\"Priority\" saknas för källfiler"
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:388
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:399
 #, perl-format
 msgid "cannot open .dsc file %s"
 msgstr "kan inte öppna .dsc-filen %s"
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:391 scripts/dpkg-source.pl:842
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:402 scripts/dpkg-source.pl:846
 #, perl-format
 msgid "source control file %s"
 msgstr "källstyrfilen %s"
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:398 scripts/dpkg-source.pl:881
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:412 scripts/dpkg-source.pl:891
 #, perl-format
 msgid "Files field contains bad line `%s'"
 msgstr "Files-fältet innehåller felaktig rad \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:428
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:416 scripts/dpkg-source.pl:895
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:52
+#, perl-format
+msgid "Conflicting checksums `%s' and `%s' for file `%s'"
+msgstr "Motsägande kontrollsummor \"%s\" och \"%s\" för filen \"%s\""
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:421
+#, perl-format
+msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
+msgstr "Motsägande storlekar \"%u\" och \"%u\" för filen \"%s\""
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:454
 msgid "not including original source code in upload"
 msgstr "tar inte med ursprunglig källkod i denna insändning"
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:433
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:459
 msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
 msgstr "ignorerar flaggan -sd för Debianspecifikt paket"
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:435
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:461
 msgid "including full source code in upload"
 msgstr "sänder med komplett källkod med denna insändning"
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:438
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:464
 msgid "binary-only upload - not including any source code"
 msgstr "endast binär insändning - tar inte med någon källkod"
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:442
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:468
 msgid "write original source message"
 msgstr "skriver meddelande om originalkällkod"
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:472
-#, perl-format
-msgid "cannot open upload file %s for reading"
-msgstr "kan inte öppna insändningsfilen %s för läsning"
-
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:473
-#, perl-format
-msgid "cannot fstat upload file %s"
-msgstr "kan inte ta status (fstat) på insändningsfilen %s"
-
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:475
-#, perl-format
-msgid "upload file %s is empty"
-msgstr "insändningsfilen %s är tom"
-
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:477
-#, perl-format
-msgid "md5sum upload file %s"
-msgstr "beräkna md5-summa för insändningsfilen %s"
-
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:479
-#, perl-format
-msgid "md5sum upload file %s gave strange output `%s'"
-msgstr ""
-"beräkning av md5-summa för insändningsfilen %s gav underlig utdata \"%s\""
-
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:483
-#, perl-format
-msgid "md5sum of source file %s (%s) is different from md5sum in %s (%s)"
-msgstr ""
-"md5-summa för källkodsfilen %s (%s) skiljer sig från md5-summan i %s (%s)"
-
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:498 scripts/dpkg-source.pl:404
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:518 scripts/dpkg-source.pl:407
 #, perl-format
 msgid "missing information for critical output field %s"
 msgstr "saknar information för kritiskt utdatafält %s"
 
-#: scripts/dpkg-genchanges.pl:503 scripts/dpkg-gencontrol.pl:261
-#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:264 scripts/dpkg-source.pl:408
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl:523 scripts/dpkg-gencontrol.pl:261
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:264 scripts/dpkg-source.pl:411
 #, perl-format
 msgid "missing information for output field %s"
 msgstr "saknar information för utdatafält %s"
@@ -778,48 +798,48 @@ msgid ""
 "list (%s)"
 msgstr "aktuell värdarkitekturen \"%s\" finns i paketets arkitekturlista (%s)"
 
-#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:272
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:274
 #, perl-format
 msgid "%s package with udeb specific field %s"
 msgstr "%s-paket med udeb-specifikt fält %s"
 
-#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:285
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:287
 msgid "fork for du"
 msgstr "grenar för du"
 
-#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:288
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:290
 #, perl-format
 msgid "chdir for du to `%s'"
 msgstr "chdir för du till \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:289
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:291
 msgid "exec du"
 msgstr "kör du"
 
-#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:296
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:298
 #, perl-format
 msgid "du in `%s'"
 msgstr "du i \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:298
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:300
 #, perl-format
 msgid "du gave unexpected output `%s'"
 msgstr "du gav oväntade utdata \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:330
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:332
 msgid "close old files list file"
 msgstr "stänger gammal fillistfil"
 
-#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:344
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:346
 msgid "install new files list file"
 msgstr "installerar ny fillistfil"
 
-#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:352
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:354
 #, perl-format
 msgid "cannot open new output control file `%s'"
 msgstr "kan inte skapa ny utdatastyrfil \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:364
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:365
 #, perl-format
 msgid "cannot install output control file `%s'"
 msgstr "kan inte installera utdatastyrfil \"%s\""
@@ -879,38 +899,46 @@ msgstr ""
 "  -h, --help               visa detta hjälpmeddelande.\n"
 "      --version            visa versionsnummer.\n"
 
-#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:145
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:147
 #, perl-format
 msgid "Can't read directory %s: %s"
 msgstr "kan inte läsa katalogen %s: %s"
 
-#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:160
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:162
 #, perl-format
 msgid "Objdump couldn't parse %s\n"
 msgstr "objdump kunde inte tolka %s\n"
 
-#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:202
-msgid "new libraries appeared in the symbols file."
-msgstr "nya bibliotek dök upp i symbolfilen."
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:204
+#, perl-format
+msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
+msgstr "nya bibliotek dök upp i symbolfilen: %s"
 
-#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:206
-msgid "some libraries disappeared in the symbols file."
-msgstr "några bibliotek försvann ur symbolfilen."
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:208
+#, perl-format
+msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
+msgstr "några bibliotek försvann ur symbolfilen: %s"
 
-#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:214
-msgid "some new symbols appeared in the symbols file."
-msgstr "några nya symboler dök upp i symbolfilen."
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:216
+#, perl-format
+msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
+msgstr "några nya symboler dök upp i symbolfilen: %s"
 
-#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:219
-msgid "some symbols disappeared in the symbols file."
-msgstr "några symboler försvann ur symbolfilen."
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:217 scripts/dpkg-gensymbols.pl:222
+msgid "see diff output below"
+msgstr "se diff-utdata nedan"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:237
+#, perl-format
+msgid "some symbols disappeared in the symbols file: %s"
+msgstr "några symboler försvann ur symbolfilen: %s"
 
-#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:235
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:253
 #, perl-format
 msgid "%s doesn't match completely %s"
 msgstr "%s stämmer inte helt överrens med %s"
 
-#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:238
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:256
 #, perl-format
 msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
 msgstr "använde ingen debian/symbols-fil som grund för att generera %s"
@@ -964,7 +992,8 @@ msgstr ""
 "      --version            visa versionsnumret.\n"
 "\n"
 "parserflaggor:\n"
-"    --format <utdataformat>     se manualsidan för en lista över tillgängliga\n"
+"    --format <utdataformat>     se manualsidan för en lista över "
+"tillgängliga\n"
 "                                utdataformat, standard är \"dpkg\" för\n"
 "                                kompatibilitet med dpkg-dev\n"
 "    --since, -s, -v <version>   ta med alla ändringar efter version\n"
@@ -1305,7 +1334,7 @@ msgstr "ok
 msgid "need at least one executable"
 msgstr "behöver minst en binär"
 
-#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:132
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:133
 #, perl-format
 msgid ""
 "couldn't find library %s needed by %s (its RPATH is '%s').\n"
@@ -1320,48 +1349,53 @@ msgstr ""
 "För att hjälpa dpkg-shlibdeps att hitta privata bibliotek måste du kanske "
 "sätta LD_LIBRARY_PATH."
 
-#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:216
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:199
+#, perl-format
+msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
+msgstr "%s har ett oväntat SONAMN (%s)"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:221
 #, perl-format
 msgid "no dependency information found for %s (used by %s)."
 msgstr "hittade ingen beroendeinformation för %s (använd av %s)."
 
-#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:256
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:261
 #, perl-format
 msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries."
 msgstr "symbolen %s, som används av %s, hittades inte i något av biblioteken."
 
-#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:269
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:278
 #, perl-format
 msgid "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)."
 msgstr ""
 "%d andra liknande varningar har hoppats över (använd -v för att visa alla)."
 
-#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:289
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:298
 #, perl-format
 msgid "%s shouldn't be linked with %s (it uses none of its symbols)."
 msgstr "%s borde inte vara länkat mot %s (inga av symbolerna används)."
 
-#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:301
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:310
 #, perl-format
 msgid "open new substvars file `%s'"
 msgstr "öppna ny substvar-fil \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:304
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:313
 #, perl-format
 msgid "open old varlist file `%s' for reading"
 msgstr "öppna gammal varlistefil \"%s\" för läsning"
 
-#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:307
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:316
 #, perl-format
 msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
 msgstr "kopiera gammal post till ny varlistefil \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:377
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:386
 #, perl-format
 msgid "install new varlist file `%s'"
 msgstr "installerar ny varlistefil \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:387
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:396
 msgid ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
@@ -1374,7 +1408,7 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2000 Wichert Akkerman.\n"
 "Copyright © 2006 Frank Lichtenheld.Copyright © 2007 Raphael Hertzog.\n"
 
-#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:402
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:411
 #, perl-format
 msgid ""
 "Usage: %s [<option> ...] <executable>|-e<executable> [<option> ...]\n"
@@ -1424,28 +1458,28 @@ msgstr ""
 "Beroendefält som stöds är:\n"
 "  %s\n"
 
-#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:524
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:533
 #, perl-format
 msgid "Can't extract name and version from library name `%s'"
 msgstr "Kan inte extrahera namn och version från biblioteksnamnet \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:531
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:540
 #, perl-format
 msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
 msgstr "kunde inte öppna informationsfil för delade bibliotek \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:537
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:546
 #, perl-format
 msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
 msgstr ""
 "informationsfilen för delade bibliotek \"%s\" rad %d: felaktig rad \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:590
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:599
 #, perl-format
 msgid "cannot open file %s"
 msgstr "kan inte öppna filen %s"
 
-#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:623
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:632
 #, perl-format
 msgid ""
 "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
@@ -1456,28 +1490,28 @@ msgstr ""
 "identifieras på grund av DEBIAN-underkatalogen saknas i roten av paketets "
 "byggträd"
 
-#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:676
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:685
 msgid "cannot fork for dpkg --search"
 msgstr "kunde inte grena för dpkg --search"
 
-#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:683
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:692
 msgid "cannot exec dpkg"
 msgstr "kunde inte exekvera dpkg"
 
-#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:688
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:697
 msgid "diversions involved - output may be incorrect"
 msgstr "omdirigeringar finns - utdata kan vara felaktiga"
 
-#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:690
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:699
 msgid "write diversion info to stderr"
 msgstr "skriv omdirigeringsinformation på standard fel"
 
-#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:694
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:703
 #, perl-format
 msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
 msgstr "okända utdata från dpkg --search: \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:141
+#: scripts/dpkg-source.pl:143
 msgid ""
 "\n"
 "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
@@ -1485,7 +1519,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Copyright © 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:152
+#: scripts/dpkg-source.pl:154
 #, perl-format
 msgid ""
 "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
@@ -1590,78 +1624,78 @@ msgstr ""
 "  -h, --help               visa detta hjälpmeddelande.\n"
 "      --version            visa versionsnummer.\n"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:221
+#: scripts/dpkg-source.pl:223
 #, perl-format
 msgid "%s is not a supported compression"
 msgstr "%s är inte en komprimering som stöds"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:225
+#: scripts/dpkg-source.pl:227
 #, perl-format
 msgid "%s is not a compression level"
 msgstr "%s är inte en komprimeringsnivå"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:228
+#: scripts/dpkg-source.pl:230
 #, perl-format
 msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
 msgstr "flaggan -s%s ersätter tidigare flagga -s%s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:273
+#: scripts/dpkg-source.pl:276
 msgid "need -x or -b"
 msgstr "behöver -x eller -b"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:281
+#: scripts/dpkg-source.pl:284
 #, perl-format
 msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
 msgstr "källkodshanteringstyp -s%s tillåts inte med -b"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:284
+#: scripts/dpkg-source.pl:287
 msgid "-b needs a directory"
 msgstr "-b behöver en katalog"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:285
+#: scripts/dpkg-source.pl:288
 msgid "-b takes at most a directory and an orig source argument"
 msgstr "-b tar som mest en katalog och en originalkällkod som argument"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:288
+#: scripts/dpkg-source.pl:291
 #, perl-format
 msgid "cannot stat directory %s: %s"
 msgstr "kan inte ta status på katalogen %s: %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:289
+#: scripts/dpkg-source.pl:292
 #, perl-format
 msgid "directory argument %s is not a directory"
 msgstr "katalogargumentet %s är inte en katalog"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:357
+#: scripts/dpkg-source.pl:360
 #, perl-format
 msgid "`%s' is not a legal architecture string"
 msgstr "\"%s\" är inte en giltig arkitektursträng"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:360
+#: scripts/dpkg-source.pl:363
 #, perl-format
 msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
 msgstr "arkitektur %s tillåts inte ensamt (listan för paketet %s är \"%s\")"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:410
+#: scripts/dpkg-source.pl:413
 msgid "unable to determine source package name !"
 msgstr "kunde inte bestämma namn på källkodspaket!"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:431
+#: scripts/dpkg-source.pl:434
 #, perl-format
 msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
 msgstr "packad orig \"%s\" finns men är inte en vanlig fil"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:436
+#: scripts/dpkg-source.pl:439
 #, perl-format
 msgid "unable to stat putative packed orig `%s'"
 msgstr "kan inte ta status på förmodad packad orig \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:446
+#: scripts/dpkg-source.pl:449
 #, perl-format
 msgid "cannot stat orig argument %s: %s"
 msgstr "kunde inte ta status på originalargument %s: %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:452
+#: scripts/dpkg-source.pl:455
 #, perl-format
 msgid ""
 "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
@@ -1670,7 +1704,7 @@ msgstr ""
 "originalargument har packats upp men källkodshanteringstypen -s%s ber om en "
 "packad (.orig.tar.<ändelse>)"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:459
+#: scripts/dpkg-source.pl:462
 #, perl-format
 msgid ""
 "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
@@ -1679,7 +1713,7 @@ msgstr ""
 "originalargument har packats men källkodshanteringstypen -s%s ber om en "
 "uppackad (orig/)"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:468
+#: scripts/dpkg-source.pl:471
 #, perl-format
 msgid ""
 "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s%"
@@ -1688,35 +1722,35 @@ msgstr ""
 "originalargument är tomt (betyder ingen orig, ingen diff) men "
 "källkodshanteringstypen -s%s ber om något"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:480
+#: scripts/dpkg-source.pl:483
 #, perl-format
 msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
 msgstr "uppackad orig \"%s\" finns men är inte en katalog"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:484
+#: scripts/dpkg-source.pl:487
 #, perl-format
 msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
 msgstr "kan inte ta status på förmodad uppackad orig \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:496
+#: scripts/dpkg-source.pl:499
 #, perl-format
 msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
 msgstr ""
 "källkodskatalog \"%s\" är inte <källkodspaket>-<uppströmsversion> \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:510
+#: scripts/dpkg-source.pl:513
 #, perl-format
 msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
 msgstr ".orig-katalognamnet %s är inte <paket>-<uppströmsversion> (önskade %s)"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:519
+#: scripts/dpkg-source.pl:522
 #, perl-format
 msgid ""
 ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
 msgstr ""
 ".orig.tar-namnet %s är inte <paket>_<uppströmsversion>.orig.tar (önskade %s)"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:532
+#: scripts/dpkg-source.pl:535
 #, perl-format
 msgid ""
 "tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
@@ -1725,62 +1759,62 @@ msgstr ""
 "tarfilen \"%s\" finns redan, skriver inte över, ger upp, använd -sU eller -"
 "sR för att överstyra"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:535
+#: scripts/dpkg-source.pl:538
 #, perl-format
 msgid "unable to check for existence of `%s'"
 msgstr "kunde inte se om \"%s\" existerar"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:538 scripts/dpkg-source.pl:608
-#: scripts/dpkg-source.pl:768
+#: scripts/dpkg-source.pl:541 scripts/dpkg-source.pl:611
+#: scripts/dpkg-source.pl:771
 #, perl-format
 msgid "%s: building %s in %s"
 msgstr "%s: bygger %s i %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:540
+#: scripts/dpkg-source.pl:543
 msgid "write building tar message"
 msgstr "skriver bygg-tar-meddelande"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:544
+#: scripts/dpkg-source.pl:547
 msgid "fork for tar"
 msgstr "grenar för tar"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:547
+#: scripts/dpkg-source.pl:550
 #, perl-format
 msgid "chdir to above (orig) source %s"
 msgstr "byter katalog till ovanför (orig-)källkod %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:548
+#: scripts/dpkg-source.pl:551
 msgid "reopen gzip for tar"
 msgstr "öppnar gzip igen för tar"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:550
+#: scripts/dpkg-source.pl:553
 msgid "exec tar"
 msgstr "exekverar tar"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:554
+#: scripts/dpkg-source.pl:557
 msgid "wait for tar"
 msgstr "väntar på tar"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:557 scripts/dpkg-source.pl:729
+#: scripts/dpkg-source.pl:560 scripts/dpkg-source.pl:732
 #, perl-format
 msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
 msgstr "kunde inte byta namn på \"%s\" (precis skapad) till \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:560 scripts/dpkg-source.pl:732
+#: scripts/dpkg-source.pl:563 scripts/dpkg-source.pl:735
 #, perl-format
 msgid "unable to change permission of `%s'"
 msgstr "kunde inte ändra beroenden på \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:564
+#: scripts/dpkg-source.pl:567
 #, perl-format
 msgid "%s: building %s using existing %s"
 msgstr "%s: bygger %s med befintlig %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:566
+#: scripts/dpkg-source.pl:569
 msgid "write using existing tar message"
 msgstr "skriver med existerande tar-meddelande"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:576
+#: scripts/dpkg-source.pl:579
 #, perl-format
 msgid ""
 "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -"
@@ -1789,493 +1823,468 @@ msgstr ""
 "originalkatalog \"%s\" finns redan, skriver inte över, ger upp; använd -sA, -"
 "sK eller -sP för att överstyra"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:583
+#: scripts/dpkg-source.pl:586
 #, perl-format
 msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
 msgstr "kan inte se om existerande originalkatalog \"%s\" finns"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:593 scripts/dpkg-source.pl:956
+#: scripts/dpkg-source.pl:596 scripts/dpkg-source.pl:973
 #, perl-format
 msgid "unable to create `%s'"
 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:597 scripts/dpkg-source.pl:937
-#: scripts/dpkg-source.pl:960
+#: scripts/dpkg-source.pl:600 scripts/dpkg-source.pl:954
+#: scripts/dpkg-source.pl:977
 #, perl-format
 msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
 msgstr "kan inte byta namn på \"%s\" till \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:601 scripts/dpkg-source.pl:962
+#: scripts/dpkg-source.pl:604 scripts/dpkg-source.pl:979
 #, perl-format
 msgid "unable to remove `%s'"
 msgstr "kan inte ta bort \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:610
+#: scripts/dpkg-source.pl:613
 msgid "write building diff message"
 msgstr "skriver byggdiffmeddelande"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:615
+#: scripts/dpkg-source.pl:618
 msgid "fork for find"
 msgstr "grenar för find"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:617
+#: scripts/dpkg-source.pl:620
 #, perl-format
 msgid "chdir to %s for find"
 msgstr "byter katalog till %s för find"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:618
+#: scripts/dpkg-source.pl:621
 msgid "exec find"
 msgstr "exekverar find"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:627
+#: scripts/dpkg-source.pl:630
 #, perl-format
 msgid "cannot stat file %s"
 msgstr "kan inte ta status på filen %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:634
+#: scripts/dpkg-source.pl:637
 #, perl-format
 msgid "cannot read link %s"
 msgstr "kan inte läsa länken %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:636
+#: scripts/dpkg-source.pl:639
 #, perl-format
 msgid "cannot read orig link %s"
 msgstr "kan inte läsa originallänken %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:637 scripts/dpkg-source.pl:638
+#: scripts/dpkg-source.pl:640 scripts/dpkg-source.pl:641
 #, perl-format
 msgid "symlink to %s"
 msgstr "symbolisk länk till %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:645 scripts/dpkg-source.pl:716
+#: scripts/dpkg-source.pl:648 scripts/dpkg-source.pl:719
 #, perl-format
 msgid "cannot stat orig file %s"
 msgstr "kan inte ta status på originalfilen %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:648
+#: scripts/dpkg-source.pl:651
 #, perl-format
 msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
 msgstr ""
 "den tomma katalogen \"%s\" som just skapats kommer inte representeras i "
 "diffen"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:652
+#: scripts/dpkg-source.pl:655
 #, perl-format
 msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
 msgstr "exekveringsläge %04o på \"%s\" kommer inte representeras i diffen"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:657
+#: scripts/dpkg-source.pl:660
 #, perl-format
 msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
 msgstr "specialläge %04o på \"%s\" kommer inte representeras i diffen"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:664 scripts/dpkg-source.pl:1541
+#: scripts/dpkg-source.pl:667 scripts/dpkg-source.pl:1547
 msgid "something else"
 msgstr "något annat"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:665
+#: scripts/dpkg-source.pl:668
 msgid "plain file"
 msgstr "vanlig fil"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:668
+#: scripts/dpkg-source.pl:671
 msgid "fork for diff"
 msgstr "grenar för diff"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:677
+#: scripts/dpkg-source.pl:680
 msgid "exec diff"
 msgstr "exekverar diff"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:684
+#: scripts/dpkg-source.pl:687
 msgid "binary file contents changed"
 msgstr "innehåll i binär fil ändrat"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:689
+#: scripts/dpkg-source.pl:692
 #, perl-format
 msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
 msgstr ""
 "filen %s har inget avslutande nyradstecken (antingen i ursprunglig eller "
 "modifierad version)"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:693
+#: scripts/dpkg-source.pl:696
 #, perl-format
 msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
 msgstr "okänd rad från diff -u på %s: \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:696
+#: scripts/dpkg-source.pl:699
 msgid "failed to write to compression pipe"
 msgstr "misslyckades att skriva till komprimeringsrör"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:702
+#: scripts/dpkg-source.pl:705
 msgid "diff gave 1 but no diff lines found"
 msgstr "diff gav 1 men inga diff-rader hittades"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:705
+#: scripts/dpkg-source.pl:708
 #, perl-format
 msgid "diff on %s"
 msgstr "diff på %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:711
+#: scripts/dpkg-source.pl:714
 msgid "device or socket is not allowed"
 msgstr "enhet eller uttag inte tillåtet"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:718
+#: scripts/dpkg-source.pl:721
 msgid "not a directory"
 msgstr "ej katalog"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:719
+#: scripts/dpkg-source.pl:722
 msgid "directory"
 msgstr "katalog"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:722
+#: scripts/dpkg-source.pl:725
 #, perl-format
 msgid "unknown file type (%s)"
 msgstr "okänd filtyp (%s)"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:726
+#: scripts/dpkg-source.pl:729
 msgid "finish write to compression pipe"
 msgstr "avslutar skrivning till komprimeringsrör"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:734
+#: scripts/dpkg-source.pl:737
 msgid "fork for 2nd find"
 msgstr "grenar för andra find"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:736
+#: scripts/dpkg-source.pl:739
 #, perl-format
 msgid "chdir to %s for 2nd find"
 msgstr "chdir till %s för andra find"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:737
+#: scripts/dpkg-source.pl:740
 msgid "exec 2nd find"
 msgstr "exekverar andra find"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:746
+#: scripts/dpkg-source.pl:749
 #, perl-format
 msgid "cannot check orig file %s"
 msgstr "kan inte kontrollera originalfilen %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:748
+#: scripts/dpkg-source.pl:751
 #, perl-format
 msgid "ignoring deletion of file %s"
 msgstr "ignorerar borttagning av filen %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:750
+#: scripts/dpkg-source.pl:753
 #, perl-format
 msgid "ignoring deletion of directory %s"
 msgstr "ignorerar borttagning av katalogen %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:752
+#: scripts/dpkg-source.pl:755
 #, perl-format
 msgid "ignoring deletion of symlink %s"
 msgstr "ignorerar borttagning av symboliska länken %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:754
+#: scripts/dpkg-source.pl:757
 msgid "not a file, directory or link"
 msgstr "ej fil, katalog eller länk"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:755 scripts/dpkg-source.pl:1536
+#: scripts/dpkg-source.pl:758 scripts/dpkg-source.pl:1542
 msgid "nonexistent"
 msgstr "saknas"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:770
+#: scripts/dpkg-source.pl:773
 msgid "write building message"
 msgstr "skriver byggmeddelande"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:772
+#: scripts/dpkg-source.pl:775
 #, perl-format
 msgid "create %s"
 msgstr "skapar %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:780
+#: scripts/dpkg-source.pl:784
 #, perl-format
 msgid "%s: unrepresentable changes to source"
 msgstr "%s: ändring i källkod kan inte representeras"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:781
+#: scripts/dpkg-source.pl:785
 #, perl-format
 msgid "write error msg: %s"
 msgstr "skriver felmeddelande: %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:790
+#: scripts/dpkg-source.pl:794
 #, perl-format
 msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
 msgstr "källkodshanteringstyp -s%s tillåts inte med -x"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:793
+#: scripts/dpkg-source.pl:797
 msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
 msgstr "-x behöver åtminstone ett argument, .dsc-filen"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:794
+#: scripts/dpkg-source.pl:798
 msgid "-x takes no more than two arguments"
 msgstr "-x tar maximalt två argument"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:798
+#: scripts/dpkg-source.pl:802
 msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory"
 msgstr "-x måste ha .dsc-filen som första argument, inte en katalog"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:806
+#: scripts/dpkg-source.pl:810
 #, perl-format
 msgid "unpack target exists: %s"
 msgstr "mål för uppackning finns redan: %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:810 scripts/dpkg-source.pl:841
+#: scripts/dpkg-source.pl:814 scripts/dpkg-source.pl:845
 #, perl-format
 msgid "cannot open .dsc file %s: %s"
 msgstr "kan inte öppna .dsc-filen %s: %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:830
+#: scripts/dpkg-source.pl:834
 #, perl-format
 msgid "failed to verify signature on %s"
 msgstr "misslyckades verifiera signaturen på %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:834
+#: scripts/dpkg-source.pl:838
 #, perl-format
 msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
 msgstr "kunde inte verifiera signaturen på %s eftersom gpg inte installerats"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:838
+#: scripts/dpkg-source.pl:842
 #, perl-format
 msgid "extracting unsigned source package (%s)"
 msgstr "extraherar osignerat källkodspaket (%s)"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:848
+#: scripts/dpkg-source.pl:852
 #, perl-format
 msgid "missing critical source control field %s"
 msgstr "saknar kritiska källkodsstyrfältet %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:854
+#: scripts/dpkg-source.pl:858
 #, perl-format
 msgid "Unsupported format of .dsc file (%s)"
 msgstr "Formatet på .dsc-filen stöds inte (%s)"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:885
+#: scripts/dpkg-source.pl:902
 #, perl-format
 msgid "Files field contains invalid filename `%s'"
 msgstr "Files-fältet innehåller ogiltigt filnamn \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:890
+#: scripts/dpkg-source.pl:907
 #, perl-format
 msgid "repeated file type - files `%s' and `%s'"
 msgstr "repeterad filtyp - filerna \"%s\" och \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:904
+#: scripts/dpkg-source.pl:921
 #, perl-format
 msgid "unrecognised file type - `%s'"
 msgstr "okänd filtyp - \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:908
+#: scripts/dpkg-source.pl:925
 msgid "no tarfile in Files field"
 msgstr "ej tarfil i Files-fältet"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:911
+#: scripts/dpkg-source.pl:928
 msgid "multiple tarfiles in native package"
 msgstr "flera tarfiler i Debianspecifikt paket"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:912
+#: scripts/dpkg-source.pl:929
 msgid "native package with .orig.tar"
 msgstr "Debianspecifikt paket med .orig.tar"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:915
+#: scripts/dpkg-source.pl:932
 msgid "no upstream tarfile in Files field"
 msgstr "uppströmstarfil saknas i Files-fältet"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:918
+#: scripts/dpkg-source.pl:935
 #, perl-format
 msgid "multiple upstream tarballs in %s format dsc"
 msgstr "flera uppströms-tarbollar i dsc på %s-format"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:920
+#: scripts/dpkg-source.pl:937
 #, perl-format
 msgid "debian.tar in %s format dsc"
 msgstr "debian.tar i dsc på %s-format"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:930
+#: scripts/dpkg-source.pl:947
 #, perl-format
 msgid "%s: extracting %s in %s"
 msgstr "%s: extraherar %s i %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:932
+#: scripts/dpkg-source.pl:949
 msgid "write extracting message"
 msgstr "skriver extraheringsmeddelande"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:957
+#: scripts/dpkg-source.pl:974
 #, perl-format
 msgid "%s: unpacking %s"
 msgstr "%s: packar upp %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:970
+#: scripts/dpkg-source.pl:987
 #, perl-format
 msgid "failed to stat `%s' to see if need to copy"
 msgstr "kunde inte ta status på \"%s\" för att se om det måste kopieras"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:982
+#: scripts/dpkg-source.pl:999
 #, perl-format
 msgid "failed to check destination `%s' to see if need to copy"
 msgstr ""
 "misslyckades kontrollera destinationen \"%s\" för att se om det behöver "
 "kopieras"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:995
+#: scripts/dpkg-source.pl:1012
 msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
 msgstr "kan inte behålla originalkatalog (finns redan)"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1029 scripts/dpkg-source.pl:1089
+#: scripts/dpkg-source.pl:1046 scripts/dpkg-source.pl:1106
 #, perl-format
 msgid "cannot stat %s"
 msgstr "kan inte ta status på %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1031
+#: scripts/dpkg-source.pl:1048
 #, perl-format
 msgid "failed to create %s subdirectory"
 msgstr "misslyckades att skapa underkatalogen %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1034
+#: scripts/dpkg-source.pl:1051
 #, perl-format
 msgid "diff patches file in directory `%s', but %s isn't a directory !"
 msgstr "diff-patchfil i katalogen \"%s\", men %s är inte en katalog!"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1044
+#: scripts/dpkg-source.pl:1061
 #, perl-format
 msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
 msgstr "misslyckades att ta bort %s, som just extraherats, till %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1050
+#: scripts/dpkg-source.pl:1067
 #, perl-format
 msgid "failed to rename saved %s to %s"
 msgstr "misslyckades att byta namn på sparad %s till %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1055
+#: scripts/dpkg-source.pl:1072
 #, perl-format
 msgid "%s: applying %s"
 msgstr "%s: tillämpar %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1060 scripts/dpkg-source.pl:1371
+#: scripts/dpkg-source.pl:1077 scripts/dpkg-source.pl:1377
 #, perl-format
 msgid "can't open diff `%s'"
 msgstr "kan inte öppna diff \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1063
+#: scripts/dpkg-source.pl:1080
 msgid "fork for patch"
 msgstr "grenar för patch"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1065
+#: scripts/dpkg-source.pl:1082
 msgid "reopen gzip for patch"
 msgstr "öppnar gzip på nytt för patch"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1066
+#: scripts/dpkg-source.pl:1083
 #, perl-format
 msgid "chdir to %s for patch"
 msgstr "chdir till %s för patch"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1070
+#: scripts/dpkg-source.pl:1087
 msgid "exec patch"
 msgstr "exekverar patch"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1073
+#: scripts/dpkg-source.pl:1090
 msgid "wait for patch"
 msgstr "väntar på patch"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1083
+#: scripts/dpkg-source.pl:1100
 #, perl-format
 msgid "cannot change timestamp for %s"
 msgstr "kan inte ändra tidsstämpel på %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1085
+#: scripts/dpkg-source.pl:1102
 #, perl-format
 msgid "remove patch backup file %s"
 msgstr "tar bort patchsäkerhetskopian %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1090
+#: scripts/dpkg-source.pl:1107
 #, perl-format
 msgid "%s does not exist"
 msgstr "%s finns inte"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1093
+#: scripts/dpkg-source.pl:1110
 #, perl-format
 msgid "cannot make %s executable"
 msgstr "kan inte göra %s exekverbar"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1095
+#: scripts/dpkg-source.pl:1112
 #, perl-format
 msgid "%s is not a plain file"
 msgstr "%s är inte en vanlig fil"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1099
+#: scripts/dpkg-source.pl:1116
 msgid "cannot stat `.'"
 msgstr "kan inte ta status på \".\""
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1107
+#: scripts/dpkg-source.pl:1124
 #, perl-format
 msgid "cannot stat extracted object `%s'"
 msgstr "kan inte ta status på extraherat objekt \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1118
+#: scripts/dpkg-source.pl:1135
 #, perl-format
 msgid "unknown object `%s' after extract (mode 0%o)"
 msgstr "okänt objekt \"%s\" efter extrahering (läge 0%o)"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1123
+#: scripts/dpkg-source.pl:1140
 #, perl-format
 msgid "cannot change mode of `%s' to 0%o from 0%o"
 msgstr "kan inte byta läge på \"%s\" till 0%o från 0%o"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1134 scripts/Dpkg/Control.pm:81
-#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:89
-#, perl-format
-msgid "cannot read %s"
-msgstr "kan inte läsa %s"
-
-#: scripts/dpkg-source.pl:1135
-#, perl-format
-msgid "cannot fstat %s"
-msgstr "kan inte ta status (fstat) på %s"
-
-#: scripts/dpkg-source.pl:1136
-#, perl-format
-msgid "file %s has size %s instead of expected %s"
-msgstr "filen %s har storleken %s istället för förväntad %s"
-
-#: scripts/dpkg-source.pl:1140
-#, perl-format
-msgid "file %s has md5sum %s instead of expected %s"
-msgstr "filen %s har md5summa %s istället för förväntad %s"
-
-#: scripts/dpkg-source.pl:1142
-msgid "reopen stdin from /dev/null"
-msgstr "öppnar standard in på nytt från /dev/null"
-
-#: scripts/dpkg-source.pl:1149
+#: scripts/dpkg-source.pl:1155
 #, perl-format
 msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
 msgstr "kan inte ta status på katalogen %s (före borttagning)"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1155
+#: scripts/dpkg-source.pl:1161
 #, perl-format
 msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
 msgstr "kan inte kontrollera för borttagning av katalogen \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1157
+#: scripts/dpkg-source.pl:1163
 #, perl-format
 msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
 msgstr "rm -rf misslyckades att ta bort \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1169
+#: scripts/dpkg-source.pl:1175
 msgid "fork for cpio"
 msgstr "grenar för cpio"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1173
+#: scripts/dpkg-source.pl:1179
 msgid "reopen gzip for cpio"
 msgstr "öppnar gzip på nytt för cpio"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1175
+#: scripts/dpkg-source.pl:1181
 msgid "exec cpio"
 msgstr "exekverar cpio"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1189
+#: scripts/dpkg-source.pl:1195
 #, perl-format
 msgid "tarfile `%s' contains object with newline in its name (%s)"
 msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt med nyrad i sitt namn (%s)"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1197
+#: scripts/dpkg-source.pl:1203
 #, perl-format
 msgid ""
 "first output from cpio -0t (from `%s') contains newline - you probably have "
@@ -2284,7 +2293,7 @@ msgstr ""
 "första utdata från cpio -0t (från \"%s\") innehåller nyrad - du har "
 "antagligen en för gammal version av cpio. GNU cpio 2.4.2-2 vet vi fungerar"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1206
+#: scripts/dpkg-source.pl:1212
 #, perl-format
 msgid ""
 "tarfile `%s' does not extract into a directory off the current directory (%s "
@@ -2293,52 +2302,52 @@ msgstr ""
 "tarfilen \"%s\" extraherar inte till en katalog som kommer från den aktuella "
 "katalogen (%s från %s)"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1215
+#: scripts/dpkg-source.pl:1221
 #, perl-format
 msgid "tarfile `%s' contains object (%s) not in expected directory (%s)"
 msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt (%s) i en oväntad katalog (%s)"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1221 scripts/dpkg-source.pl:1321
+#: scripts/dpkg-source.pl:1227 scripts/dpkg-source.pl:1327
 #, perl-format
 msgid "tarfile `%s' contains object with /../ in its name (%s)"
 msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt med /../ i namnet (%s)"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1248
+#: scripts/dpkg-source.pl:1254
 msgid "fork for tar -t"
 msgstr "grenar för tar -t"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1252
+#: scripts/dpkg-source.pl:1258
 msgid "reopen gzip for tar -t"
 msgstr "öppnar gzip på nytt för tar -t"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1253
+#: scripts/dpkg-source.pl:1259
 msgid "exec tar -vvtf -"
 msgstr "exekverar tar -vvtf -"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1263
+#: scripts/dpkg-source.pl:1269
 #, perl-format
 msgid "tarfile `%s' contains unknown object listed by tar as `%s'"
 msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller okänt objekt som tar visar som \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1270
+#: scripts/dpkg-source.pl:1276
 #, perl-format
 msgid "tarfile `%s' contains object `%s' with unknown or forbidden type `%s'"
 msgstr ""
 "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"%s\" med okänd eller förbjuden typ \"%s"
 "\""
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1280
+#: scripts/dpkg-source.pl:1286
 #, perl-format
 msgid "tarfile `%s' contains incomplete entry `%s'\n"
 msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller ofullständig post \"%s\"\n"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1304
+#: scripts/dpkg-source.pl:1310
 #, perl-format
 msgid "filename '%s' was truncated by cpio; unable to check full pathname"
 msgstr ""
 "filnamnet \"%s\" trunkerades av cpio; kan inte kontrollera komplett sökväg"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1311
+#: scripts/dpkg-source.pl:1317
 #, perl-format
 msgid ""
 "tarfile `%s' contains unexpected object listed by tar as `%s'; expected `%s'"
@@ -2346,23 +2355,23 @@ msgstr ""
 "tarfilen \"%s\" innehåller oväntat objekt som tar visar som \"%s\"; "
 "förväntade \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1326
+#: scripts/dpkg-source.pl:1332
 #, perl-format
 msgid "tarfile `%s' contains file with name ending in .dpkg-orig"
 msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller filer med namn som slutar på .dpkg-orig"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1331
+#: scripts/dpkg-source.pl:1337
 #, perl-format
 msgid "tarfile `%s' contains setuid, setgid or sticky object `%s'"
 msgstr ""
 "tarfilen \"%s\" innehåller setuid-, setgid- eller klistrigt objekt \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1336
+#: scripts/dpkg-source.pl:1342
 #, perl-format
 msgid "tarfile `%s' contains object `debian' that isn't a directory"
 msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"debian\" som inte är en katalog"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1345
+#: scripts/dpkg-source.pl:1351
 #, perl-format
 msgid ""
 "tarfile `%s' contains object `%s' but its containing directory `%s' does not "
@@ -2371,132 +2380,132 @@ msgstr ""
 "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"%s\", men behållarkatalogen \"%s\" "
 "föregår det inte"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1383 scripts/dpkg-source.pl:1428
-#: scripts/dpkg-source.pl:1439
+#: scripts/dpkg-source.pl:1389 scripts/dpkg-source.pl:1434
+#: scripts/dpkg-source.pl:1445
 #, perl-format
 msgid "diff `%s' is missing trailing newline"
 msgstr "diffen \"%s\" saknar avslutande nyradstecken"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1385
+#: scripts/dpkg-source.pl:1391
 #, perl-format
 msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
 msgstr "förväntade ^--- på rad %d i diffen \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1388
+#: scripts/dpkg-source.pl:1394
 #, perl-format
 msgid "diff `%s' patches file with no subdirectory"
 msgstr "diffen \"%s\" patchar fil utan underkatalog"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1390
+#: scripts/dpkg-source.pl:1396
 #, perl-format
 msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
 msgstr "diffen \"%s\" patchar fil vars namn slutar på .dpkg-orig"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1395
+#: scripts/dpkg-source.pl:1401
 #, perl-format
 msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
 msgstr "diffen \"%s\" slutar mitt i en ---/+++ (rad %d)"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1400 scripts/dpkg-source.pl:1407
+#: scripts/dpkg-source.pl:1406 scripts/dpkg-source.pl:1413
 #, perl-format
 msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
 msgstr "raden efter --- är inte som förväntad i diffen \"%s\" (rad %d)"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1416
+#: scripts/dpkg-source.pl:1422
 #, perl-format
 msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
 msgstr "diffen \"%s\" patchar något som inte är en vanlig fil"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1421
+#: scripts/dpkg-source.pl:1427
 #, perl-format
 msgid "diff patches file %s twice"
 msgstr "diffen patchar filen %s två gånger"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1431
+#: scripts/dpkg-source.pl:1437
 #, perl-format
 msgid "Expected ^@@ in line %d of diff `%s'"
 msgstr "Förväntade ^@@ på rad %d i diffen \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1437
+#: scripts/dpkg-source.pl:1443
 #, perl-format
 msgid "unexpected end of diff `%s'"
 msgstr "oväntad slut på diffen \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1445
+#: scripts/dpkg-source.pl:1451
 #, perl-format
 msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
 msgstr "förväntade [ + ] vid början av rad %d i diffen \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1450
+#: scripts/dpkg-source.pl:1456
 #, perl-format
 msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
 msgstr "förväntade ^@@ på rad %d i diffen \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1461
+#: scripts/dpkg-source.pl:1467
 msgid "fork for tar -xkf -"
 msgstr "grenar för tar -xkf -"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1463
+#: scripts/dpkg-source.pl:1469
 msgid "reopen gzip for tar -xkf -"
 msgstr "öppnar gzip på nytt för tar -xkf -"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1466
+#: scripts/dpkg-source.pl:1472
 #, perl-format
 msgid "cannot chdir to `%s' for tar extract"
 msgstr "kan inte chdir till \"%s\" för tar-uppackning"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1468
+#: scripts/dpkg-source.pl:1474
 msgid "exec tar -xkf -"
 msgstr "exekverar tar -xkf -"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1471
+#: scripts/dpkg-source.pl:1477
 msgid "wait for tar -xkf -"
 msgstr "väntar på tar -xkf -"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1503
+#: scripts/dpkg-source.pl:1509
 #, perl-format
 msgid "Unable to open dir %s"
 msgstr "Kan inte öppna katalogen %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1505
+#: scripts/dpkg-source.pl:1511
 #, perl-format
 msgid "Unable to close dir %s"
 msgstr "Kan inte stänga katalogen %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1508 scripts/dpkg-source.pl:1516
-#: scripts/dpkg-source.pl:1521
+#: scripts/dpkg-source.pl:1514 scripts/dpkg-source.pl:1522
+#: scripts/dpkg-source.pl:1527
 #, perl-format
 msgid "Unable to rename %s to %s"
 msgstr "Kan inte byta namn på %s till %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1513
+#: scripts/dpkg-source.pl:1519
 #, perl-format
 msgid "Unable to mkdir %s"
 msgstr "Kan inte mkdir %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1529
+#: scripts/dpkg-source.pl:1535
 msgid "reopen stderr for tar to grep out blocks message"
 msgstr "öppnar stderr på nytt för tar för att grep:a ut blockmeddelande"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1539
+#: scripts/dpkg-source.pl:1545
 #, perl-format
 msgid "checktype %s (%s)"
 msgstr "kontrollerar typ %s (%s)"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1547
+#: scripts/dpkg-source.pl:1553
 msgid "only one of -x or -b allowed, and only once"
 msgstr "endast en av -x och -b tillåts, och endast en gång"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1552
+#: scripts/dpkg-source.pl:1558
 #, perl-format
 msgid "%s: cannot represent change to %s: %s"
 msgstr "%s: kan inte representera ändringen för %s: %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1554 scripts/dpkg-source.pl:1563
+#: scripts/dpkg-source.pl:1560 scripts/dpkg-source.pl:1569
 msgid "write syserr unrep"
 msgstr "skriver systemfel i unrep"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1559
+#: scripts/dpkg-source.pl:1565
 #, perl-format
 msgid ""
 "%s: cannot represent change to %s:\n"
@@ -2507,89 +2516,79 @@ msgstr ""
 "%s:  ny versionen är %s\n"
 "%s:  gamla versionen är %s\n"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1581 scripts/dpkg-source.pl:1613
+#: scripts/dpkg-source.pl:1587 scripts/dpkg-source.pl:1619
 #, perl-format
 msgid "unknown compression type on file %s"
 msgstr "okänd komprimeringstyp på filen %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1588
+#: scripts/dpkg-source.pl:1594
 #, perl-format
 msgid "create file %s"
 msgstr "skapar filen %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1589
+#: scripts/dpkg-source.pl:1595
 msgid "pipe for gzip"
 msgstr "rör för gzip"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1591
+#: scripts/dpkg-source.pl:1597
 msgid "fork for gzip"
 msgstr "grenar för gzip"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1593
+#: scripts/dpkg-source.pl:1599
 msgid "reopen gzip pipe"
 msgstr "öppnar gzip-rör på nytt"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1595
+#: scripts/dpkg-source.pl:1601
 msgid "reopen tar"
 msgstr "öppnar tar på nytt"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1596
+#: scripts/dpkg-source.pl:1602
 msgid "exec gzip"
 msgstr "exekverar gzip"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1616
+#: scripts/dpkg-source.pl:1622
 #, perl-format
 msgid "read file %s"
 msgstr "läser filen %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1617
+#: scripts/dpkg-source.pl:1623
 #, perl-format
 msgid "pipe for %s"
 msgstr "rör för %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1619 scripts/Dpkg/Changelog.pm:794
+#: scripts/dpkg-source.pl:1625 scripts/Dpkg/Changelog.pm:795
 #, perl-format
 msgid "fork for %s"
 msgstr "grenar för %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1621
+#: scripts/dpkg-source.pl:1627
 #, perl-format
 msgid "reopen %s pipe"
 msgstr "öppnar %s-rör på nytt"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1623
+#: scripts/dpkg-source.pl:1629
 msgid "reopen input file"
 msgstr "öppnar indatafilen på nytt"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1624
+#: scripts/dpkg-source.pl:1630
 #, perl-format
 msgid "exec %s"
 msgstr "exekverar %s"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1631
+#: scripts/dpkg-source.pl:1637
 msgid "wait for gzip"
 msgstr "väntar på gzip"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1641
+#: scripts/dpkg-source.pl:1647
 #, perl-format
 msgid "tried to add file `%s' twice"
 msgstr "försökte lägga till filen \"%s\" två gånger"
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1642
-#, perl-format
-msgid "could not stat output file `%s'"
-msgstr "kunde inte ta status på utdatafilen \"%s\""
-
-#: scripts/dpkg-source.pl:1663
+#: scripts/dpkg-source.pl:1669
 #, perl-format
 msgid "bogus character `\\%s' in `%s'"
 msgstr "skräptecken \"\\%s\" i \"%s\""
 
-#: scripts/dpkg-source.pl:1673
-#, perl-format
-msgid "md5sum gave bogus output `%s'"
-msgstr "md5sum gav felaktig utdata \"%s\""
-
 #: scripts/changelog/debian.pl:21
 msgid ""
 "\n"
@@ -2631,8 +2630,8 @@ msgstr ""
 "Använd: %s [<flagga>...] [<ändringsloggfil>]\n"
 "\n"
 "Flaggor:\n"
-"    --help, -h                  visa detta hjälpmeddelanden"
-"    --version, -V               visa versionsinformation\n"
+"    --help, -h                  visa detta hjälpmeddelanden    --version, -"
+"V               visa versionsinformation\n"
 "    --label, -l <fil>           namn på ändringsloggfil att använda\n"
 "                                i felmeddelanden\n"
 "    --file <fil>                ändringsloggfil att tolka, standard\n"
@@ -2754,7 +2753,8 @@ msgstr "
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:229
 msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
-msgstr "du kan inte kombinera \"count\" eller \"offset\" med andra intervallflaggor"
+msgstr ""
+"du kan inte kombinera \"count\" eller \"offset\" med andra intervallflaggor"
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:233
 msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
@@ -2771,39 +2771,38 @@ msgstr "\"since\"-flaggan anger den senaste versionen, ignorerar"
 #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:245
 msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
 msgstr "\"until\"-flaggan anger den äldsta versionen, ignorerar"
-""
 
-#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:762
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:763
 #, perl-format
 msgid "tail of %s"
 msgstr "tail för %s"
 
-#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:774
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:775
 #, perl-format
 msgid "format parser %s not executable"
 msgstr "formattolk %s ej körbar"
 
-#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:777
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:778
 #, perl-format
 msgid "changelog format %s is unknown"
 msgstr "ändringsloggformatet %s okänt"
 
-#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:798 scripts/Dpkg/Shlibs.pm:51
-#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:105
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:799 scripts/Dpkg/Shlibs.pm:51
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:114
 #, perl-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "kan inte öppna %s"
 
-#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:800
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:801
 #, perl-format
 msgid "cannot exec format parser: %s"
 msgstr "kan inte exekvera formattolk: %s"
 
-#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:805
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:806
 msgid "output of changelog parser"
 msgstr "utdata från ändringsloggparser"
 
-#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:808
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm:809
 #, perl-format
 msgid "changelog parser %s"
 msgstr "ändringsloggparser %s"
@@ -2888,6 +2887,46 @@ msgstr "hittade filslut d
 msgid "can't close file %s: %s"
 msgstr "kan inte stänga filen %s: %s"
 
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:26
+#, perl-format
+msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
+msgstr "program för kontrollsumma gav felaktig utdata \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:37
+#, perl-format
+msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring"
+msgstr "Okänd kontrollsummealgoritm \"%s\", ignorerar"
+
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:45
+#, perl-format
+msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'"
+msgstr "Fältet Checksums-%s innehåller felaktig rad \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:57
+#, perl-format
+msgid "Conflicting file sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
+msgstr "Motsägande filstorlekar \"%u\" och \"%u\" för filen \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:81
+#, perl-format
+msgid "cannot fstat file %s"
+msgstr "kan inte ta status (fstat) på filen %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:85
+#, perl-format
+msgid "File %s has size %u instead of expected %u"
+msgstr "Filen %s har storleken %u istället för den förväntade %u"
+
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm:98
+#, perl-format
+msgid "File %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
+msgstr "Filen %s har kontrollsumman %s istället för den förväntade %s (algoritm %s)"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm:81 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:89
+#, perl-format
+msgid "cannot read %s"
+msgstr "kan inte läsa %s"
+
 #: scripts/Dpkg/Control.pm:86
 msgid "first block lacks a source field"
 msgstr "första blocket saknar source-fält"
@@ -2904,7 +2943,7 @@ msgstr "kan inte tolka beroendet %s:"
 #: scripts/Dpkg/Deps.pm:626
 #, perl-format
 msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Dpkg::Deps::Simple kan inte utvärdera en implikation med ett %s!"
 
 #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:38 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:44
 msgid "failure"
@@ -2986,27 +3025,28 @@ msgstr "Kunde inte tolka dynamisk relokeringspost: %s"
 msgid "Couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
 msgstr "Kunde inte tolka definition av dynamisk symbol: %s"
 
-#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:111
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:120
 #, perl-format
 msgid "Symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)."
 msgstr "Symbolinformation måste föregås av ett huvud (fil %s, rad %s)."
 
-#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:121
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:130
 #, perl-format
 msgid "you can't use wildcards on unversioned symbols: %s"
-msgstr "du kan inte använda jokertecken på symboler som inte är versionerade: %s"
+msgstr ""
+"du kan inte använda jokertecken på symboler som inte är versionerade: %s"
 
-#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:157
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:166
 #, perl-format
 msgid "Failed to parse a line in %s: %s"
 msgstr "misslyckades att tolka en rad i %s: %s"
 
-#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:171
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:181
 #, perl-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "kan inte skriva %s"
 
-#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:204
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:214
 msgid "Can't merge symbols from objects without SONAME."
 msgstr "Kan inte slå ihop symboler från objekt utan SONAMN."
 
@@ -3045,71 +3085,100 @@ msgstr "namnet p
 msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
 msgstr "källkodspaketet har två emotsägande värden - %s och %s"
 
-#: scripts/Dpkg/Version.pm:205
+#: scripts/Dpkg/Version.pm:206
 #, perl-format
 msgid "version number contains illegal character `%s'"
 msgstr "versionsnummer innehåller ogiltigt tecken \"%s\""
 
+#~ msgid "cannot open upload file %s for reading"
+#~ msgstr "kan inte öppna insändningsfilen %s för läsning"
+
+#~ msgid "cannot fstat upload file %s"
+#~ msgstr "kan inte ta status (fstat) på insändningsfilen %s"
+
+#~ msgid "upload file %s is empty"
+#~ msgstr "insändningsfilen %s är tom"
+
+#~ msgid "md5sum upload file %s"
+#~ msgstr "beräkna md5-summa för insändningsfilen %s"
+
+#~ msgid "md5sum upload file %s gave strange output `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "beräkning av md5-summa för insändningsfilen %s gav underlig utdata \"%s\""
+
+#~ msgid "md5sum of source file %s (%s) is different from md5sum in %s (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "md5-summa för källkodsfilen %s (%s) skiljer sig från md5-summan i %s (%s)"
+
+#~ msgid "cannot fstat %s"
+#~ msgstr "kan inte ta status (fstat) på %s"
+
+#~ msgid "reopen stdin from /dev/null"
+#~ msgstr "öppnar standard in på nytt från /dev/null"
+
+#~ msgid "could not stat output file `%s'"
+#~ msgstr "kunde inte ta status på utdatafilen \"%s\""
+
 #~ msgid "couldn't open %s"
-#~ msgstr "kan inte öppna \"%s\""
+#~ msgstr "kan inte Ã\83¶ppna \"%s\""
 
 #~ msgid "couldn't close %s"
-#~ msgstr "Kunde inte stänga %s"
+#~ msgstr "Kunde inte stÃ\83¤nga %s"
 
 #~ msgid "Can't open %s for test: %s"
-#~ msgstr "Kunde inte Ã¶ppna %s för testning: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte Ã\83¶ppna %s fÃ\83¶r testning: %s"
 
 #~ msgid "Can't execute objdump: %s"
 #~ msgstr "kunde inte exekvera objdump: %s"
 
 #~ msgid "Can't open %s: %s"
-#~ msgstr "Kan inte öppna %s: %s"
+#~ msgstr "Kan inte Ã\83¶ppna %s: %s"
 
 #~ msgid "Can't open %s for writing: %s"
-#~ msgstr "Kunde inte Ã¶ppna %s för skrivning: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte Ã\83¶ppna %s fÃ\83¶r skrivning: %s"
 
 #~ msgid "unable to get login information for username \"%s\""
-#~ msgstr "kan inte hämta inloggningsinformation för användar-id \"%s\""
+#~ msgstr "kan inte hÃ\83¤mta inloggningsinformation fÃ\83¶r anvÃ\83¤ndar-id \"%s\""
 
 #~ msgid ""
 #~ "no utmp entry available and LOGNAME not defined; using uid of process (%d)"
 #~ msgstr ""
-#~ "hittar ingen post i utmp och LOGNAME Ã¤r inte definierat; använder "
-#~ "användar-id av process (%d)"
+#~ "hittar ingen post i utmp och LOGNAME Ã\83¤r inte definierat; anvÃ\83¤nder anvÃ\83"
+#~ "¤ndar-id av process (%d)"
 
 #~ msgid "unable to get login information for uid %d"
-#~ msgstr "kan inte hämta inloggningsinformation för användar-id %d"
+#~ msgstr "kan inte hÃ\83¤mta inloggningsinformation fÃ\83¶r anvÃ\83¤ndar-id %d"
 
 #~ msgid "write error on close control data"
-#~ msgstr "skrivfel vid stängning av styrdata"
+#~ msgstr "skrivfel vid stÃ\83¤ngning av styrdata"
 
 #~ msgid "cannot read control file %s: %s"
-#~ msgstr "kan inte läsa styrfil %s: %s"
+#~ msgstr "kan inte lÃ\83¤sa styrfil %s: %s"
 
 #~ msgid "control file %s"
 #~ msgstr "styrfil %s"
 
 #~ msgid "control file must have at least one binary package part"
-#~ msgstr "styrfil mÃ¥ste innehÃ¥lla Ã¥tminstone en binär del"
+#~ msgstr "styrfil mÃ\83Â¥ste innehÃ\83Â¥lla Ã\83Â¥tminstone en binÃ\83¤r del"
 
 #~ msgid ""
 #~ "per-package paragraph %d in control info file is missing Package line"
 #~ msgstr "per-paket-stycke %d i styrinfofilen saknar Package-rad"
 
 #~ msgid "source paragraph in control info file is missing Source line"
-#~ msgstr "källkodsstycke i styrinfofilen saknar Source-rad"
+#~ msgstr "kÃ\83¤llkodsstycke i styrinfofilen saknar Source-rad"
 
 #~ msgid "fork for parse changelog"
-#~ msgstr "grenar av för att tolka Ã¤ndringslogg"
+#~ msgstr "grenar av fÃ\83¶r att tolka Ã\83¤ndringslogg"
 
 #~ msgid "parse changelog"
-#~ msgstr "tolkar ändringslogg"
+#~ msgstr "tolkar Ã\83¤ndringslogg"
 
 #~ msgid "expected blank line before PGP signature"
-#~ msgstr "förväntade tomrad före PGP-signaturen"
+#~ msgstr "fÃ\83¶rvÃ\83¤ntade tomrad fÃ\83¶re PGP-signaturen"
 
 #~ msgid "found several `paragraphs' where only one expected"
-#~ msgstr "hittade flera \"stycken\" där endast ett förväntades"
+#~ msgstr "hittade flera \"stycken\" dÃ\83¤r endast ett fÃ\83¶rvÃ\83¤ntades"
 
 #~ msgid "found start of PGP body but no signature"
 #~ msgstr "hittade inledning av PGP-kropp men ingen signatur"
@@ -3118,10 +3187,10 @@ msgstr "versionsnummer inneh
 #~ msgstr "tom fil"
 
 #~ msgid "chown new files list file"
-#~ msgstr "byt ägare ny fillistfil"
+#~ msgstr "byt Ã\83¤gare ny fillistfil"
 
 #~ msgid "value from nowhere, with key >%s< and value >%s<"
-#~ msgstr "värde frÃ¥n ingenstans med nyckel \"%s\" och värde \"%s\""
+#~ msgstr "vÃ\83¤rde frÃ\83Â¥n ingenstans med nyckel \"%s\" och vÃ\83¤rde \"%s\""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [<option> ...]\n"
@@ -3134,18 +3203,18 @@ msgstr "versionsnummer inneh
 #~ "  -h, --help               show this help message.\n"
 #~ "      --version            show the version.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Använd: %s [<flagga> ...]\n"
+#~ "AnvÃ\83¤nd: %s [<flagga> ...]\n"
 #~ "\n"
 #~ "Flaggor:\n"
-#~ "  -l<ändringsloggfil>      hämta per version-information frÃ¥n filen.\n"
-#~ "  -v<sedanversion>         ta med alla ändringar efter denna version.\n"
-#~ "  -F<ändringsloggformat>   tvinga Ã¤ndringsloggformat.\n"
-#~ "  -L<bibliotekskatalog>    se efter ändringsloggtolkar i katalogen.\n"
-#~ "  -h, --help               visa detta hjälpmeddelande.\n"
+#~ "  -l<Ã\83¤ndringsloggfil>      hÃ\83¤mta per version-information frÃ\83Â¥n filen.\n"
+#~ "  -v<sedanversion>         ta med alla Ã\83¤ndringar efter denna version.\n"
+#~ "  -F<Ã\83¤ndringsloggformat>   tvinga Ã\83¤ndringsloggformat.\n"
+#~ "  -L<bibliotekskatalog>    se efter Ã\83¤ndringsloggtolkar i katalogen.\n"
+#~ "  -h, --help               visa detta hjÃ\83¤lpmeddelande.\n"
 #~ "      --version            visa versionsnummer.\n"
 
 #~ msgid "cannot open %s to find format: %s"
-#~ msgstr "kan inte Ã¶ppna %s för att hitta format: %s"
+#~ msgstr "kan inte Ã\83¶ppna %s fÃ\83¶r att hitta format: %s"
 
 #~ msgid "failed to check for format parser %s"
 #~ msgstr "kunde inte leta efter formattolk %s"
@@ -3159,20 +3228,20 @@ msgstr "versionsnummer inneh
 #~ "  -h, --help          print this help message.\n"
 #~ "      --version       print program version.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Använd: %s [<flagga>]\n"
+#~ "AnvÃ\83¤nd: %s [<flagga>]\n"
 #~ "\n"
 #~ "Flaggor:\n"
-#~ "  -l<ändringslogg>    används <ändringslogg> som filnamn vid "
+#~ "  -l<Ã\83¤ndringslogg>    anvÃ\83¤nds <Ã\83¤ndringslogg> som filnamn vid "
 #~ "rapportering.\n"
-#~ "  -v<sedanversion>    skriv ändringar sedan <sedanversion>.\n"
-#~ "  -h, --help          visa detta hjälpmeddelande.\n"
+#~ "  -v<sedanversion>    skriv Ã\83¤ndringar sedan <sedanversion>.\n"
+#~ "  -h, --help          visa detta hjÃ\83¤lpmeddelande.\n"
 #~ "      --version       visa versionsnummer.\n"
 
 #~ msgid "unknown urgency value %s - comparing very low"
-#~ msgstr "okänt värde %s för \"urgency\" - jämförs som väldigt lÃ¥gt"
+#~ msgstr "okÃ\83¤nt vÃ\83¤rde %s fÃ\83¶r \"urgency\" - jÃ\83¤mfÃ\83¶rs som vÃ\83¤ldigt lÃ\83Â¥gt"
 
 #~ msgid "urgency >%s<"
-#~ msgstr "brådska \"%s\""
+#~ msgstr "brÃ\83Â¥dska \"%s\""
 
 #~ msgid "%s, at file %s line %d"
-#~ msgstr "%s, i filen %s på rad %d"
+#~ msgstr "%s, i filen %s pÃ\83Â¥ rad %d"